DeWalt D26500 Manual
Hide thumbs Also See for D26500:
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

®
D26500(K)
D26501K
1
loading

Summary of Contents for DeWalt D26500

  • Page 1 ® D26500(K) D26501K...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 8 D A N S K HØVL D26500(K)/D26501K Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D26500(K)/D26501K brugere. WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,...
  • Page 9 D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk med, hvad man laver og bruge el-værktøjet stød, brand og/eller alvorlige personskader.
  • Page 10 Beskrivelse (fig. A) eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele Din D26500(K)/D26501K høvl er konstrueret til repareret, inden el-værktøjet tages i brug. professionel høvling af træemner. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
  • Page 11 D A N S K Anvendelse af forlængerkabel Indstilling af skæredybden (fig. C) Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der • Spænd høvlens dybdejusteringsknap (4). anvendes et kabel svarende til værktøjets Én omgang med indstillingsknappen svarer til en strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) 4,0 mm ændring i dybde.
  • Page 12 D A N S K Med spånudledning fra venstre side (fig. F2) skal Når spærren slippes, aktiveres den automatisk udkasteren altid benyttes. for at forhindre, at maskinen startes ved en • Løft håndtaget (19) for at åbne fjedermekanismen fejltagelse. (20). •...
  • Page 13 D A N S K GARANTI Støvudsugning (fig. G - I) • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Hvis værktøjet anvendes indendørs i længere tid, Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. skal der anvendes en støvfjerner. Brug en Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- støvfjerner, der er konstrueret jævnfør de aktuelle værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren...
  • Page 14 D E U T S C H ELEKTROHOBEL D26500(K)/D26501K Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests D26500(K)/D26501K bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann WALT erklärt hiermit, daß...
  • Page 15 D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- auch für den Außenbereich zugelassen sind. ten Anweisungen kann einen elektrischen Die Verwendung eines für den Außenbereich Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 16 Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben Beschreibung (Abb. A) ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Ihr D26500(K)/D26501K Elektrohobel wurde für das Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen gewerbliche Hobeln von Holz konstruiert. Schneidkanten verklemmen sich weniger und 1 Ein-/Aus-Schalter sind leichter zu führen.
  • Page 17 D E U T S C H Elektrische Sicherheit • Drehen Sie den Hobelkopf (7) vorsichtig, bis das Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon- erste Messer sichtbar wird. zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan- • Lösen Sie die Schrauben (8) mit dem mit- nung der auf dem Typenschild des Elektro- gelieferten Schraubenschlüssel.
  • Page 18 D E U T S C H • Um den Parallelanschlag zu entfernen, Staubabsaugung (Abb. G - I) entfernen Sie die Flügelschraube. Falls angemessen, schließen Sie ein Um den Parallelanschlag einzustellen: Spanabsaugsystem an, das den • Lösen Sie die Flügelmutter (15). geltenden Richtlinien bezüglich Staube- •...
  • Page 19 D E U T S C H • Drücken Sie die Einschaltsperre (2), um den • Entfernen Sie den Staubbeutel (21). Schalter freizugeben. • Entfernen Sie den Ableiter (23) durch Drehen • Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus- gegen den Uhrzeigersinn vom Beutel (24). Schalter.
  • Page 20 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Recycling (nicht zutreffend für Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, können Sie es unter Vorlage des Original- die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen...
  • Page 21 E N G L I S H PLANER D26500(K)/D26501K Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 22 E N G L I S H General safety rules Do not use a power tool while you are tired or Warning! Read all instructions. Failure to follow under the influence of drugs, alcohol or all instructions listed below may result in electric medication.
  • Page 23 Description (fig. A) e Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts Your D26500(K)/D26501K planer has been and any other condition that may affect the designed for professional planing of wood. power tools operation. If damaged, have the 1 On/off switch power tool repaired before use.
  • Page 24 E N G L I S H • The cable wire colours, or a letter, will be marked 0 - 2.0 at the connection points of most good quality 2.1 - 3.4 plugs. Attach the wires to their respective points 3.5 - 5.0 in the plug (see below).
  • Page 25 E N G L I S H One graduation corresponds to a depth of cut of • Push the ejector (18) into the left-hand side 0.1 mm. shavings discharge outlet (3) until it clicks in place. • Release the lever. Attaching, removing and adjusting the parallel •...
  • Page 26 E N G L I S H • To run the tool, press the on/off switch (1). As soon as the on/off switch is released the lock-off switch is automatically activated to Dust extraction (fig. G - I) prevent unintended starting of the machine. •...
  • Page 27 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 28 EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, D26500(K) D26501K EN 61000-3-3. Voltaje V 230 Para información más detallada, contacte a DeWALT, Potencia absorbida W 1.050 1.150 véase abajo o consulte el dorso de este manual. Velocidad en vacío 13.500 11.500...
  • Page 29 E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación No utilice el ¡Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. cable de red para transportar o colgar la En caso de no atenerse a las instrucciones de herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 30 E S P A Ñ O L e Sea precavido. Mantenga un apoyo firme Mantenga las herramientas de corte limpias y sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo afiladas. Las herramientas de corte mantenidas momento. Ello le permitirá controlar mejor la correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
  • Page 31 E S P A Ñ O L Descripción (fig. A) Montaje y ajustes El cepillo D26500(K)/D26501K ha sido diseñado para el cepillado profesional de madera. Desenchufe la herramienta antes de 1 Interruptor de marcha/parada proceder con el montaje y los ajustes.
  • Page 32 E S P A Ñ O L Montaje, retirada y ajuste de la guía paralela (fig. D) Para la descarga de virutas en el lado izquierdo La guía paralela (12) se utiliza para un control óptimo (fig. F2), siempre debe utilizarse el eyector. de la herramienta en piezas de trabajo estrechas.
  • Page 33 E S P A Ñ O L Antes de trabajar: Biselado de cantos • Ajuste la profundidad de corte. Las ranuras en V de la pieza frontal del soporte le • Si es necesario, coloque y ajuste la guía paralela. permiten biselar cantos.
  • Page 34 E S P A Ñ O L GARANTÍA Limpieza • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y Si no queda totalmente satisfecho con su limpie el exterior con regularidad utilizando un paño herramienta D WALT, contacte con su Centro de suave.
  • Page 35 F R A N Ç A I S RABOTEUSE D26500(K)/D26501K Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D26500(K)/D26501K professionnels. WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité...
  • Page 36 F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Un câble endommagé ou enchevêtré augmente Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non- le risque d’électrocution. respect des instructions indiquées ci-dessous e Si vous utilisez l’outil électroportatif à peut entraîner une électrocution, un incendie et/ l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée ou de graves blessures.
  • Page 37 Des outils soigneusement entretenus Description (fig. A) avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés Votre raboteuse de D26500(K)/D26501K a été plus facilement. conçue pour le rabotage professionnel du bois. g Utilisez les outils électroportatifs, 1 Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 38 F R A N Ç A I S D26501K - Fonction de vitesse constante Remplacement des lames de coupe (fig. B) La fonction de vitesse constante entretient la vitesse Les lames de coupe montées sur cet outil sont de coupe en charge. Cela se traduit par moins de réversibles.
  • Page 39 F R A N Ç A I S • Assemblez le guide parallèle (12) de sorte que Aspiration de poussière (fig. G - I) son profil permette de guider depuis la partie avant de l’outil jusqu’à derrière le porte-outil. Dans la mesure du possible, raccordez •...
  • Page 40 F R A N Ç A I S • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur • Remontez le sac à poussière en alignant les l’interrupteur marche/arrêt (1). Dès que fentes aux extrémités ouvertes (26) avec les l’interrupteur marche/arrêt est relâché, il sera encoches (25) et en disposant le déflecteur dans automatiquement bloqué...
  • Page 41 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 42 I T A L I A N O PIALLA D26500(K)/D26501K Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D26500(K)/D26501K uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore WALT dichiara che gli elettroutensili sono stati professionale.
  • Page 43 I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata a È importante concentrarsi su ciò che si sta osservazione delle presenti istruzioni potrà causare facendo e maneggiare con giudizio scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
  • Page 44 Descrizione (fig. A) dell’elettroutensile. Eventuali guasti devono essere riparati prima dell’uso. La scarsa La vostra pialla D26500(K)/D26501K è stata manutenzione causa molti incidenti. progettata per la piallatura professionale del legno. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
  • Page 45 I T A L I A N O Norme di sicurezza elettrica • Ruotare con cautela la testa portacoltelli (7) Il motore elettrico è stato predisposto per operare finché non diventa visibile il primo coltello. con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio •...
  • Page 46 I T A L I A N O • Per rimuovere la guida parallela, rimuovere la vite Aspirazione polveri (fig. G - I) con testa a galletto. Quando si rende necessario, impiegare Per regolare la guida parallela: sistemi di aspirazione conformi alle direttive •...
  • Page 47 I T A L I A N O Non accendere o spegnere l’utensile con i coltelli a contatto con il pezzo in lavorazione o con altri materiali. Aspirazione polveri (fig. G - I) • Quando l’utensile viene utilizzato in ambienti Piallatura (fig.
  • Page 48 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 49 N E D E R L A N D S SCHAAFMACHINE D26500(K)/D26501K Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare D26500(K)/D26501K partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 50 N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Beschadigde of in de war geraakte snoeren Waarschuwing! Lees alle voorschriften. vergroten het risico van een elektrische schok. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht e Wanneer u buitenshuis met elektrisch worden genomen, kan dit een elektrische schok, gereedschap werkt, dient u alleen brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 51 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp Beschrijving (fig. A) en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten Uw D26500(K)/D26501K schaafmachine is klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker ontwikkeld voor het professioneel schaven van hout. te geleiden. 1 Aan/uit-schakelaar...
  • Page 52 N E D E R L A N D S 5 Schaalverdeling voor schaafdiepte • Verdraai de schaafkop (7) voorzichtig totdat het 6 Parkeerschoen eerste blad zichtbaar wordt. • Draai de bouten (8) los met behulp van de D26501K - Constant toerental meegeleverde steeksleutel.
  • Page 53 N E D E R L A N D S Om de parallelaanslag af te stellen: • Breng de spaanuitwerper (18) in de afvoer (3) aan • Draai de vleugelmoer (15) los. zoals afgebeeld. • Stel de aanslag zodanig in dat er net voldoende •...
  • Page 54 N E D E R L A N D S De toevoersnelheid mag niet te hoog Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. zijn, met name bij gebruik van de maximum schaafdiepte en –breedte. Onderhoud Onthoud dat verschillende ondiepe Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende...
  • Page 55 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 56 N O R S K HØVEL D26500(K)/D26501K Gratulerer! CE-Samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D26500(K)/D26501K brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 57 N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, fornuftig fram når du arbeider med et kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller elektroverktøy.
  • Page 58 Beskrivelse (fig. A) deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på verktøyets funksjon. Din D26500(K)/D26501K høvel er utformet for Hvis elektroverktøyet er skadet, må det profesjonell høvling av tre. repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte 1 Strømbryter...
  • Page 59 N O R S K Bruk av skjøteledning Justering av spondybden (fig. C) Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, må • Drei på innstillingsknappen for spondybde (4). man bruke en godkjent skjøteledning som er egnet En omdreining tilsvarer 4,0 mm endring av til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).
  • Page 60 N O R S K For sponutkast på venstre side (fig. F2) må • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på sponutkastet alltid monteres. strømbryteren. Så snart du slipper strømbryteren, • Løft hendelen (19) for å åpne den fjærbelastede blir sperren automatisk aktivert, for å...
  • Page 61 N O R S K GARANTI Støvavsug (fig. G - I) • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • • Når maskinen brukes innendørs i lengre tid, Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, må den kobles til en egnet støvsuger. Bruk en kan det returneres innen 30 dager til din D WALT støvsuger som er i samsvar med de gjeldende...
  • Page 62 P O R T U G U Ê S PLAINA D26500(K)/D26501K Declaração CE de conformidade Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de D26500(K)/D26501K produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT declara que estas ferramentas eléctricas WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Page 63 P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar Aviso! Leia todas as instruções. O não livre, use um cabo de extensão apropriado cumprimento das instruções a seguir podem para áreas externas.
  • Page 64 Descrição (fig. A) ferramentas eléctricas. Mantenha as ferramentas de corte sempre A sua plaina D26500(K)/D26501K foi concebida afiadas e limpas. As ferramentas de cortes para o aplainamento profissional de madeira. devidamente tratadas, com cantos afiados, 1 Interruptor on/off travam com menos frequência e podem ser...
  • Page 65 P O R T U G U Ê S Para além disso, a velocidade não aumentará • Rode cuidadosamente a cabeça de corte (7) até dramaticamente ao levantar a ferramenta da peça que a primeira lâmina se torne visível. de trabalho. •...
  • Page 66 P O R T U G U Ê S • Adapte a guia paralela ao orifício roscado (13) Extracção do pó (fig. G - I) de cada lado. • Aperte o parafuso de orelhas (14). Quando adequado, ligue um sistema de •...
  • Page 67 P O R T U G U Ê S • Para ligar a máquina pressione o interruptor (1). • Remova o deflector (23) do saco (24) rodando-o Logo que o interruptor tenha sido carregado, é o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. botão de segurança activado automaticamente •...
  • Page 68 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Page 69 S U O M I HÖYLÄKONE D26500(K)/D26501K Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D26500(K)/D26501K luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/ETY, Tekniset tiedot...
  • Page 70 S U O M I Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt 3 Henkilöturvallisuus Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa noudata tervettä järkeä sähkötyökalua johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos loukkaantumiseen.
  • Page 71 Kuvaus (kuva A) murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti sen Höyläkone D26500(K)/D26501K on tarkoitettu toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen ammattimaiseen puun höyläämiseen. käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät 1 Virtakytkin huonosti huolletuista laitteista.
  • Page 72 S U O M I Jatkojohdon käyttö Sivuohjaimen kiinnitys, poisto ja säätö (kuva D) Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen Sivuohjainta (12) käytetään työkalun hallinnan vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) optimoimiseksi käsiteltäessä kapeita suojamaadoitettua kaapelia. Minimijohdinkoko on työstökappaleita. Sivuohjain voidaan kiinnittää 1,5 mm .
  • Page 73 S U O M I • Työnnä poistin (18) vasemmanpuoleiseen Heti kun vapautat virtakytkimen, käynnistyksen lastujenpoistoaukkoon (3), kunnes se napsahtaa varmistin aktivoituu ja estää koneen tahattoman paikalleen. uudelleen käynnistyksen. • Irrota vipu. • Poistaaksesi poistimen nosta vipua ja vedä Älä käynnistä tai sammuta työkalua, jos poistin ulos.
  • Page 74 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Pölyn poisto (kuva G - I) Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, • Kun laitetta käytetään sisätiloissa pidemmän palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- aikaa, se on yhdistettävä sopivaan pölyn huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 75 S V E N S K A HYVEL D26500(K)/D26501K Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella D26500(K)/D26501K användare.
  • Page 76 S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som a Var uppmärksam, se på vad du gör och uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte använd elverktyget med förnuft. Använd inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller elverktyget när du är trött eller om du är allvarliga kroppsskador.
  • Page 77 Beskrivning (fig. A) kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan Din D26500(K)/D26501K hyvel är konstruerad för påverka elverktygets funktioner. Låt skadade professionell hyvling av trä. delar repareras innan elverktyget används på...
  • Page 78 S V E N S K A Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden • Sätt ihop parallellanslaget (12) på så sätt att fullständigt. anslagsprofilen ger stöd från verktygets nos till bakom kutterhuvudet. Montering och inställning • Montera parallellanslaget vid gänghålet (13) på önskad sida.
  • Page 79 S V E N S K A Dammsugning (fig. G - I) Hyvling (fig. A) • Starta verktyget. I tillämpliga fall ska ett • För verktyget långsamt över arbetsstycket. dammutsugningssystem användas som uppfyller gällande normer för dammutsläpp. Låt verktyget inte äta sig framåt för snabbt, särskilt vid bruk av maximalt Verktyget är försett med en adapter för anslutning av skärdjup och hela hyvelbredden.
  • Page 80 S V E N S K A Skötsel GARANTI Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Varaktig och tillfredsställande användning erhålles Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- endast genom noggrann skötsel och regelbunden produkts prestanda behöver du endast returnera...
  • Page 81 T Ü R K Ç E PLANYA D26500(K)/D26501K Avrupa Birliği şartnameye uygunluk Tebrikler! beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar D26500(K)/D26501K işin en güvenilir partnerlerden biri haline WALT bu elektrikli el aletlerinin uygun getirmektedir.
  • Page 82 T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar ç karmay n. Kabloyu aş r s caktan, Uyar ! Bütün talimatlar okuyun. Aşağ daki yağlardan, keskin kenarl cisimlerden talimat hükümlerine uyarken hata veya aletin hareketli parçalar ndan yap lacak olursa, elektrik çarpmalar uzak tutun.
  • Page 83 T Ü R K Ç E Uygun giysileri giyin. Çal ş rken çok Kesici uçlar keskin ve temiz tutun. İyi bol giysiler giymeyin ve tak bak m görmüş kesici uçlar daha ender takmay n. Saçlar n z , giysilerinizi ve s k ş...
  • Page 84 T Ü R K Ç E Tan m (şekil A) Kesme b çaklar n n değiştirilmesi (şekil B) D26500(K)/D26501K planyan z ahşab n Bu alete donat lan kesme b çaklar tersine profesyonel olarak rendelenmesi için çevrilebilir. Her iki taraf y pranm ş ise, tasarlanm şt r.
  • Page 85 T Ü R K Ç E Paralel zgaran n tak lmas , ç kart lmas Sol taraf kenarl talaş boşaltmas için ve ayarlanmas (şekil D) (şekil F2), f şk rt c daima kullan lmal d r. Paralel zgara (12) dar iş parçalar nda en •...
  • Page 86 T Ü R K Ç E • Talaş f şk rt c y tak n. Toz torbas n n boşalt lmas (şekil G & I) • Sadece keskin kesim b çaklar kullan n. Toz torbas nda toplanan talaşlar n miktar şeffaf deflektörden belirlenebilir.
  • Page 87 T Ü R K Ç E GARANTİ İstenmeyen aletler ve çevre • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Atacağ n z eski aletinizi, çevreyi MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • etkilemeyecek biçimde ortadan kald ran WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel WALT onar m merkezlerine götürün. aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Page 88 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶§∞¡∏ D26500(K)/D26501K £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ D26500(K)/D26501K ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 89 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫ڷٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ˘„ËϤ˜ °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Ï¿‰È·, ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ Ë ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ˘ÚηÁÈ¿ ‹/ ÌÂÚ‰Â̤ӷ...
  • Page 90 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞  ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙÂ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Â¿Ó ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ˘fiÏÔÈ˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔÓ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜...
  • Page 91 Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. 1,5 mm √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∏ Ï¿ÓË Ù‡Ô˘ D26500(K)/D26501K Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÙ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ï¿ÓÈÛÌ· ͇ψÓ. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ...
  • Page 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ (ÂÈÎ. µ) ∆ÔÔı¤ÙËÛË, ·Ê·›ÚÂÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÂÓÙÔÌ‹˜ (ÂÈÎ. E) • ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÛÙÔ 0 mm. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (16). •...
  • Page 93 ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÌË • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Â͈ÛÙ‹Ú· ÚÈÔÓȉÈÒÓ (18) ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ (3) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. Ûٷ̷ٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ÔÈ ÎfiÙ˜ ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÛÎfiÓ˘ (21) ÛÙÔÓ Â͈ÛÙ‹Ú· ÚÈÔÓȉÈÒÓ. ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. •...
  • Page 94 E°°À∏™∏ • ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Û¿ÎÔ ÛÎfiÓ˘. • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË (ÂÈÎ. G - I) ÂÈÛÙÚ¤„ÙÂ...
  • Page 96 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.
  • Page 97 ® D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C DOC NO: 607196-00-PDF1 D28750 REV: VERSION: 1 TITLE: INSTRUCTION MANUAL (EURO) EC0218763...
  • Page 98 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Copyright D WALT...
  • Page 102 D A N S K VINKELSLIBER D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data D28410 D28411 D28413 D28414 D28420...
  • Page 103 D A N S K Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i henhold til EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (lydniveau) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 (akustisk styrke)
  • Page 104 D A N S K 10 Tilslut støvudsugningsudstyret Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen Hvis der findes enheder til at tilslutte støvudsugnings- tilsluttes strømmen. og støvopsamlingsudstyret, skal man sørge for, 17 Ledningen må ikke misbruges at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Bær aldrig værktøjet i ledningen.
  • Page 105 D A N S K Kontroller emballagens indhold • Undersøg slibe- og skæreskiverne før hver anvendelse. Brug ikke splintrede, revnede eller Emballagen indeholder: på anden måde ødelagte skiver. 1 Vinkelsliber • Hvis der medfølger sugepapir, skal det bruges, 1 Beskyttelsesskærm når skiven monteres på...
  • Page 106 D A N S K Anvendelse af forlængerkabel • Fjern skiven ved at løsne flangen (14) med nøglen Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der med to tappe. anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Anvend ikke en beskadiget skive.
  • Page 107 D A N S K Før værktøjet tages i brug: • Monter den ønskede beskyttelsesskærm og Opslidt værktøj og miljøet slibe- eller skæreskive. Anvend ikke slidte skiver. • Sørg for at montere inder- og yderflangerne Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved korrekt.
  • Page 108 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 109 D E U T S C H WINKELSCHLEIFER D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
  • Page 110 D E U T S C H Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (Schalldruck) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0...
  • Page 111 D E U T S C H 9 Sichern Sie das Werkstück Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgend- Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen ein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Werkzeug Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktio- Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht niert.
  • Page 112 D E U T S C H Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer • Benutzen Sie das Werkzeug nicht, während Sie • Ihr Schleifer wurde zum Schleifen und Trennen sich in Reihe zur Scheibe befinden. Halten Sie von Mauerwerk und Stahl entworfen. andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
  • Page 113 D E U T S C H 5 Zusatzhandgriff Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. B) D28413/D28414/D28420/D28422/D28423/ • Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel D28432C/D28750 - Sanftanlauf nach oben auf einen Tisch. Durch den Sanftanlauf findet eine allmähliche • Lösen Sie die Sicherungsklammer (6) und halten Geschwindigkeitserhöhung statt.
  • Page 114 D E U T S C H Montieren einer Stahldrahttopfbürste • Vermeiden Sie Überlastungen. Sollte sich • Schrauben Sie die Stahldrahttopfbürste direkt das Elektrowerkzeug überhitzen, so ohne Verwendung des Abstandsstücks und des lassen Sie es einige Minuten lang im Gewindeflansches auf die Spindel. Leerlauf laufen.
  • Page 115 D E U T S C H Schmieren Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. Reinigung Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei- ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen.
  • Page 116 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- der Rückseite.
  • Page 117 E N G L I S H ANGLE GRINDER D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data D28410 D28411...
  • Page 118 E N G L I S H Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EEC, measured according to EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (sound pressure) dB(A)* 90.5 90.0 90.0 90.0 90.5 90.5 90.0 90.0 90.0...
  • Page 119 E N G L I S H 11 Remove adjusting keys and wrenches 19 Maintain tools with care Always check that adjusting keys and wrenches Keep the tools in good condition and clean for are removed from the tool before operating better and safer performance.
  • Page 120 E N G L I S H • Do not operate this tool without the guard in place. 3 Spindle lock • Check that the workpiece is properly supported. 4 Guard • Do not operate the tool near flammable liquids, 5 Side handle gases or dust.
  • Page 121 E N G L I S H Never use a light socket. 5.1 - 7.0 Never connect the live (L) or neutral (N) 7.1 - 12.0 wires to the earth pin marked E or 12.1 - 20.0 0 - 2.0 Fitting a mains plug to 115 V units 2.1 - 3.4 (U.K.
  • Page 122 E N G L I S H • Release the spindle lock. Prior to operation: • To remove the disc, loosen the flange (14) with • Install the guard and appropriate disc or wheel. the two-pin spanner. Do not use excessively worn discs or wheels. •...
  • Page 123 E N G L I S H GUARANTEE Unwanted tools and the environment • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Take your tool to an authorized D WALT repair If you are not completely satisfied with the agent where it will be disposed of in an performance of your D WALT tool, simply return environmentally safe way.
  • Page 124 E S P A Ñ O L AMOLADORA ANGULAR D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Page 125 E S P A Ñ O L El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (presión acústica) dB(A)* 90,5 90,0 90,0...
  • Page 126 E S P A Ñ O L 8 Esté siempre alerta No use la herramienta si hay alguna pieza Concéntrese en lo que esté haciendo. defectuosa o averiada. Use el sentido común. No maneje la herramienta No utilice la herramienta si no es posible apagar cuando esté...
  • Page 127 E S P A Ñ O L No corte ni amole metales de poca • Tenga cuidado al apagar la herramienta, ya que la muela seguirá girando durante un breve periodo. densidad con un contenido en magnesio superior al 80%, ya que este tipo de •...
  • Page 128 E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica Montaje y desmontaje de una muela o un disco El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo de corte (fig. C1 - C3) voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red •...
  • Page 129 E S P A Ñ O L • Tire de la pestaña de muelle (18) para • Para parar la herramienta, pulse de nuevo el desbloquear el mecanismo giratorio (fig. E1). interruptor de encendido/apagado. Sujete la pestaña en la posición extraída. •...
  • Page 130 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 131 F R A N Ç A I S MEULEUSE D’ANGLE D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Félicitations! Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques D28410 D28411 D28413 D28414 D28420...
  • Page 132 F R A N Ç A I S Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (pression acoustique) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5...
  • Page 133 F R A N Ç A I S Ne pas utiliser l’outil lorsque l’on est fatigué. Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, 9 Bien fixer la pièce à travailler avant de changer toute pièce ou tout accessoire Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec et avant de procéder à...
  • Page 134 F R A N Ç A I S • Ne pas tronçonner des pièces de travail exigeant une profondeur de coupe plus grande que celle Porter des lunettes de protection du disque de tronçonnage. • N’utilisez pas des disques de meulage et de tronçonnage ne répondant pas aux dimensions Munissez d’une protection auditive stipulées dans les données techniques.
  • Page 135 F R A N Ç A I S CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du Montage et démontage du disque de meulage remplacement du câble d’alimentation. ou de tronçonnage (fig. C1- C3). Type 11 pour la classe II • Posez la meuleuse sur le dos, l’arbre dirigé vers (Isolation double) - outils vous.
  • Page 136 F R A N Ç A I S La poignée rotative peut être placée à des angles de • Pour arrêter l’outil, appuyez de nouveau sur 30°, 60° et 90° à droite ou à gauche. l’interrupteur marche/arrêt. • Tirez sur la languette à ressort (18) pour déverrouillez le mécanisme de rotation (fig.
  • Page 137 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 138 I T A L I A N O SMERIGLIATRICE ANGOLARE D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Dati tecnici D28410 D28411...
  • Page 139 I T A L I A N O Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base alla norma EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (rumorosità) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0...
  • Page 140 I T A L I A N O 9 Bloccare il pezzo da lavorare Estrarre la spina dalla presa di alimentazione Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da quando l’utensile non è in uso, o prima di lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente di cambiare pezzi, accessori o complementi o mantenere entrambe le mani libere per operare prima di eseguire lavori di manutenzione.
  • Page 141 I T A L I A N O • Non tagliare pezzi per la cui esecuzione sia richiesta una profondità di taglio superiore a Indossare una protezione per le orecchie quella massima consentita dal disco da taglio. Contenuto dell’imballo • Non usare dischi da taglio e mole abrasive non conformi alle dimensioni riportate nella scheda L’imballo comprende: con i dati tecnici.
  • Page 142 I T A L I A N O Per la sostituzione del cavo di alimentazione, Montaggio e smontaggio della mola o del disco utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. da taglio (fig. C1 - C3) Tipo 11 per la classe II •...
  • Page 143 I T A L I A N O L’impugnatura rotante può essere posizionata a 30°, Interruttore on / off (1) con interruttore di 60° e 90° sia verso destra sia verso sinistra. sbloccaggio (2) (solo in Francia) • Tirare la linguetta elastica (18) fino a sbloccare il •...
  • Page 144 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 145 N E D E R L A N D S HAAKSE SLIJPER D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens D28410 D28411...
  • Page 146 N E D E R L A N D S Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig 86/188/EEG & 98/37/EEG, gemetenvolgens EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (geluidsdruk) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5...
  • Page 147 N E D E R L A N D S 9 Klem het werkstuk goed vast Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de Gebruik klemmen of een bankschroef om het machine niet gebruikt, voordat u gereedschappen, werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan accessoires of onderdelen van de machine de machine dan met beide handen worden verwisselt en voordat u onderhoud aan de...
  • Page 148 N E D E R L A N D S • Slijp geen werkstukken door waarvan de dikte groter is dan de maximale werkdiepte van de Draag een veiligheidsbril doorslijpschijf. • Gebruik geen afbraam- en doorslijpschijven die niet overeenkomstig de afmetingen zijn zoals Draag gehoorbescherming opgegeven in de technische gegevens.
  • Page 149 N E D E R L A N D S Vervangen van het snoer of de stekker • Schroef de buitenste flens (14) op de spindel Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet (11). (fig. C3): de oude stekker c.q. het oude snoer worden - bij het plaatsen van een afbraamschijf (A) moet weggegooid.
  • Page 150 N E D E R L A N D S Gebruik het apparaat niet voordat de Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. draaihandgreep in de juist positie is vastgezet. Onderhoud Aanwijzingen voor gebruik Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een •...
  • Page 151 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 152 N O R S K VINKELSLIPER D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Gratulerer! Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421...
  • Page 153 N O R S K Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC og 98/37/EEC, målt i henhold til EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (lydnivå) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 (akustisk effekt) dB(A)
  • Page 154 N O R S K 11 Fjern nøkler 18 Oppbevar verktøyet på et trygt sted når det Kontroller alltid at nøkler og justeringsverktøy er ikke er i bruk fjernet, før du starter verktøyet. Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevares 12 Skjøteledninger på...
  • Page 155 N O R S K Beskrivelse (fig. A) • Pass på at slipe- eller skjæreskiven er riktig montert før bruk. Vinkelsliperen er utarbeidet for profesjonelle slipe- og • La verktøyet gå uten belastning på et sikkert sted kappearbeider. i minst 30 sekunder. Hvis det foreligger betydelig 1 Strømbryter vibrasjon eller oppstår andre feil, stopp verktøyet 2 Låsebryter/Åpningsbryter (kun Frankrike)
  • Page 156 N O R S K • Om nødvendig, øk klammerstyrken ved å D28423/D28432C - Rotere hovedhåndtaket stramme til skruen. (9). (fig. E1 & E2) • Stram klammerlåsen. Det roterende håndtaket gjør det enklere å utføre • For å fjerne vernedekselet, frigjør klammerlåsen. skjærejobber med sidehåndtaket montert i topphullet.
  • Page 157 N O R S K På/av-bryter (1) med åpningsbryter (2) (kun GARANTI Frankrike) • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • åpningsbryteren (2) og deretter på/av-bryteren (1). Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, •...
  • Page 158 P O R T U G U Ê S REBARBADORA D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Parabéns! Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos D28410 D28411...
  • Page 159 P O R T U G U Ê S De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 98/37/CEE da Comunidade Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com a EN 50144, é: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (pressão sonora)
  • Page 160 P O R T U G U Ê S 9 Segure firmemente a peça de trabalho 15 Desconecte a ferramenta Use grampos ou um torno para segurar a peça. Desligue a ferramenta e aguarde até que cesse É mais seguro e permite manter as duas mãos todo movimento antes de afastar-se dela.
  • Page 161 P O R T U G U Ê S • A velocidade concedida do disco de rebarbar ou Etiquetas da ferramenta disco de corte deve ser sempre igual ou superior Aparece o seguinte na ferramenta: à velocidade em vazio impressa na placa de identificação da ferramenta.
  • Page 162 P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica Instalação e remoção de um disco de rebarbar O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. ou de corte (fig. C1 - C3) Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à •...
  • Page 163 P O R T U G U Ê S • Puxe a lingueta de mola (18) para destravar o Botão de ligar/desligar (1) com botão de mecanismo rotativo (fig. E1). Segure na lingueta destravamento (2) (apenas na França) puxando-a. • Para ligar a ferramenta, carregue no botão de •...
  • Page 164 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 165 S U O M I KULMAHIOMAKONE D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 Jännite V 230 Ottoteho W 2.100 2.100 2.200 2.200...
  • Page 166 S U O M I Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien 86/188/EEC ja 98/37/EEC mukainen, mitattu EN 50144:n mukaisesti: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (äänenpaine) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 (ääniteho) dB(A) 99,5...
  • Page 167 S U O M I 10 Liitä pölynpoistolaite Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, pölynkeräyslaitteistolle, varmista, että ne on öljyltä ja teräviltä reunoilta. kiinnitetty ja niitä käytetään oikein. 18 Varastoi käyttämättömät koneet 11 Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet Kun konetta ei käytetä, säilytä...
  • Page 168 S U O M I • Varmista ennen käyttöä, että hioma- tai • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen leikkauslaikka on asennettu oikein. käyttöönottoa. • Anna työkalun käydä tyhjäkäynnillä turvallisessa Kuvaus (kuva A) asennossa vähintään 30 sekunnin ajan. Jos huomattavaa tärinää tai jokin muu vika Kulmahiomakoneesi on suunniteltu ammattimaiseen ilmenee, sammuta työkalu ja tarkista se hiontaan ja leikkaamiseen.
  • Page 169 S U O M I • Pane kiinnitysulokkeet (7) samaan kohtaan lovien D28423/D28432C - Pääkahvan kääntäminen (8) kanssa. (kuva E1 & E2) • Paina suojus alas ja kierrä se haluamaasi asentoon. Kääntyvä kahva helpottaa mukavampaa käsittelyä • Lisää sulkuvoimaa tarvittaessa kiristämällä ruuvia leikkaussovelluksissa, kun kahva on asennettuna (9).
  • Page 170 S U O M I Lukonavaamiskytkimellä (2) varustettu virtakytkin (1) TAKUU (vain Ranska) • Työkalun käyttämiseksi, paina • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • lukonavaamiskytkintä (2) ja sitten virtakytkintä (1). Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, • Vapauta lukonavaamiskytkin (2). palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- •...
  • Page 171 S V E N S K A VINKELSLIP D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data D28410 D28411 D28413...
  • Page 172 S V E N S K A Ljudnivån överensstämmer med Europeiska Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG & 98/37/EEG, uppmätt enligt EN 50144: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (ljudtryck) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 (ljudeffekt)
  • Page 173 S V E N S K A 10 Anslut dammutsugningsutrustning 17 Misshandla inte sladden Om möjligheter finns för anslutning av utrustning Bär aldrig verktyget i sladden. Drag aldrig i sladden för dammutsugning och dammuppsamling ska för att koppla lös stickkontakten. Utsätt inte sådan utrustning anslutas och användas på...
  • Page 174 S V E N S K A Beskrivning (fig. A) • Kontrollera att slip- eller kapskivor är korrekt monterade före användning. Din vinkelslip är avsedd för professionella slip- och • Kör verktyget obelastat i ett säkert läge i minst kaparbeten. 30 sekunder.
  • Page 175 S V E N S K A • Frigör låsmekanismen (6) och håll skyddet (4) D28423/D28432C - Vrida det större handtaget över verktyget som framgår av bilden. (fig. E1 & E2) • Rikta in tapparna (7) med spåren (8). Det vridbara handtaget underlättar och gör •...
  • Page 176 S V E N S K A Strömbrytare (1) med frikopplingsknapp (2) GARANTI (endast Frankrike) • Starta verktyget genom att trycka in • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • frikopplingsknappen (2) och sedan trycka på Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- strömbrytaren (1).
  • Page 177 T Ü R K Ç E AÇILI ZIMPARA D28410/D28411/ D28413/D28414/D28420/D28421/ D28422/D28423/D28432C/D28750 Tebrikler! Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler D28410 D28411 D28413...
  • Page 178 T Ü R K Ç E EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde, ses şiddeti seviyesi 86/188/EEC & 98/37/EEC’ye uygundur: D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 (ses şiddeti) dB(A)* 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 90,5 90,0 90,0 90,0 90,5 (akustik gücü) dB(A) 99,5...
  • Page 179 T Ü R K Ç E 7 Aş r uzanarak çal şmay n Aletin düzgün olarak çalisacagini ve Uygun bir sekilde yere basin ve dengeyi istenilen görevi yerine getirecegini her zaman muhafaza edin. garanti ediniz. Cihaz herhangi bir 8 Daima dikkatli olun parças ar zal ysa ve hatal ysa Yapt ğ...
  • Page 180 T Ü R K Ç E Kesimden veya motor f rçalar ndaki Taşlama makineleri için ek emniyet kurallar • Taşlama makineniz, duvar malzemesi ve arktan ortaya ç kan k v lc mlar veya çelik öğütme ve kesme işleri için s cak parçac klar yan c malzemeleri geliştirilmiştir.
  • Page 181 T Ü R K Ç E 2 Kilit düğmesi • S k şt rma kilidini s k şt r n. Kilit açma düğmesi (Sadece Fransa) • Siperi sökmek için s k şt rma kilidini aç n. 3 Mil kilidi 4 Siper Aleti asla siper yerinde olmadan 5 Yan tutamak çal şt rmay n.
  • Page 182 T Ü R K Ç E • Kesim için yan tutacağ (5) makine Çal şt rma ve kapatma (şekil A) kutusunun üstündeki deliğe (16) veya Sürekli çal şt rma için açma/kapama kutunun her iki taraf ndaki deliklerden düğmesi, kilitleme veya açma anahtar na (17) birine s k ca vidalay n (şekil D2).
  • Page 183 T Ü R K Ç E GARANTİ İstenmeyen aletler ve çevre • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Atacağ n z eski aletinizi, çevreyi MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • etkilemeyecek biçimde ortadan kald ran WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel WALT onar m merkezlerine götürün. aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Page 184 D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 230 V 10 A D28410/D28411/D28413/D28414/D28420/ D28421/D28422/D28423/D28432C/D28750...
  • Page 185 D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421 D28422 D28423 D28432C D28750 °ÂÓÈο...
  • Page 187 • • • ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙÚÔ¯Ô‡˜ • • • • • • • • • • • • • EÙÈΤÙ˜  › Ù˘ Û˘Û΢‹˜ • • •...
  • Page 188 ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ ÙË • • ªÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÍÂÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. B) • • • D28413/D28414/D28420/D28422/D28423/ D28432C/D28750 - ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÔÌ·Ï‹˜ ÂÎΛÓËÛ˘ • • • • ∆Ô Ôı¤ÙËÛË Î·È · ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÂÓfi˜ ‰›ÛÎÔ˘ ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ÎÔ ‹˜ (ÂÈÎ. C1 - C3) •...
  • Page 189 • • • • • • • • • • • • • EÊ·ÚÌÔÁ‹ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜. • • ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·ÓÙÈÛ ÈÓıËÚÈÛÙÈÎÔ‡ • ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. D1 & D2) • • • • •ÂΛÓËÌ·/™Ù·Ì¿ÙËÌ· (ÂÈÎ. A) D28423/D28432C - ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ÂÌ ÚfiÛıÈ·˜ Ï·‚‹˜. (ÂÈÎ. E1 & E2)
  • Page 190 • • • • • • §› ·ÓÛË ∫·ı¿ÚÈÛÌ·...
  • Page 191 • • • • • • • • •...
  • Page 192 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de España WALT...

This manual is also suitable for:

D26500kD26501k