Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Spécifications
  • Installation et Fonctionnement
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Standardna Oprema
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Технічні Характеристики
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DH 14DSL・DH 18DSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH14DSL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 14DSL

  • Page 1 DH 14DSL・DH 18DSL fi DH14DSL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Instruções de uso Bruksanvisning...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Cordless Rotary Hammer Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 10. Do not touch the bit during or immediately after from other metal objects, like paper clips, coins, operation. The bit becomes very hot during operation keys, nails, screws or other small metal objects, and could cause serious burns.
  • Page 4 English 1. When the battery power remaining runs out, the motor SYMBOLS stops. In such a case, charge it up immediately. WARNING 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this The following show symbols used for the machine. case, release the switch of tool and eliminate causes of Be sure that you understand their meaning before overloading.
  • Page 5: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS In addition to the main unit (1 unit), the package contains the Rotation and hammering function ○ Drilling anchor holes accessories listed on page 183. ○ Drilling holes in concrete ○ Drilling holes in tile Standard accessories are subject to change without notice. Rotation only function ○...
  • Page 6 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
  • Page 7: Mounting And Operation

    English ○ Since the built-in micro computer takes about 3 MAINTENANCE AND INSPECTION seconds to confi rm that the battery being charged with charger is taken out, wait for a minimum of 3 seconds CAUTION before reinserting it to continue charging. If the battery Be sure to turned off...
  • Page 8 English CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 10 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 11 Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls AKKU kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und sogar gefährlichen Schraubvorgang führen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus 12. Eine Staubmaske tragen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Atmen Sie die schädlichen Stäube nicht ein, die bei der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 12 Deutsch VORSICHT 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Einschalten ON Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie Ausschalten OFF unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäße Behandlung können Augenverletzungen auftreten.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell DH14DSL DH18DSL Spannung 14,4 V 18 V Leerlaufgeschwindigkeit (Save/Power) 0 – 750 min –1 / 0 – 1500 min –1 –1 –1 Voll-Last-Schlagrate (Save/Power) 0 – 3100 min / 0 – 6200 min Beton 16 mm Kapazität Bohren Stah...
  • Page 14 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
  • Page 15: Montage Und Betrieb

    Deutsch ○ Wenn die Ladungsstatuslampe rot fl ackert (in Intervallen SCHMIERUNG Sekunden), Batterieanschluss Ladegerätes auf Fremdkörper kontrollieren und diese Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit niedriger ggf. entfernen. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, Viskosität verwendet werden, damit er über einen längeren liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie Zeitraum ohne Schmierfettwechsel verwendet werden oder beim Ladegerät vor.
  • Page 16: Garantie

    Deutsch 6. Außenreinigung Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie Information über Betriebslärm und Vibration es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Seifenwasser befeuchteten Tuch Kein bestimmt Übereinstimmung 4871 Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner ausgewiesen.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 18 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
  • Page 19 Français ○ Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et 18. Rotation uniquement ○ Pour percer du bois ou des matériaux métalliques avec la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). le mandrin porte-foret et le porte-mandrin (accessoires 2.
  • Page 20: Accessoires Standard

    Français Lire tous les avertissements de sécurité et Commutateur d’éclairage toutes les instructions. Commutateur de puissance batterie résiduelle Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Rotation dans le sens horaire Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements Rotation dans le sens anti-horaire électriques ou électroniques (DEEE), et à...
  • Page 21 Français ATTENTION 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (Fig. 2) Ne pas placer la batterie ou son chargeur sous le Insérer fermement la batterie dans le chargeur. siège du conducteur. Fixer en place le chargeur de 3. Charge batterie pour éviter tout mouvement inopiné risquant Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la de provoquer un accident.
  • Page 22: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YML2 UC18YFSL Batterie (CA/CC)* Tension de charge 14,4 V à 18 V Poids Températures de recharge de la batterie 0oC à...
  • Page 23 Français 7. Rangement GRAISSAGE Ranger l'outil électrique dans un endroit où la température est inférieure à 40 °C et hors de portée des Utiliser une graisse à faible viscosité sur ce perforateur enfants. percussion afi n de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir à REMARQUE remplacer la graisse.
  • Page 24 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 97 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 86 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 26 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
  • Page 27 Italiano 18. Solo rotazione 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un ○ Per forare materiale in legno o in metallo facendo uso chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare del mandrino e dell’adattatore per mandrino (accessori o sottoporre la batterie a violenti urti fi...
  • Page 28: Accessori Standard

    Italiano Solo per Paesi UE Interruttore della luce Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Interruttore indicatore batteria restante Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Rotazione in senso orario elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte Rotazione in senso anti-orario...
  • Page 29 Italiano ATTENZIONE Se la spina è allentata ed esce dalla presa Non posizionate il caricatore o la batteria sotto dell’accendisigarette, riparate la presa. Se la presa è il sedile del conducente. Fissate il caricatore in difettosa, si consiglia di contattare il vostro rivenditore di posizione per impedire che si sposti inavvertitamente autovetture locale.
  • Page 30 Italiano ● Temperature e tempo di ricarica della batteria Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YML2 UC18YFSL Batteria (AC/DC)* Voltaggio di carica 14,4V – 18V Peso Temperature di carica per le batterie 0oC –...
  • Page 31: Garanzia

    Italiano 7. Conservazione LUBRIFICAZIONE Conservare l’utensile elettrico in un luogo dove la temperatura sia inferiore a 40 °C e lontano dalla portata Per assicurare il buon funzionamento di questo trapano, dei bambini. esso deve essere lubrifi cato con del grasso a bassa NOTA viscosità.
  • Page 32 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 97 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 86 dB (A) Incertezza K: 3 dB (A).
  • Page 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 34 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Page 35 Nederlands 15. De boorbit bevestigen 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit het zijn dat de accu niet meer werkt. zetten en de batterij verwijderen. In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar ○...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Nederlands ○ Plaats geen geleidende stoff en, spijkers en draden zoals ijzer- en koperdraad in de opslagdoos. AAN zetten ○ Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet UIT zetten meer ziet om kortsluiting te voorkomen.
  • Page 37 Nederlands OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN Afb. 14 ○ Steek stekker voor aansteker Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de aanstekeraansluiting. accu als volgt opgeladen te worden. Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting 1.
  • Page 38 Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YML2 UC18YFSL Accu (AC/DC)* Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht Geschikte temperatuur voor het opladen 0oC –...
  • Page 39: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 7. Opbergen SMEREN Bewaar het elektrisch gereedschap op een plaats met een temperatuur van minder dan 40 °C en buiten het Gebruik vet met een lage viscositeit voor het smeren van de bereik van kinderen. boorhamer. In dit geval hoeft de boorhamer slechts af en toe OPMERKING te worden ingevet.
  • Page 40 Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
  • Page 41: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 42: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Page 43 Español ○ Compruebe el pestillo tirando de la broca. 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el motor se encuentra totalmente detenido.
  • Page 44: Especificaciones

    Español SÍMBOLOS Apagado ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Desconecte la batería para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Interruptor de luz DH14DSL / DH18DSL: Martillo perforador a batería Interruptor indicador de batería restante Lea todas las instrucciones y advertencias de Rotación a la derecha seguridad.
  • Page 45 Español NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Fig. 14 Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería ○ Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero de la siguiente manera.
  • Page 46 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YML2 UC18YFSL Batería (CA/CC)* Tensión de carga 14,4 V –...
  • Page 47: Mantenimiento E Inspección

    Español 6. Limpieza del exterior LUBRICACION Cuando la herramienta esté sucia, límpiela con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua A este martillo perforador a batería deberá aplicársele jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o grasa de baja viscosidad, de esta forma, el martillo podrá...
  • Page 48 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 97 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 86 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
  • Page 49 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 50 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. orifício de ligação da bateria recarregável.
  • Page 51 Português ○ A aplicação de força superior ao necessário irá não só 4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. expedir o trabalho mas irá deteriorar a extremidade da 5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas ponta da broca de perfuração e, para além disso, reduzir ou tomadas de isqueiro de automóvel.
  • Page 52: Acessórios-Padrão

    Português Tensão nominal Rotação no sentido dos ponteiros do relógio Velocidade sem carga Rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio Modo Potência Autonomia da bateria quase esgotada. Modo Poupança Recarregue a bateria assim que possível Betão Autonomia da bateria a metade. Autonomia da bateria sufi...
  • Page 53 Português 2. Introduza a bateria no carregador. (Fig. 2) Introduza bem a bateria no carregador. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi xa a vermelho. Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz piloto pisca a vermelho.
  • Page 54: Montagem E Utilização

    Português ● Independentemente das temperaturas e do tempo de carregamento da bateria As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YML2 UC18YFSL Bateria (CA/CC)* Tensão de carregamento 14,4V – 18V Peso Temperaturas às quais a bateria pode ser 0oC –...
  • Page 55: Manutenção E Inspeção

    Português 6. Limpar o exterior LUBRIFICAÇÃO Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe com um pano suave e seco ou um pano humedecido Este martelo perfurador utiliza lubrifi cante de baixa em água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, viscosidade, de maneira que possa ser usado por um longo gasolina ou diluentes, uma vez que derretem plásticos.
  • Page 56 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderado A medido: 97 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 86 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A) Use proteção auditiva.
  • Page 57 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 58 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
  • Page 59 Svenska VARNING VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till skyddsfunktion som stoppar utmatning. att följa nedanstående anvisningar.
  • Page 60: Tekniska Data

    Svenska ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Hälften av batteriets energi är förbrukad. Det fi nns tillräckligt med energi kvar i batteriet. Funktionen rotation med hamring ○ Borrning av förankringshål ○ Borra hål i betong Förbjuden åtgärd ○ Borra hål i kakel Funktionen endast rotation ○...
  • Page 61 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (röd) (släckt 0,5 sekunder) Under pågående Lyser ihållande Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (röd) (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
  • Page 62: Montering Och Användning

    Svenska ○ Det tar ca tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn UNDERHÅLL OCH INSPEKTION att avkänna att batteriet laddas med laddaren urtagen. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt FÖRSIKTIGT sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända att Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort batteriet inte laddas upp på...
  • Page 63 Svenska FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi...
  • Page 64 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 65 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
  • Page 66 Dansk ○ Forsøg ikke at anvende borehammeren i modus for 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje rotation og slag, med borepatron og patronadapter temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et monteret. Det forkorter levetiden på alle maskinens tørreapparat eller en beholder med højt tryk.
  • Page 67 Dansk Batteriet har halvdelen af sin eff ekt tilbage. Træ Batteriets resterende eff ekt er tilstrækkelig. Funktionen Kun rotation Forbudt handling Funktion for rotation og hamren STANDARDTILBEHØR Slå boremaskine TIL Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet på side 183. Slå...
  • Page 68 Dansk ● Kontrollampens indikation 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt og kontrollampen lyser konstant rødt. efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Tabel 1 Kontrollampens indikationer...
  • Page 69: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk FORSIGTIG SMØRING ○ Hvis batteriet oplades, mens det er varmt efter at have ligget længe på et sted med direkte sollys, eller fordi Smørefedt med lav viskositet påføres slagboremaskinen, så batteriet lige har været anvendt, begynder opladerens den kan bruges i en længere periode uden fornyet smøring. kontrollampe at lyse grønt eller lyser i 1 sekund, hvorefter Kontakt det nærmeste servicecenter for at få...
  • Page 70 Dansk BEMÆRK ADVARSEL ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det Opbevaring af lithium-ion-batterier. Sørg for, at lithium-ion-batterierne er blevet ladet helt op, elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede inden de opbevares. totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til Længerevarende opbevaring af batterier med en lille ladning kan resultere i en forringelse af ydeevnen, beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering...
  • Page 71 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 72 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
  • Page 73 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du BATTERI bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff...
  • Page 74 Norsk STANDARD TILBEHØR Gjenværende batteriindikator-bryter I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Medurs rotasjon tilbehør som er listet opp på side 183. Standard tilbehør kan endres uten varsel. Moturs rotasjon Gjenværende batterikapasitet er nesten ANVENDELSE ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig Rotasjon- og hammerfunksjon Batteriets gjenværende kapasitet er halvert.
  • Page 75 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før lading Blinker (rødt) sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading fullført Blinker (rødt) sekunder.
  • Page 76: Montering Og Bruk

    Norsk ○ Fordi den innebygde mikrodatamaskinen bruker cirka VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON 3 sekunder på å bekrefte at batteriet som lades med laderen er tatt ut, skal du vente i minimum 3 sekunder FORSIKTIG før du setter det inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før batteriet settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan vedlikehold og inspeksjon.
  • Page 77 Norsk FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. Viktig melding batteriene HiKOKI batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre batterier enn de som er utpekt av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifi...
  • Page 78 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 79 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 8.
  • Page 80 Suomi VAROITUS LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, HUOMAUTUS akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.
  • Page 81: Tekniset Tiedot

    Suomi SOVELLUKSET Akun lataus on puolillaan. Akussa on riittävästi virtaa. Pyörintä- ja vasarointi -toiminto ○ Ankkurointireikien poraaminen ○ Reikien poraaminen betoniin Kiellettyä toimintaa ○ Reikien poraaminen tiileen Pelkkä pyörintätoiminto ○ Teräksen tai puun poraus PERUSVARUSTEET (valinnaisilla lisävarusteilla) ○ Koneruuvien, puuruuvien kiristäminen Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää...
  • Page 82 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Ennen latausta ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Vilkkuu Lataus valmis ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
  • Page 83 Suomi ○ Kestää noin 3 sekuntia, kun sisäinen mikrotietokone HUOLTO JA TARKASTUS varmistaa, että laturilla ladattava akku on poistettu, joten odota vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat HUOMAUTUS akun takaisin paikalleen latauksen jatkamiseksi. Jos Muista kytkeä kytkin pois päältä ja irrottaa akku ennen akku laitetaan takaisin 3 sekunnin kuluessa, se ei ehkä...
  • Page 84 Suomi HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja. Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan ja sitä...
  • Page 85 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 86 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Page 87 Ελληνικά 12. Φοράτε μάσκα σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται ΛΙΘΙΟΥ κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας των...
  • Page 88 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, Κατασταση Λειτουργιας Εξοικονομησης παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή Ενεργειας παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Σκυρόδεμα της επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της μπαταρίας...
  • Page 89: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DH14DSL DH18DSL Τάση 14,4 V 18 V Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Save/Power) –1 –1 0 – 750 min / 0 – 1500 min Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο (Save/Power) –1 –1 0 – 3100 min / 0 – 6200 min Τσιμέντο...
  • Page 90 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση (κόκκινο) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει...
  • Page 91 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση εργαλείων διάτρησης με Ο χρόνος φόρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με SDS-plus τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της Επιλογή κατεύθυνσης περιστροφής πηγής ρεύματος. Επιλογή της κατάστασης Ειδικότερα, η χρήση μιας πηγής ρεύματος DC 12V του λειτουργίας...
  • Page 92 Ελληνικά 4. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 13) Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Ο κινητήρας χρησιμοποιεί ανθρακικές ψήκτρες ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο που είναι αναλώσιμα μέρη. Επειδή μια υπερβολικά Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες φθαρμένη ψήκτρα μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα γνήσιες...
  • Page 93 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 94: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z właściwie włączane wyłączane, stanowi...
  • Page 95 Polski 20. Nie spoglądać bezpośrednio w wiązkę światła. Może to 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy spowodować uszkodzenie wzroku. dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych 21. Aby zapobiec wyczerpywaniu akumulatora w wyniku konstrukcji nie znajdują...
  • Page 96 Polski 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala Prędkość na biegu jałowym od źródeł ognia. Tryb zasilania 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. Tryb pracy oszczędnej ładowania 11.
  • Page 97: Specyfikacje Techniczne

    Polski SPECYFIKACJE TECHNICZNE DH14DSL DH18DSL Model 14,4 V 18 V Napięcie –1 –1 0 – 750 min / 0 – 1500 min Prędkość obrotowa bez obciążenia (Save/Power) Praca w trybie udaru z pełnym obciążeniem –1 –1 0 – 3100 min / 0 –...
  • Page 98 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga (na 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
  • Page 99 Polski UWAGA Wskaźnik poziomu naładowania ○ Jeżeli podczas ładowania akumulatora jest on nagrzany akumulatora w wyniku długotrwałego wystawienia na bezpośrednie Korzystanie z oświetlenia LED działanie promieni słonecznych był właśnie użytkowany, lampka kontrolna ładowarki zapala się Kontrola i wymiana szczotki na zielono lub zapala się na 1 sekundę i gaśnie na węglowej 0,5 sekundy (wyłączona przez 0,5 sekundy).
  • Page 100 Polski 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 13) GWARANCJA Wyjąć szczotki węglowe, zdejmując najpierw pokrywę Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana szczotki węglowej, a następnie zahaczając występ szczotki węglowej płaskim śrubokrętem itp. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Montując szczotkę...
  • Page 101 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 102 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Page 103 Magyar ○ Ne kísérelje meg a fúrókalapács forgó és ütő funkcióban 9. Azonnal távolodjon el a tűztől, ha szivárgást vagy való használatát, amikor a fúrótokmány és a tokmány rendellenes szagot észlel. adapter a szerszámgéphez van csatlakoztatva. Ez 10. Ne használja akkumulátort erős statikus...
  • Page 104: Műszaki Adatok

    Magyar Az akkumulátor még elegendő töltéssel Csak forgatási funkció rendelkezik. Forgató és verető funkció Tiltott művelet Bekapcsolás SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK Kikapcsolás Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag a 183. oldalon felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. Vegye ki az akkumulátort A szabványos kiegészítők köre fi gyelmeztetés nélkül módosulhat.
  • Page 105 Magyar Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa piros fénnyel villog. (1 másodperces időközönként) (Lásd az 1. táblázatot). ● A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza. 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig.
  • Page 106 Magyar MEGJEGYZÉS A kapcsoló használata A töltési idő a környezeti hőmérséklettől és az áramforrás feszültségtől függően változhat. Akkumulátor hátralévő töltöttségének jelzője Különösen a 12 V-os egyenáramú autós töltővel magas A LED lámpa használata hőmérsékleten való töltés igényelhet hosszabb töltési időt.
  • Page 107 Magyar FIGYELEM Ne felejtse el bedugni a szénkefe szögét a széncsövön A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk kívül lévő érintkező részbe. (A két szög közül bármelyiket A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően bedughatja). kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek Ezt a műveletet nagy körültekintéssel kell végezni, hiszen közzétételre.
  • Page 108 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 109 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
  • Page 110 Čeština ○ Nepokoušejte se vrtat kotevní otvory nebo otvory v 10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou. betonu pomocí stroje nastaveného na funkci pouze 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, rotace. ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli ○...
  • Page 111: Standardní Příslušenství

    Čeština Akumulátor je dostatečně nabitý. Funkce rotace a příklepu Zakázaná akce ZAPNUTÍ STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VYPNUTÍ Obsah balení přístroje přístroj) navíc obsahuje příslušenství uvedené na straně 183. Odpojte baterii Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího Spínač světla upozornění. POUŽITÍ Spínač ukazatele zbývající kapacity akumulátoru Funkce rotace a příklepu Otáčení...
  • Page 112 Čeština ● Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Bliká Před nabíjením na 0,5 sekundy) (červeně) Během Svítí Stále svítí nabíjení...
  • Page 113 Čeština ○ Pokud kontrolka bliká červeně (v intervalech 0,2 UPOZORNĚNÍ sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíječky V tomto nástroji je použit speciální mazací tuk, proto akumulátoru cizí předměty, a pokud ano, odstraňte může být jeho normální výkon negativně ovlivněn je.
  • Page 114 Čeština menší kapacitou a delším uskladněním nemusí dobít. předběžném hodnocení vystavení. POZNÁMKA VAROVÁNÍ ○ Vibrační emise během vlastního používání elektrického Skladování lithium-iontových akumulátorů Před uskladněním lithium-iontových akumulátorů nářadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v zkontrolujte, zda jsou plně nabité. závislosti na způsobu jeho použití.
  • Page 115 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda fi şini takmanız kazalara davetiye çıkarır. Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Page 116 Türkçe 10. İşlem sırasında veya işlemden hemen sonra matkap c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, ucuna dokunmayın. Aletin çalışması sırasında matkap çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında ucu çok ısınır ve dokunulduğunda ciddi yanıklara neden bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal olabilir.
  • Page 117 Türkçe UYARI LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara kesinlikle uyun. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
  • Page 118: Teknik Özellikler

    Türkçe UYGULAMALAR Batarya gücü yarıya düştü. Batarya gücü yeterli. Dönme ve kırma işlevi ○ Ankraj deliklerinin delinmesi ○ Betona delik delinmesi Yasaklanmış eylem ○ Fayansa delik delinmesi Yalnızca dönme işlevi ○ Çeliğin veya ahşabın delinmesi STANDART AKSESUARLAR (opsiyonel aksesuarlarla) ○ Makine vidalarının, ağaç vidaların sıkılması Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 183’te (opsiyonel aksesuarlarla) listelenen aksesuarlar yer alır...
  • Page 119 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri Yanıp söner 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye kapalıdır) Şarj öncesinde (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) Şarj Yanıp söner 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) Batarya veya şarj Titreşir 0,1 saniye yanar.
  • Page 120 Türkçe ○ Şarj cihazı çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın BAKIM VE MUAYENE bataryanın şarj edildiğini algılaması yaklaşık 3 saniye süreceğinden, şarja devam etmek için yeniden takmadan İKAZ önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan yeniden takılırsa, doğru şarj edilmeyebilir.
  • Page 121 Türkçe İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanın. Belirtilenlerden başka bataryalarla kullanılmaları durumunda, veya bataryanın sökülmesi ve modifi...
  • Page 122 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 123 Română 3. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
  • Page 124 Română ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe 17. Rotaţie + ciocănire acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi Când burghiul atinge bara de construcţie din fi er, burghiul se va opri imediat și ciocanul rotativ va reacţiona pentru a acumulatorul împreună...
  • Page 125 Română Numai pentru ţările membre UE Întrerupător lumină Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! Întrerupător indicator de încărcare a În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ acumulatorului CE referitoare la deșeurile reprezentând echipamente electrice și electronice și la Rotaţie în sensul acelor de ceasornic implementarea acesteia în conformitate cu legislaţiile naţionale, sculele electrice care...
  • Page 126 Română ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii după cum urmează. 1. Conectaţi la sursa de alimentare. (Fig. 2) Când încărcaţi acumulatorul de la o sursă de curent AC ○ Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la un Fig.
  • Page 127 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YML2 UC18YFSL Acumulator (AC/DC)* Tensiune de încărcare 14,4 V – 18 V Greutate Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0°C –...
  • Page 128 Română NOTĂ LUBRIFIERE Asiguraţi-vă că acumulatorul este complet încărcat când este depozitat pentru o perioadă îndelungată (3 luni sau Unsoare cu vâscozitate mică este aplicată pe acest ciocan mai mult). S-ar putea ca un acumulator cu o capacitate rotativ astfel încât să poată fi folosit pentru o perioadă mai mică...
  • Page 129 Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu altele. Mai poate fi utilizată pentru o evaluare preliminară a expunerii. AVERTISMENT ○ Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.
  • Page 130 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 131 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. Prazne baterije ne zavrzite. proizvajalec. 8. Pred lomljenjem, klesanjem ali vrtanjem v steno, tla Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim ali strop, se dobro prepričajte, da se v njih ne nahajajo...
  • Page 132 Slovenščina ○ V škatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO žebljev in žic kot sta železna in bakrena žica. ○ Da preprečite nastanek kratkega stika, namestite BATERIJO baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija pokrije prezračevalno režo.
  • Page 133: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA UPORABA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Funkciji vrtenja in zabijanja ○ Vrtanje sidrnih lukenj napisan na strani 183. ○ Vrtanje lukenj v beton ○ Vrtanje lukenj v ploščice Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Funkcija samo vrtenja ○...
  • Page 134 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti (rdeče) polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) končano Sveti za 0,1 sekunde.
  • Page 135 Slovenščina ○ Ker traja približno 3 sekunde, preden vgrajeni VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE mikroračunalnik zazna, da ste baterijo, ki jo polnite vzeli iz polnilnika, počakajte vsaj 3 sekunde, preden jo znova POZOR vstavite in nadaljujete s polnjenjem. Če baterijo vstavite, Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom preden pretečejo 3 sekunde, se morda ne bo pravilno izklopite stikalo in odstranite akumulator.
  • Page 136 Slovenščina POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo. Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko orodje HiKOKI Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske baterije. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo naše podjetje, in če baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer razstavite...
  • Page 137 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 138: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
  • Page 139 Slovenčina ○ Nepoužívajte príklepovú vŕtačku nastavenú na rotačný 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite a sekací režim, ak je použité skľučovadlo a adaptér odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu skľučovadla. Mohlo by to výrazne skrátiť životnosť tepla, zmene farby, deformáciám alebo k čomukoľvek každej súčiastky zariadenia.
  • Page 140: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Zostávajúca kapacita batérie je dostatočná Len funkcia rotácie Zakázaná činnosť Funkcia rotácie a príklepu Zapnutie ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Vypnutie príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 183. Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám Odpojte akumulátor predchádzajúceho oznámenia. POUŽITIE Spínač...
  • Page 141 Slovenčina 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si Tabuľku 1) ● Svetlo kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie.
  • Page 142: Montáž A Obsluha

    Slovenčina POZNÁMKA Indikátor zostávajúcej kapacity Doba nabíjania sa môže odlišovať, záleží od okolitej batérie teploty a napätia zdroja napájania. Používanie LED kontrolky Hlavne používanie 12 V DC zdroja napájania vo vozidle Kontrola a výmena uhlíkovej kefy môže vyžadovať dlhšiu dobu nabíjania pri vysokých ―...
  • Page 143 Slovenčina 6. Čistenie vonkajšku Ak sa elektrické náradie znečistí, utrite ho mäkkou, Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a suchou tkaninou alebo tkaninou navlhčenou v mydlovej vibrácií vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a riedidlá...
  • Page 144 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 145 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Page 146 Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА и страничната ръкохватка на електрическия БАТЕРИЯ инструмент. В противен случай противодействието може да доведе до неправилна опасна работа. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя 12. Носете противопрахова маска. има...
  • Page 147 Български ВНИМАНИЕ 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не Функция за ротация и перфориране ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска Включване помощ. Ако не се вземат мерки, електролитът може да причини...
  • Page 148 Български СПЕЦИФИКАЦИИ Модел DH14DSL DH18DSL Напрежение 14,4 V 18 V Обороти на празен ход (Пестене/мощност) 0 – 750 мин / 0 – 1500 мин –1 –1 Коефициент на ударна сила при пълно 0 – 3100 мин / 0 – 6200 мин –1 –1 натоварване...
  • Page 149 Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 сек.) зареждане (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за 0,5 сек. Завършено...
  • Page 150 Български ВНИМАНИЕ СМАЗВАНЕ ○ Ако батерията се зарежда в загрято състояние, поради излагане на пряка слънчева светлина, или Върху перфоратора се нанася грес с нисък вискозитет, поради непосредствено използване, сигналната така че да може да се използва дълго време без смяна лампа...
  • Page 151 Български 6. Външно почистване При замърсяване избършете инструмента с мека, Информация за шумово замърсяване и вибрации суха кърпа или кърпа, навлажнена със сапунена Измерените стойности отговарят на изискванията на вода. Не използвайте разтворители на алкохолна, EN60745 и съответстват на ISO 4871. бензинова...
  • Page 152 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 153 Srpski 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
  • Page 154 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- BATERIJI jonske baterije, to može da izazove kratak spoj i usled toga požar. Prilikom skladištenja litijum-jonske baterije, strogo se Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima pridržavajte sledećih pravila.
  • Page 155 Srpski PRIMENE Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što pre možete Funkcija rotacije i čekićanja Baterija je puna do pola. ○ Bušenje tipli ○ Bušenje rupa u betonu Baterija je dovoljno napunjena. ○ Bušenje rupa u pločici Funkcija samo rotacije Zabranjena radnja ○...
  • Page 156 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Pre punjenja Treperi (crveno) (isključena je 0,5 sekundi). Tokom Neprestano svetli Svetli (crveno) punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (crveno) (isključena je 0,5 sekundi). završeno Svetli 0,1 sekundu.
  • Page 157 Srpski ○ Kada kontrolna lampica treperi crveno (u intervalima ODRŽAVANJE I PROVERA od 0,2 sekunde), proverite da li u priključku za bateriju na punjaču ima stranih predmeta i ako ih ima uklonite OPREZ ih. Ako nema stranih predmeta, verovatno su baterija ili Postarajte se da isključite prekidač...
  • Page 158 Srpski OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. Važna napomena baterijama HiKOKI akumulatorske električne alate Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom...
  • Page 159 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 160 Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah drugom baterijom.
  • Page 161 Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi BATERIJE materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija sljedećih pravila. ○ U kutije za spremanje ne stavljajte vodljive materijale kao opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Page 162 Hrvatski Preostala snaga baterije je dostatna. VRSTE PRIMJENE Funkcija rotacija i udaranje Zabranjena radnja ○ Bušenje sidrenih rupa ○ Bušenje rupa u betonu ○ Bušenje rupa u pločicama Funkcija samo rotacija STANDARDNA OPREMA ○ Bušenje u čeliku ili drvu (s opcijskim dodacima) Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu ○...
  • Page 163 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (crveno) (isključen 0,5 sekundi) Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja Svijetli (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje završeno Treperi (crveno) (isključen 0,5 sekundi) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 Punjenje Treperi (crveno) sekundu.
  • Page 164 Hrvatski ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA sekunde kako bi ustanovilo da je baterija koja se puni pomoću punjača izvađena, pričekajte barem 3 sekunde POZOR prije ponovnog umetanja za nastavak punjenja. Ako se Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju baterija ponovo umetne u roku manjem od 3 sekunde, prije održavanja i pregledavanja.
  • Page 165 Hrvatski POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog električnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je demontaža i zamjena ćelija ili drugih unutarnjih dijelova).
  • Page 166 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 167 Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО рухомі частини, чи не зламалися окремі КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
  • Page 168 Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ іншому випадку він може від'єднатись і призвести до ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ нещасного випадку. 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ вимкніть перемикач і витягніть акумулятор перед заміною приладдя, зберіганням, транспортуванням, Для...
  • Page 169 Українська ОБЕРЕЖНО 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє Перемикач УВІМК. в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до Перемикач ВИМК. лікаря. Якщо не вжити заходів, рідина може викликати очні проблеми.
  • Page 170: Технічні Характеристики

    Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DH14DSL DH18DSL Напруга 14,4 В 18 В Швидкість холостого ходу (Економний/Потужний) 0 – 750 мин / 0 – 1500 мин –1 –1 Частота ударів при повному навантаженні в 0 – 3100 мин / 0 – 6200 мин –1 –1 режимах...
  • Page 171 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) (червоний) Висвічується Висвічується постійно Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. закінчена...
  • Page 172 Українська ПРИМІТКА Вставка свердел SDS-plus Час зарядки може змінюватися в залежності від температури навколишнього середовища і напруги Виймання свердел SDS-plus джерела живлення. Вибір напрямку обертання При високих температурах для зарядки може Вибір робочого режиму знадобитися більше часу, особливо в разі...
  • Page 173 Українська 4. Огляд вугільних щіток (Мал. 13) Важлива інформація про батареї для В даному двигуні використовуються вугільні щітки, бездротових електроінструментів HiKOKI які є витратними матеріалами. Оскільки надмірно Завжди використовуйте фірмові батареї, зношені вугільні щітки можуть призвести до призначені саме для даного інструменту. Ми несправності...
  • Page 174 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 175 Русский 4) Экcплyaтaция и c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, a) He Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт элeктpoинcтpyмeнт...
  • Page 176 Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в ○ Сверла могут обломаться при выводе перфоратора щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. из пробуренной скважины. Для извлечения, Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко необходимо использовать движение нажатием. воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной ○ Не пытайтесь сверлить крепежные отверстия вeнтиляции...
  • Page 177 Русский ○ Пepeд бaтapeи пpoтpитe вcю СИМВОЛЫ xpaнeниeм мeтaлличecкyю cтpyжкy и пыль в мecтe ee xpaнeния и нe xpaнитe бaтapeю вмecтe c мeтaлличecкими ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пpeдмeтaми (бoлтaми, гвoздями и т.д.). Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, устройства.
  • Page 178 Русский СТАНДАРТНЫЕ НАЗНАЧЕНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Функция «вращение и долбление» ○ Сверление крепежных отверстий В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) ○ Сверление отверстий в бетоне комплект включает дополнительные принадлежности, ○ Сверление отверстий в плитке перечень которых представлен на странице 183. Функция «только вращение» ○...
  • Page 179 Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Пepeд зapядкoй ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) (красный) Bo вpeмя Высвечивается Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo зapядки (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa Мигает He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 зaвepшeнa ceкyнды.
  • Page 180 Русский ПРИМЕЧАНИЕ УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в зaвиcимocти тeмпepaтypы и нaпpяжeния oт иcтoчникa питaния. Операция Рисунок Страница Снятие и установка При высокой температуре для зарядки может аккумуляторной батареи потребоваться больше времени, особенно при использовании автомобильного источника питания Зapядкa постоянного...
  • Page 181 Русский ПРИМЕЧАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Перед длительным хранением (3 месяца и более) ОСМОТР убедитесь, что батарея полностью заряжена. После длительного хранения батареи небольшой емкости могут возникнуть проблемы с зарядом. OCTOPOЖHO Убедитесь, что переключатель выключен и батарея ПРИМЕЧАНИЕ Хранение ионно-литиевых батарей. удалена...
  • Page 182 Русский Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были в oпpeдeлeны cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 97 дБ (A) Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoгo дaвлeния: 86 дБ (A) Пoгpeшнocть K: 3 дБ (А). Haдeвaйтe нayшники.
  • Page 183 DH14DSL DH18DSL DH14DSL (NN) ― ― ― ― DH18DSL (NN)
  • Page 184 ...
  • Page 185 Pm: 1500min Sm: 750min...
  • Page 186 ⓐ ⓑ 3 mm 9.5 mm ⓒ...
  • Page 187 306370 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 303332 303046 981122 303623 321814...
  • Page 188 324548 303709 999100 18V (Li-ion) 329897 14,4V (Li-ion) UC18YFSL (14,4V - 18V) UC18YML2 (14,4V - 18V) 337088 336471 337114...
  • Page 189 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
  • Page 191 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 194 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Cordless Rotary Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze Hammer, identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is boorhamer, geïdentifi...
  • Page 195 Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE że Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at den Kabelfri Oświadczamy własną wyłączną odpowiedzialność, borehammer, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode Młotowiertarka akumulatorowa podanego typu i oznaczona unikalnym *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) kodem identyfi...
  • Page 196 Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Bežični rotacioni čekić, Declarăm pe propria răspundere că Ciocanul rotopercutor cu acumulator, identifi cat după tipul și codul de identifi care specifi c *1), identifi...

This manual is also suitable for:

Dh 18dsl

Table of Contents