Quick Links

Bench/Banquette/
Sitzbank/Banqueta/Banco
BC-205
BC-204
BC-200
BC-108
BC-102
EN
FR
DE
ES
VAC3650
Published 05/2022
[Properly tightened]
[Correctement serré]
[Richtig festgezogen]
[Bien apretada]
[Apertado corretamente]
Nut
Ecrou
Mutter
Tuerca
Porca
Washer
Rondelle
Unterlegscheibe
Arandela
Arruela
[Improperly tightened]
[Mal serré]
[Falsch festgezogen]
[Mal apretada]
[Apertado incorretamente]
Montage der Sitzbank
Bitte montieren Sie die Sitzbank gemäß den nachstehenden Anwei-
sungen. Achten Sie darauf, nach beendeter Montage den Abschnitt
„VORSICHTSMASSNAHMEN" der Bedienungsanleitung zu lesen.
VORSICHT: Montieren Sie die Sitzbank auf einer stabilen
und geraden Bodenfläche mit ausreichend Platz.
1. Bringen Sie die Beine an.
Passen Sie die Beine ein, und setzen Sie auf jedes Bein eine Un-
terlegscheibe. Drücken Sie die Beine gegen den Sitz und ziehen
Sie mit dem beiliegenden Schlüssel (an der Innenseite der Sitzbank
befestigt) alle Muttern an.
2. Stellen Sie die Sitzbank an dem Ort auf, wo Sie sie ver-
wenden möchten, und vergewissern Sie sich, dass sie
sicher steht und nicht wackelt.
Wenn die Sitzbank instabil ist, justieren Sie die Beine der Sitzbank
anhand der Anweisungen unter „Wenn die Sitzbank instabil ist".
3. Überzeugen Sie sich, dass keine der Muttern locker ist.
Achten Sie darauf, alle Muttern und Unterlegscheiben mit dem
beiliegenden Schlüssel richtig anzuziehen, so dass es keinen Zwi-
schenraum zwischen Mutter und Unterlegscheibe gibt.
Wenn die Sitzbank instabil ist:
1. Stellen Sie die Sitzbank an dem Ort auf, an dem Sie sie verwenden
möchten, und identifizieren Sie das Bein, das keinen Bodenkontakt hat.
2. Drehen Sie die Sitzbank um und lösen Sie die Mutter des Beins, das
das Problem verursacht.
3. Halten Sie das Bein etwas nach oben und ziehen Sie die Mutter
wieder an.
Richten Sie das Bein auf und justieren Sie es wenn nötig, so
dass alle vier Beine mit der Standfläche auf dem Boden ruhen.
4. Bringen Sie die Sitzbank wieder in ihre ursprüngliche Position, und
vergewissern Sie sich, dass sie sicher steht.
Wenn ein weiteres Bein keinen Bodenkontakt hat:
Justieren Sie erneut die Position des in Schritt 3 unter „Wenn die Sitz-
bank instabil ist" justierten Beins, indem Sie es etwas weiter zum Sitz
schieben, und ziehen Sie dann die Mutter wieder an.
Wenn dasselbe Bein immer noch keinen Bodenkontakt hat:
• Wiederholen Sie Schritt 2 bis 4 unter „Wenn die Sitzbank instabil ist".
• Stellen Sie die Sitzbank so auf, dass sie in die gegenüberliegende
Richtung zeigt.
• Je nach Boden-/Teppichverhältnissen des Ortes, an dem die Sitz-
bank verwendet wird, befindet sich möglicherweise ein Zwischen-
raum zwischen der Sitzbank und dem Boden. Legen Sie in diesem
Fall eine Matte unter die Sitzbank, damit sie nicht wackelt.
Wenn das Problem dadurch nicht beseitigt wurde, wenden Sie sich an
Ihren Yamaha-Händler.
* Die in diesem Blatt gezeigten Abbildungen dienen lediglich zur Veranschauli-
chung und können vom tatsächlichen Aussehen Ihrer Sitzbank abweichen.
* In Ihrem Gebiet möglicherweise nicht erhältlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Yamaha Fachhändler.
Bench Assembly
Please assemble the bench according to the instructions below.
After completing the assembly, be sure to read the "PRECAUTIONS"
section of the Owner's Manual.
CAUTION: Assemble the bench on a hard and flat floor with
ample space.
1. Attach the legs.
Fit the legs in place, and place the washers on each leg.
While holding the legs in place on the seat, use the included wrench
(which is fastened to the inside of the bench) to tighten all nuts.
2. Place the bench in the location in which you are going to
PT
RU
ZH
JA
use it, and make sure that the bench is stable and does
not wobble.
© 2017 Yamaha Corporation
发行
If the bench is unsteady, adjust the bench legs, referring to the in-
MWMA-B0
structions in "If the bench is unstable."
3. Check to make sure that none of the nuts are loose.
Make sure to properly tighten all nuts and washers using the in-
cluded wrench so that there is no gap between the nuts and the
washers.
If the bench is unstable:
1. Place the bench in the location in which you are going to use it and
find out the leg that is not in contact with the floor.
2. Turn the bench over and loosen the nut on the leg that is causing
the problem.
3. While holding the leg slightly upward, retighten the nut.
Lift the leg upward, adjusting it if necessary, so that all four legs rest
squarely on the floor.
4. Return the bench to the original position, and check that the bench
is stable.
If another leg is not in contact with the floor:
Readjust the position of the leg that you adjusted in step 3 in "If the
bench is unstable," pushing it slightly toward the seat, and then retight-
en the nut.
If the same leg is still not in contact with the floor:
• Repeat the steps 2 to 4 in "If the bench is unstable."
• Place the bench so that it faces in the opposite direction.
• Depending on the floor/carpet conditions of the location where the
bench is used, there may be space between the bench and the floor.
In that case, place a mat under the bench to eliminate wobbling.
If this does not solve the problem, contact your Yamaha dealer.
* The illustrations as shown in this leaflet are for instructional purposes only, and
may appear somewhat different from those on your bench.
* May not be available depending on your area. Please check with your Yamaha
dealer.
DE
Montaje de la banqueta
Efectúe el montaje de la banqueta siguiendo las instrucciones que se
indican a continuación. Después de realizar el montaje, asegúrese de
leer el apartado "PRECAUCIONES" del manual del propietario.
ATENCIÓN: Monte la banqueta sobre una superficie plana,
dura y espaciosa.
1. Acoplamiento de las patas.
Monte las patas y coloque las arandelas en cada una de ellas. Mien-
tras sujeta las patas sobre el asiento, use la llave incluida (sujeta
en la parte interior de la banqueta) para apretar todas las tuercas.
2. Coloque la banqueta en el lugar donde va a utilizarla y
compruebe que se encuentre estable y no oscile.
Si la banqueta no está estable, ajuste las patas de la banqueta con-
sultando las instrucciones de "Si la banqueta no está estable".
3. Compruebe que ninguna de las tuercas esté floja.
Asegúrese de apretar bien todas las tuercas y arandelas usando
la llave incluida para que no quede espacio entre las tuercas y las
arandelas.
Si la banqueta no está estable:
1. Coloque la banqueta en el lugar donde va a utilizarla y averigüe qué
pata no está en contacto con el suelo.
2. Dé la vuelta a la banqueta y afloje la tuerca de la pata que causa
el problema.
3. Mientras sujeta la pata ligeramente hacia arriba, vuelva a apretar
la tuerca.
Levante la pata hacia arriba y ajústela si es necesario para que las
cuatro patas descansen en ángulo recto sobre el suelo.
4. Devuelva la banqueta a su lugar original y compruebe que esté es-
table.
Si otra pata no está en contacto con el suelo:
Vuelva a ajustar la posición de la pata que ha ajustado en el paso 3 en
"Si la banqueta no está estable"; para ello, presione ligeramente hacia
el asiento y, después, vuelva a apretar la tuerca.
Si la misma pata sigue sin estar en contacto con el suelo:
• Repita los pasos 2 a 4 en "Si la banqueta no está estable".
• Coloque la banqueta de forma que esté orientada en la dirección
opuesta.
• En función de las condiciones del suelo/alfombra del lugar donde
se utiliza la banqueta, puede quedar un espacio entre la banqueta y
el suelo. En tal caso, coloque una alfombrilla bajo la banqueta para
evitar las oscilaciones.
Si no se corrige el problema, póngase en contacto con su distribuidor
de Yamaha.
* Las ilustraciones que se muestran en este folleto se incluyen únicamente a efec-
tos ilustrativos, y pueden presentar alguna diferencia con las de la banqueta.
* Podría no estar disponible en algunas zonas. Consulte con el distribuidor de
Yamaha.
EN
Assemblage de la banquette
Assemblez la banquette en suivant les instructions ci-dessous.
Une fois le montage terminé, prenez soin de lire la section « PRÉCAU-
TIONS D'USAGE » du mode d'emploi.
dure, libre et dégagée.
1. Fixez les pieds.
2. Placez la banquette à l'emplacement où vous souhai-
3. Assurez-vous qu'aucun écrou n'est desserré.
Si la banquette est instable :
1. Placez la banquette à l'emplacement où vous souhaitez l'utiliser,
2. Retournez la banquette et desserrez l'écrou situé au niveau du pied
3. Resserrez l'écrou tout en maintenant fermement le pied relevé vers
4. Remettez la banquette en position et vérifiez qu'elle est stable.
Si vous constatez alors qu'un autre pied n'est plus en contact
avec le sol :
Réajustez la position du pied que vous avez réglé à l'étape 3 selon les
instructions de la section « Si la banquette est instable » en le poussant
légèrement vers le siège, puis resserrez l'écrou.
Si vous constatez que ce pied n'est toujours pas en contact
avec le sol :
• Répétez les étapes 2 à 4 de la section « Si la banquette est instable ».
• Placez la banquette en l'orientant dans la direction opposée.
• Selon l'état du sol ou du tapis sur lequel la banquette repose, il peut y
Si cette action ne résout pas le problème, contactez votre distributeur
Yamaha.
* Les illustrations figurant dans la présente brochure sont fournies à titre indicatif
* Peut ne pas être disponible dans votre région. Veuillez vérifier ce point auprès
ES
Montagem do banco
Monte o banco de acordo com as instruções abaixo.
Após concluir a montagem, assegure-se de ler a seção "PRECAU-
ÇÕES" do Manual do proprietário.
e plana com espaço amplo.
1. Conectar as pernas.
2. Coloque o banco no local em que será usado e certifi-
3. Verifique para ter certeza de que nenhuma das porcas
Se o banco está instável:
1. Coloque o banco no local em que será usado e descubra a perna
2. Vire o banco e afrouxe a porca na perna que está causando o pro-
3. Mantendo a perna levemente levantada, aperte novamente a porca.
4. Coloque o banco na posição original e verifique se ele está estável.
Se outra perna não está em contato com a superfície:
Ajuste novamente a posição da perna que você ajustou na 3ª etapa
em "Se o banco está instável", empurrando-a levemente em direção
ao encaixe e reapertando a porca.
Se a mesma perna ainda não está em contato com a su-
perfície:
• Repita as etapas de 2 a 4 em "Se o banco está instável".
• Coloque o banco de forma que ele fique na direção oposta.
• Dependendo das condições da superfície/cobertura do local em
Se isso não solucionar o problema, entre em contato com o seu reven-
dedor Yamaha.
* As ilustrações mostradas no folheto têm apenas fins de instrução e podem
* Pode não estar disponível, dependendo da sua região. Consulte seu revende-
– 1 –
ATTENTION : Assemblez la banquette au sol, sur une surface
Mettez les pieds en place, puis disposez les rondelles sur chaque pied.
Maintenez les pieds en place sur le siège et utilisez la clé fournie (fixée
à l'intérieur de la banquette) pour resserrer tous les écrous.
tez l'utiliser, puis assurez-vous qu'elle est stable et non
branlante.
Si la banquette est instable, réglez-en les pieds en vous reportant
aux instructions de la section « Si la banquette est instable ».
Resserrez correctement tous les écrous et les rondelles à l'aide de
la clé fournie en veillant à ce qu'il n'y ait pas de jeu entre les écrous
et les rondelles.
puis identifiez le pied qui ne touche pas le sol.
posant problème.
le haut.
Redressez le pied, en l'ajustant si nécessaire, de sorte que les
quatre pieds puissent reposer de manière stable sur le sol.
avoir des espaces vides entre les pieds de la banquette et le sol. Dans
ce cas, placez un tapis sous la banquette pour l'empêcher d'osciller.
et peuvent différer légèrement de l'apparence réelle de votre banquette.
de votre distributeur Yamaha.
CUIDADO: Monte o banco sobre um piso de superfície dura
Encaixe as pernas e coloque as arruelas em cada perna. Mantendo
pressionadas as pernas no local de encaixe, use a chave incluída
(que está fixada no interior do banco) para apertar todas as porcas.
que-se de que ele está estável e não oscila.
Se o banco não estiver firme, ajuste as pernas do banco, consultan-
do as instruções em "Se o banco está instável".
foi perdida.
Certifique-se de apertar corretamente todas a porcas e arruelas
usando a chave inclusa para que não exista nenhuma folga entre
elas.
que não está em contato com a superfície.
blema.
Levante a perna para cima, ajustando se for necessário, para que
todas as quatro pernas repousem perfeitamente na superfície.
que o banco é usado, pode existir um espaço entre o banco e a
superfície. Nesse caso, coloque um calço sob a perna para eliminar
a oscilação.
apresentar diferenças em relação às exibidas no seu banco.
dor Yamaha.
FR
PT
loading

Summary of Contents for Yamaha BC-205

  • Page 1 [Apertado incorretamente] et peuvent différer légèrement de l’apparence réelle de votre banquette. * May not be available depending on your area. Please check with your Yamaha * Peut ne pas être disponible dans votre région. Veuillez vérifier ce point auprès dealer.
  • Page 2 ワッシャー 晃。 Если это не помогло устранить проблему, обратитесь к регио- [Неправильная затяжка] [错误的拧紧方式] нальному представителю корпорации Yamaha. 如果仍未解决问题, 请联系您的 Yamaha 经销商。 [締め付け不足] 您所在地区可能不提供。 请咨询您的 Yamaha 经销商。 * Иллюстрации в данном буклете приводятся исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью соответствовать реаль- ному...

This manual is also suitable for:

Bc-204Bc-200Bc-108Bc-102