Table of Contents
  • Precauciones sobre Seguridad
  • Funcionamiento del Temporizador
  • Mantenimiento
  • Selección A-B del Control Remoto
  • Mesures de Securite
  • MODE Hi-POWER
  • Mode Eco
  • Fonctionnement Temporaire
  • Mode Prereglage
  • Entretien
  • Sélection de Télécommande A-B
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Manutenzione
  • Wartung
  • Störungsbehebung
  • Precauções Relativas a Segurança
  • Operação Automática
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Ustawienia Początkowe
  • Bezpečnostní Opatření
  • Dálkové OvláDání
  • Пульт Дистанционного Управления
  • Выбор А-В На Пульте Ду
  • Mjere Sigurnosti
  • Daljinski Upravljač
  • Biztonsági Előírások
  • Güvenlik Önlemleri
  • Tillfällig Drift
  • Timer-Drift
  • Fjärrkontroll A-B Val
  • Măsuri de Siguranţă
  • Alegerea Telecomenzii A-B
  • Мерки За Безопасност
  • Режим Eco
  • Profilaktiskie Drošības Pasākumi
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Varnostna Opozorila
  • Saugos Priemonės
  • Laikmačio Naudojimas
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OWNER'S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
RAS-B10, 13, 16N3KVP Series
Outdoor unit
RAS-10, 13, 16N3AVP Series
RAS-M14GAV-E, RAS-M18UAV-E, RAS-3M18SAV-E,
RAS-4M23SAV-E
RAS-3M26UAV-E, RAS-4M27UAV-E, RAS-5M34UAV-E1
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKY
PУCСКИЙ
HRVATSKI
MAGYAR
TÜRKÇE
NEDERLANDS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SVENSKA
SUOMI
NORSK
DANSK
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
EESTI
LATVISKI
SLOVENČINA
SLOVENŠČINA
LIETUVIŲ
1110255102-1
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toshiba 16N3KVP Series

  • Page 1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ SVENSKA SUOMI NORSK DANSK ROMÂNĂ БЪЛГАРСКИ EESTI AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) LATVISKI For general public use Indoor unit SLOVENČINA RAS-B10, 13, 16N3KVP Series SLOVENŠČINA Outdoor unit LIETUVIŲ RAS-10, 13, 16N3AVP Series RAS-M14GAV-E, RAS-M18UAV-E, RAS-3M18SAV-E, RAS-4M23SAV-E RAS-3M26UAV-E, RAS-4M27UAV-E, RAS-5M34UAV-E1 1110255102-1...
  • Page 2: Precautions For Safety

    PRECAUTIONS FOR SAFETY The manufacturer shall not assume any liability for the damage caused by not observing the description of this manual. Store this owner’s manual in a location where it can be easily accessed when needed. Be sure to read this owner’s manual carefully before operating. It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time and/or makes a strange noise.
  • Page 3 When the air-conditioning unit does not cool or warm, there may be a leakage of refrigerant. Please consult the supplying retail dealership. The refrigerant used in the air-conditioning unit is safe. It will not leak under normal operating conditions but if it leaks into the room and contacts a heat source such as a heater, or stove, it may cause a harmful reaction.
  • Page 4 “ONE- PURE (Blue) TOUCH” of the button. If you prefer other settings you can select from the TIMER (Yellow) many other operating functions of your Toshiba unit. OPERATION (Green) Press : Start the operation.
  • Page 5: Maintenance

    TIMER OPERATION MAINTENANCE Setting the ON Timer Setting the OFF Timer Firstly, turn off the circuit breaker. Filter Reset (Some models only) Press for enter ON timer setting Press for enter OFF timer setting FILTER lamp lights on; the fi lter must be cleaned. To turn off the lamp, push the RESET button on the indoor unit or the FILTER button on Press for select desired ON...
  • Page 6: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de la falta de observación de las descripciones de este manual. Guarde este manual del propietario en un lugar de fácil acceso para futuras referencias. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato. Se recomienda que el mantenimiento lo realice un especialista cuando la unidad ha estado en funcionamiento por largo tiempo y/o hace un ruido extraño.
  • Page 7 Si la unidad de aire acondicionado no enfría o no calienta, puede deberse a una fuga de refrigerante. Por favor, consulte con su distribuidor. El refrigerante utilizado en la unidad de aire acondicionado es inocuo. En condiciones normales no deberían producirse fugas pero si se derrama en la habitación y entra en contacto con una fuente de calor, por ejemplo un calefactor u hornilla, podría producir una reacción nociva.
  • Page 8 PURE (Azul) para proporcionarle contacto alterno con “ONE-TOUCH” del botón. Si TIMER (Amarilla) prefi ere otra confi guración, puede seleccionarla desde cualquier otra función OPERATION (Verde) operativa de su unidad Toshiba. Botón RESET Pulse : Empezar la operación. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO PREPARATIVOS PREVIOS Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación...
  • Page 9: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR MANTENIMIENTO Temporizador ON (encendido) Temporizador OFF (apagado) Primero, desconecte el disyuntor. Reinicio de Filtro (sólo en algunos modelos) Pulse para ajustar el temporizador Pulse para ajustar el temporizador La luz FILTER se enciende; el fi ltro deberá limpiarse. ON (encendido) OFF (apagado) Para apagar la luz, pulse el botón RESET de la unidad interior o el botón FILTER del control remoto.
  • Page 10: Mesures De Securite

    MESURES DE SECURITE Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par le non respect des instructions et descriptions de ce manuel. Veillez à conserver ce manuel de l’utilisateur dans un endroit facile d’accès pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Prenez le temps de lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit.
  • Page 11 Lorsque l’unité de climatisation ne refroidit pas ou ne chauffe pas, cela peut provenir d’une fuite de réfrigérant. Consulter le revendeur. Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Il ne fuira pas dans des conditions normales de fonctionnement, mais s’il fuit dans la pièce et entre en contact avec une source de chaleur telle qu’un chauffage ou un poêle, une dangereuse réaction peut survenir.
  • Page 12: Mode Hi-Power

    “ONE-TOUCH” de la touche. Si vous préférez TIMER (Jaune) d’autres réglages, vous pouvez faire votre choix parmi les nombreuses OPERATION (Vert) fonctions d’exploitation de votre appareil Toshiba. Touche RESET Appuyez sur : Démarrez le fonctionnement.
  • Page 13: Mode Prereglage

    FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ENTRETIEN Réglage de la mise en marche de la minuterie Réglage de la mise en arrêt de la minuterie Commencez par mettre le disjoncteur hors tension. Réinitialisation du fi ltre (certains modèles seulement) Appuyez sur pour entrer dans le réglage Appuyez sur pour entrer dans le réglage L’indicateur FILTER s’éclaire;...
  • Page 14: Precauzioni Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA La Casa Produttrice non si assume alcuna responsabilità per danni causati dalla non osservanza delle disposizioni contenute in questo manuale. Custodire il presente manuale di istruzioni in un luogo facilmente accessibile in caso di necessità. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. Si consiglia di effettuare operazioni di manutenzioni da parte di uno specialista quando l’unità...
  • Page 15 Un mancato raffreddamento o riscaldamento da parte dell’unità potrebbe essere causato da perdite di refrigerante. Contattare il punto vendita al dettaglio utilizzato. Il refrigerante utilizzato nell’unità è sicuro. In condizioni normali non perde, ma se ciò accade, perderà nella stanza in cui si trova l’unità, per cui un eventuale contatto con una fonte di calore come un riscaldatore o una stufa può...
  • Page 16 TIMER (Giallo) “ONE-TOUCH”. Se si desidera selezionare altre impostazioni, scegliere OPERATION (Verde) tranquillamente tra le numerose funzioni operative dell’unità Toshiba. Tasto RESET Premere : avviare il funzionamento.
  • Page 17: Manutenzione

    FUNZIONAMENTO DEL TIMER MANUTENZIONE Impostazione del timer ON Impostazione del timer OFF Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito. Reset fi ltro (Solo in alcuni modelli) Premere per inserire l'impostazione Premere per inserire l'impostazione La spia FILTER si accende; è necessario pulire il fi ltro. timer ON timer OFF Per spegnere la spia, premere il tasto RESET dell’unità...
  • Page 18 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die infolge der Nichtbeachtung der vorliegenden Bedienungsanleitung zugefügt wurden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem Ort auf, an dem Sie zum späteren Nachschlagen leicht zugänglich ist. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme auf jeden Fall die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Wir empfehlen die Wartung durch einen Spezialisten wenn die Einheit über lange Zeit in Betrieb gesetzt wurde und/oder ein ungewöhnliches Geräusch macht.
  • Page 19 Kühlt oder wärmt das Klimagerät nicht, so ist möglicherweise Kühlmittel ausgelaufen. Fragen Sie bitte Ihren Fachhändler. Das im Klimagerät verwendete Kühlmittel ist sicher. Es läuft unter normalen Betriebsbedingungen nicht aus. Ist dies jedoch im Raum der Fall und es kommt mit einer Wärmequelle, so zum Beispiel einem Heizgerät oder Kocher in Kontakt, so kann es zu einer gesundheitsschädlichen Reaktion führen. Tritt Wasser oder eine andere Substanz in das Innere des Gerätes ein, stoppen Sie das Gerät sofort und schalten Sie es am Hauptschalter aus.
  • Page 20 Taste werden Ihnen alternierende Möglichkeiten wie kontrollierte Luftstromstärke, FILTER (Orange) Richtung der Luftströmung usw. geboten. Falls Sie andere Einstellungen bevorzugen, PURE (Blau) können Sie diese aus den vielen weiteren Betriebsfunktionen Ihres Toshiba Geräts TIMER (Gelb) auswählen. OPERATION (Grün) Drücken Sie : Beginn des Betriebs.
  • Page 21: Wartung

    TIMERBETRIEB WARTUNG Einstellen des ON-Timers Einstellen des OFF-Timers Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus. Zurücksetzen des Filters (Nur bei einigen Modellen) Drücken Sie , um die Drücken Sie , um die FILTER Lampe leuchtet auf; der Filter muss gereinigt werden. Einschalttimereinstellung einzugeben Ausschalttimereinstellung einzugeben Um die Lampe auszuschalten, drücken Sie die RESET-Taste am Innengerät oder die FILTERTaste auf der...
  • Page 22: Precauções Relativas A Segurança

    PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA O fabricante não assume qualquer responsabilidade em relação aos danos causados pelo não seguimento das instruções deste manual. Guarde este manual do proprietário em local de acesso fácil, quando necessário. Certifi que-se de que lê este manual do proprietário, antes começar a operar o aparelho. Recomenda-se que a manutenção seja feita por um especialista quando o aparelho já...
  • Page 23 Quando a unidade de ar condicionado não arrefece nem aquece, pode existir uma fuga do refrigerante. Por favor consulte o seu revendedor. O refrigerante utilizado na unidade de ar condicionado é seguro. Não irá haver fuga em condições normais de funcionamento, mas se houver fuga para a divisão e entrar em contacto com uma fonte de calor como um aquecedor ou estufa, pode provocar uma reacção perigosa.
  • Page 24: Operação Automática

    TIMER (Amarelo) do botão “ONE-TOUCH”. Se preferir outras defi nições pode seleccioná-las OPERATION (Verde) recorrendo a muitas outras funções operacionais da sua unidade Toshiba. Botão RESET Carregue em : Início da operação.
  • Page 25 OPERAÇÃO TIMER MANUTENÇÃO Confi guração de ON Timer Confi guração de OFF Timer Em primeiro lugar, desligue o disjuntor. Reinicialização do fi ltro (Em alguns modelos apenas) Prima para entrar nas defi nições de Prima para entrar nas defi nições de A lâmpada indicadora do fi...
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Do uzupełnień, lub wymiany nie należy używać żadnego chłodziwa innego od tego w specyfi kacji. Instrukcję obsługi przechowywać w takim miejscu, aby w razie potrzeby była łatwo dostępna. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zaleca się, aby konserwacja była dokonywana przez specjalistę, gdy jednostka była używana przez długi czas i/lub wydaje dziwne dźwięki.
  • Page 27 Jeśłi klimatyzator nie chłodzi, ani nie nagrzewa, mógł nastąpić wyciek czynnika chłodniczego. Należy skontaktować się z pracownikiem punktu sprzedaży. Czynnik chłodniczy zastosowany w klimatyzatorze jest bezpieczny. Wyciek nie wystąpi w normalnych warunkach pracy, jednak jeśli nastąpi wyciek do pomieszczenia i wejdzie w kontakt ze źródłem ciepła, takim jak grzejnik lub piec, może to doprowadzić do niebezpiecznej reakcji. W przypadku dostania się...
  • Page 28 PURE (Niebieski) zastosowanie przycisku sensora dotykowego “ONE-OTUCH”. W celu zmiany TIMER (Żółta) ustawień, można wybrać inne funkcje działania urządzenia fi rmy Toshiba. OPERATION (Zielona) Naciśnij przycisk : Rozpocząć działanie. Przycisk RESET DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE...
  • Page 29: Ustawienia Początkowe

    OBSŁUGA PROGRAMATORA KONSERWACJA Ustawianie programatora czasu włączenia ON Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny. Programowanie fi ltru (tylko niektóre z typów urządzeń) Naciśnij przycisk aby wejść do Naciśnij przycisk aby wejść do Lampka fi ltru zapalona; fi ltr musi zostać oczyszczony. ustawień...
  • Page 30: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za poškození, způsobené nedodržováním ustanovení tohoto manuálu. Tuto uživatelskou příručku uložte na místě, kde ji v případě potřeby snadno naleznete. Před použitím si tuto uživatelskou příručku pozorně přečtěte. Doporučuje se, aby údržbu provedl odborník v případě, že zařízení bylo v provozu dlouhou dobu a/nebo vydává zvláštní zvuk. Tento spotřebič...
  • Page 31 Pokud klimatizační jednotka nechladí nebo netopí, může být příčinou únik chladicího média. V takovém případě se poraďte s prodejcem. Chladicí medium používané v klimatizační jednotce je bezpečné. Při normálních provozních podmínkách nedochází k jeho úniku, pokud však dojde jeho úniku do místnosti, může při kontaktu se zdrojem tepla, jako jsou kamna nebo trouba, dojít k nebezpečné reakci. Pokud dojde ke vniknutí...
  • Page 32: Dálkové Ovládání

    FILTER (Oranžová) a další nastavení, které měníte dotykem tlačítka „ONE-TOUCH“. Pokud PURE (Modrý) dáváte přednost jiným nastavením, můžete si vybrat z mnoha provozních TIMER (Žlutá) funkcí svého zařízení Toshiba. OPERATION (Zelená) Stiskněte : Spustíte provoz. Tlačítko RESET AUTOMATICKÝ PROVOZ - PŘEPÍNÁNÍ...
  • Page 33 PROVOZ V REŽIMU ČASOVAČE ÚDRŽBA Nastavení časovače zapnutí Nastavení časovače vypnutí Nejprve vypněte obvodový jistič. Vynulování fi ltru (Pouze některé modely) Stiskněte pro zadání ON nastavení Stiskněte pro zadání OFF nastavení Svítí kontrolka FILTER, fi ltr se musí vyčistit. časovače časovače Pro vypnutí...
  • Page 34 MЕРЬI БЕЗOПАCHOCTИ Производитель не принимает на себя обязательства за повреждение, вызванное несоблюдением описания в данном руководстве. Храните данное руководство в легкодоступном месте. Обязательно прочитайте это руководство перед началом использования устройства. В случае если устройство использовалось долгое время и/или производит нехарактерные звуки, мы рекомендуем, чтобы специалист провел техническое обслуживание его. Этот...
  • Page 35 Если кондиционер воздуха не охлаждает или не нагревает, это может быть вызвано утечкой хладагента. Проконсультируйтесь, пожалуйста, со специалистами представительства розничной продажи, осуществляющего поставку оборудования. Используемый в кондиционере воздуха хладагент является безопасным. При нормальных условиях эксплуатации его утечка невозможна, но если утечка произошла в помещении, и хладагент вступил в контакт...
  • Page 36: Пульт Дистанционного Управления

    ДИCПЛЕЙ BHУTРЕHНЕГO БЛOКА КНОПКА ONЕ-TOUCH Нажмите кнопку “ONЕ-TOUCH” для полной автоматизации работы системы, в соответствии с типичными для вашего региона потребительскими Лампа Hi РOWЕR (Зеленая) предпочтениями. Вы можете выбрать необходимые настройки контроля Лампа FILTЕR (Оранжевая) температуры, силы потока воздуха, направления циркуляции воздуха и другие РURЕ...
  • Page 37: Выбор А-В На Пульте Ду

    РАБOTА B РЕЖИMЕ TАЙMЕРА TЕХHИЧЕCКOЕ OБCЛУЖИBАHИЕ Настройка таймера включения (ON) Настройка таймера выключения (OFF) Сначала выключите автоматический выключатель. Пере установка Фильтра (Только для некоторых моделей) Нажмите для введения параметров Нажмите для введения параметров Если загорается индикатор ФИЛЬТРА, необходимо произвести очистку фильтра. настройки...
  • Page 38: Mjere Sigurnosti

    MJERE SIGURNOSTI Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za oštećenja uzrokovana nepoštivanjem opisa u ovom priručniku. Spremite ovaj vlasnički priručnik na mjesto, na kojemu mu po potrebi možete lako pristupiti. Pobrinite se da pažljivo pročitate ovaj vlasnički priručnik prije početka rada. Preporučujemo da održavanje izvodi stručnjak kad se je uređaj upotrebljavao dugo vremena i/ili pravi čudne zvukove.
  • Page 39 Ako jedinica klima uređaja ne hladi ili ne grije, možda je problem u curenju rashladnog sredstva. Molimo, savjetujte se s ovlaštenim prodavačem. Rashladno sredstvo koje se koristi u jedinici klima uređaja je sigurno. U normalnim radnim uvjetima ono neće curiti, ali ako curi u sobu i dođe u kontakt s izvorom topline poput grijača ili peći, moglo bi doći do štetne reakcije.
  • Page 40: Daljinski Upravljač

    PURE (Plavi) “ONE-TOUCH”. Ako biste željeli drugačije postavke možete ih odabrati iz TIMER (Žuta) mnogih drugih funkcija rada na svojoj Toshiba jedinici. OPERATION (Zelena) Pritisnite tipku : Pokrenite uređaj. Tipka RESET...
  • Page 41 RAD PROGRAMATORA ODRŽAVANJE Namještanje vremena uključivanja programatora Namještanje vremena isključivanja programatora Najprije prekinite napajanje ili izvadite osigurač. Resetiranje fi ltra (samo određeni modeli) Pritisnite za unos postavke tajmera Pritisnite za unos postavke tajmera Vjetlo FILTER svijetli; fi ltar mora biti očišćen. za uključivanje za isključivanje Da biste isključiti svjetlo, pritisnite tipku RESET na unutrašnjoj jedinici ili tipku FILTER na...
  • Page 42: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a kézikönyvben leírtak be nem tartása által okozott károkért. Olyan helyet tartsa ezt a használati útmutatót, ahol szükség esetén könnyedén elérheti. Működtetés előtt olvassa el körültekintően ezt a használati útmutatót. Javasoljuk, hogy a karbantartást szakember végezze el, ha az egységet már hosszú ideje működtették és/vagy furcsa zajt ad. A készüléket nem használ hatják csökkent fi...
  • Page 43 Ha a légkondicionáló egység nem hűt vagy fűt, annak oka a hűtőközeg szivárgása lehet. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a viszonteladó kereskedéssel. A légkondicionáló egységben biztonságos hűtőközeg található. Normál üzemi feltételek mellett nem szivárog, de ha a belső légtérbe kerül és hőforrással, például fűtőtesttel vagy tűzhellyel érintkezik, az káros reakciót okozhat.
  • Page 44 Önnek PURE (Blue) a gomb egyetlen megnyomásával. Amennyiben más beállításokat szeretne, úgy TIMER (Sárga) választhat a Toshiba készüléke számos egyéb funkciója közül. OPERATION (Zöld) Nyomja meg a gombot : A művelet elindul.
  • Page 45 IDŐZÍTÉS MÓD KARBANTARTÁS A be- és kikapcsolás beállítása A be- és időzités beállítása Elsőként kapcsolja le a hálózati megszakítót. A szűrő helyreállítása (Csak néhány modell esetén) Nyomja meg a gombot a bekapcsolás időzítő Nyomja meg a gombot a kikapcsolás időzítő Amikor a FILTER (szűrő) lámpa kigyullad, a szűrőt meg kell tisztítani.
  • Page 46: Güvenlik Önlemleri

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Üretici bu kılavuzdaki açıklamaların göz ardı edilmesiyle meydana gelen hasarlardan sorumlu tutulamaz. Bu kullanıcı el kitabını gerektiğinde kolayca erişilebilecek bir yerde saklayın. Çalıştırmadan önce bu kullanıcı el kitabını okuduğunuzda emin olun. Ünite uzun süre kullanılmışsa ve/veya tuhaf ses çıkarıyorsa bakım işleminin bir uzman tarafından yapılması önerilir. Bu cihaz, düşük fi...
  • Page 47 Klima ünitesi soğutmuyor veya ısıtmıyorsa, soğutucu sızıntısı olabilir. Lütfen destek sağlayan bir satıcıya danışın. Klima ünitesinde kullanılan soğutucu gaz güvenlidir. Normal kullanım koşullarında sızıntı yapmaz, ancak odaya sızarsa ve ısıtıcı ya da soba gibi ısı kaynaklarıyla temas ederse zararlı bir reaksiyona neden olabilir. Dahili parçalara su veya başka yabancı...
  • Page 48 Müşteriye özel ayarlar, düğmeye “ONE-TOUCH” ile çeşitli alternatifl er FILTER (Turuncu) elde etmeniz için sıcaklık, hava akışı gücü, hava akışı yönü ayarları ile diğer PURE (Mavi) ayarları kontrol etmenizi sağlar. Diğer ayarları tercih etmek isterseniz, Toshiba TIMER (Sarı) ünitenizdeki diğer birçok çalışma fonksiyonları arasından seçim yapabilirsiniz. OPERATION (Yeşil) tuşuna basın : Çalıştırmaya başlayın.
  • Page 49 TIMER / ZAMANLAYICI ÇALIŞMASI BAKIM ON Timer (Zamanlayıcıyı AÇIK) Ayarlama OFF Timer (Zamanlayıcıyı KAPALI) Ayarlama İlk olarak, sigortayı kapatın. Filtrenin Sıfırlanması (Yalnızca bazı modellerde) AÇIK zamanlayıcı ayarına girmek için KAPALI zamanlayıcı ayarına girmek için FILTER lambası yanıyorsa, fi ltrenin temizlenmesi gerekir. tuşuna basın tuşuna basın Bu lambayı...
  • Page 50 VEILIGHEIDSVOORZORGEN De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor aangedane schade die voortkomt uit het niet nakomen van de beschrijving van deze handleiding. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats waar u deze snel ter hand kunt nemen. Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest alvorens dit apparaat te gebruiken. Het wordt aanbevolen dat het onderhoud wordt uitgevoerd door een specialist wanneer het apparaat is gebruikt voor een lange tijd en/of een vreemd geluid maakt.
  • Page 51 Wanneer de airconditioner niet koelt of verwarmt, loopt eventueel koelmiddel uit. Vraag a.u.b. het bedrijf, dat het apparaat geleverd heeft, om advies. Het koelmiddel, dat in de airconditioner gebruikt wordt, is veilig. Onder normale bedrijfsomstandigheden loopt het niet uit, maar gebeurt dit toch en komt het in contact met een warmtebron, zoals een verwarmingsapparaat of een kachel, dan kan dit een schadelijke reactie veroorzaken.
  • Page 52 “ONE- PURE (blauw) TOUCH” op de toets. Indien u de voorkeur geeft aan andere instellingen, dan TIMER (Geel) kunt u kiezen uit vele andere bedieningsfuncties van uw Toshiba-apparaat. OPERATION (Groen) Druk op : start het bedrijf.
  • Page 53 TIMERGESTUURDE WERKING ONDERHOUD ON Timer instellen OFF Timer instellen Schakel eerst de stroomonderbreker uit. Filter terugzetten (alleen voor sommige modellen) Druk op om de AAN timer instelling Druk op om de UIT timer instelling Het FILTER-lampje brandt; de fi lter moet gereinigd worden. in te voeren.
  • Page 54 ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ Ο κατασκευαστής δεν θα αναλάβει καμία ευθύνη για ζημία που μπορεί να προκληθεί λόγω μη τήρησης των περιγραφών σε αυτό το εγχειρίδιο. Αποθηκεύστε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη σε θέση όπου η πρόσβαση είναι εύκολη, σε περίπτωση που χρειαστεί. Φροντίστε...
  • Page 55 Όταν η μονάδα του κλιματιστικού δεν παράγει ούτε ψύξη ούτε θέρμανση, ενδέχεται να υπάρχει διαρροή ψυκτικού. Απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία πώλησης. Το ψυκτικό που χρησιμοποιείται στη μονάδα του κλιματιστικού είναι ασφαλές. Δεν διαρρέει σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας αλλά αν διαρρεύσει στο δωμάτιο και έρθει σε επαφή με πηγή θερμότητας όπως ένα καλοριφέρ ή μια ηλεκτρική κουζίνα, ενδέχεται να προκληθεί επικίνδυνη αντίδραση. Όταν...
  • Page 56 ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ ΟNE-TΟUCH Πιέστε το κουμπί “ΟNE-TΟUCH” για μια πλήρως αυτοματοποιημένη λειτουργία που έχει προσαρμοστεί για τις τυπικές προτιμήσεις των πελατών Λυχνία Hi PΟWER (Πράσινη) στη δική σας χώρα. Οι προσαρμοσμένες ρυθμίσεις ελέγχουν τη θερμοκρασία, Λυχνία FILTER (Πορτοκαλί) την ισχύ της ροής του αέρα, την κατεύθυνση της ροής του αέρα και άλλες Λυχνία...
  • Page 57 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ XΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ΟN Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ΟFF Πρώτα απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη. Επαναφορά φίλτρου (Μόνο σε ορισμένα μοντέλα) Πιέστε για να εισάγετε τη ρύθμιση Πιέστε για να εισάγετε τη ρύθμιση Ανάβει η λυχνία FILTER. Το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. χρονοδιακόπτη...
  • Page 58 SÄKERHETSANVISNINGAR Tillverkaren tar inte på sig något ansvar för skador som orsakats av att inte följa beskrivningen av denna handbok. Förvara den här handboken på en lättillgänglig plats, så att den enkelt kan tas fram när den behövs. Läs den här handboken noga före användning. Det rekommenderas att underhållning sköts av specialist när enheten har använts under en längre period och/eller ger ifrån sig ett konstigt ljud.
  • Page 59 Om luftkonditionerarenheten inte kyler ner eller värmer upp, kan det fi nnas ett kylmedelsläckage. Var god rådfråga den tillhandahållande återförsäljaren. Kylmedlet som används i luftkonditionerarenheten är säkert. Det läcker inte ut under normala användaromständigheter men om det läcker ut i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla som ett värmeelement, eller en ugn, kan det orsaka fara. Om vatten eller andra främmande ämnen kommer in i de inre delarna, sluta använda enheten direkt och stäng av strömbrytaren.
  • Page 60: Tillfällig Drift

    ödesstyrka, luftfl ödesriktning samt andra inställningar för att ge PURE (Blå) dig alternativ med “ONE-TOUCH” på en knapp. Om du föredrar andra TIMER (Gul) inställningar kan du välja bland många andra användarfunktioner på din DRIFT (Grön) Toshiba-enhet. ÅTERSTÄLLNINGS-knapp Tryck på : Påbörja användandet. FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING AUTOMATISK DRIFT Förbereda fi...
  • Page 61: Timer-Drift

    TIMER-DRIFT UNDERHÅLL Slå på (ON) timern Slå av (OFF) timern Stäng först av strömbrytaren. Filteråterställning (Endast vissa modeller) Tryck på för att komma in på Tryck på för komma in på FILTER-lampan tänds; fi ltret måste rengöras. timerinställning inställningsindikator För att stänga av lampan, tryck på knappen RESET på inomhusenheten eller knappen FILTER på fjärrkontrollen.
  • Page 62 VAROTOIMENPITEET Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, joita aiheutuu jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. Säilytä tätä käyttöopasta paikassa, josta se tarvittaessa on helposti saatavilla. Muista lukea tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä. Suositellaan, että asiantuntija huoltaa laitteen kun sitä on käytetty pitkään ja/tai kun se ääntelee oudosti. Tätä...
  • Page 63 Kun ilmastointilaite ei jäähdytä tai lämmitä, voi syynä olla kylmäainevuoto. Ota yhteys jälleenmyyjäään. Ilmastointilaitteessa käytetty kylmäaine on turvallista. Se ei vuoda normaaleissa olosuhteissa, mutta jos sitä vuotaa lämpölähteen, kuten lämmitin tai liesi, sisältävään huoneeseen, voi se aiheuttaa haitallisen reaktion. Jos vettä tai vieraita esineitä pääsee laitteen sisälle, lopeta yksikön käyttö välittömästi ja kytke virtakytkin pois päältä. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
  • Page 64 Esiasetetut toiminnot säätelevät puhallusilman suuntaa, ilman lämpötilaa, FILTER (Oranssi) puhallusvoimakuutta sekä muita asetuksia. Näin saat valittua erilaisia PURE (Sininen) toimintoja “ONE-TOUCH”-painiketta käyttäen. Mikäli haluat vaihtaa asetuksia, TIMER (Keltainen) voit valita haluamasi asetukset Toshiba-laitteesi monista eri vaihtoehdoista. OPERATION (Vihreä) Paina : Aloittaaksesi toiminta. RESET-painiketta AUTOMAATTIKÄYTTÖ...
  • Page 65 AJASTINKÄYTTÖ HUOLTO Sammutusajastimen asettaminen Käynnistys- asettaminen Katkaise ensin laitteen virta virtakatkaisimesta. Suodattimen Uudelleenasetus (Vain tietyt mallit) Aseta ajastimen ON-asetukset painamalla Aseta ajastimen OFF-asetukset painamalla SUODATIN-merkkivalo syttyy: suodatin täytyy puhdistaa. Sammuttaaksesi valo paina sisäyksikön RESET-painiketta tai kaukosäätimen FILTER-painiketta. Valitse haluttu ON-ajastin painamalla Valitse haluttu OFF-ajastin painamalla Sisäyksikkö...
  • Page 66 SIKKERHETSREGLER Produsenten vil ikke påta seg noe ansvar ved skade forårsaket av manglende anvendelse av bruksanvisningen. Oppbevar denne brukerveiledningen på en plass hvor den er lett tilgjengelig hvis nødvendig. Les nøye gjennom brukerveiledningen før bruk. Det anbefales at vedlikehold utføres av en spesialist når enheten har vært i bruk en god stund og/eller lager en merkelig lyd. Dette produktet må...
  • Page 67 Hvis luftbehandlingsenheten ikke kjøler eller varmer, kan det tyde på at kjølemedium lekker ut. Ta kontakt med leverandørens forhandler. Det kjølemediet som brukes i luftbehandlngsenheten er trygt. Under normale driftsforhold vil det ikke lekke ut, men hvis det lekker ut i rommet og kommer i kontakt med en varmekilde som f.eks.
  • Page 68 FILTER (Oransje) innstillinger for å gi deg alternativ kontakt med “ONE-TOUCH” av knappen. PURE (Blå) Hvis du foretrekker andre innstillinger kan du velge mellom mange andre TIMER (Gul) driftsfunksjoner på Toshiba-enheten din. OPERATION (Grønn) Trykk : Start operasjonen RESET - knappen AUTOMATISK DRIFT FORBEREDELSER FØR BRUK...
  • Page 69 TIDSURDRIFT VEDLIKEHOLD Slå tidsuret ON Slå tidsuret OFF Først, slå av skillebryteren. Innsetting av fi lter (kun for noen modeller) Trykk for ON timer instilling Trykk for OFF timer instilling FILER lampen er på; fi lteret må renses. For å slå av lampen, trykk RESET knappen på innendørsenheten eller FILTER knapen Trykk for å...
  • Page 70 SIKKERHEDSFORBEHOLD Producenten påtager sig ikke noget ansvar for skader som følge af ikke at overholde de i manualen angivne retningsvejledninger. Opbevar denne brugervejledning et sted, hvor der er nem adgang til den, når der er behov for det. Læs brugervejledningen omhyggeligt, før du betjener apparatet. Det anbefales at vedligeholdelse foretages af en specialist, når enheden er blevet betjent i lang tid, og/eller kommer med en mærkelig lyd.
  • Page 71 Når air-conditioneringsanlægget ikke køler eller varmer, kan der forekomme lækage af kølemiddel. I så fald kontaktes den detailhandel, hvor anlægget er købt. Kølemidlet, der anvendes i air-conditioneringsanlægget, er sikkert. Det lækker ikke under normal drift, men hvis det lækker i et lokale og kommer i kontakt med en varmekilde, så...
  • Page 72 FILTER (Orange) styrke m.m. Vælg denne funktion med kontakten “ONE-TOUCH”. Hvis du PURE (Blå) foretrækker andre indstillinger, kan du vælge dem fra de mange andre TIMER/RENGØRING (Gul) funktioner på din Toshiba-enhed. FUNKTION (Grøn) Tryk på : Start funktionen. NULSTIL-knap AUTOMATISK FUNKTION FORBEREDELSE FØR BRUG...
  • Page 73 TIMER-FUNKTION VEDLIGEHOLDELSE Sådan slår du timeren ON Sådan slår du timeren OFF Først skal du slukke for kredsafbryderen. Filternulstilling (gælder kun nogle modeller) Tryk på for at aktivere TIL Tryk på for at aktivere FRA FILTER-lampen lyser; fi ltret skal renses. timerindstilling timerindstilling Tryk på...
  • Page 74: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ Fabricantul nu-şi asumă nicio responsabilitate pentru pagubele cauzate datorită nerespectării indicaţiilor expuse în acest manual. Păstraţi acest manual al utilizatorului într-un loc în care să fi e uşor accesibil la nevoie. Aveţi grijă să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, înainte de operare. Se recomandă...
  • Page 75 Atunci când aparatul de aer condiţionat nu răceşte sau nu încălzeşte aerul, este posibil să existe o scurgere de lichid refrigerent. Vă rugăm să contactaţi dealerul en-detail. Lichidul refrigerent folosit pentru acest aparat de aer condiţionat este sigur. Nu va curge în condiţii normale de funcţionare, dar, dacă...
  • Page 76 şi direcţia curentului de aer, dar şi alte setări, pentru a oferi utilizatorului PURE (Albastru) alternative la atingerea butonului „ONE-TOUCH”. Dacă se preferă alte setări, TIMER (Galben) acestea se pot selecta dintre celelalte funcţii ale aparatului Toshiba. OPERATION (Verde) Se apasă pe : aparatul este pus în funcţiune.
  • Page 77: Alegerea Telecomenzii A-B

    UTILIZAREA FUNCŢIEI DE PROGRAMARE ÎNTREŢINEREA Programarea pentru pornire / oprire (ON) Programarea pentru pornire / oprire (OFF) Mai întâi, se decuplează disjunctorul. Resetarea fi ltrului (numai la anumite modele) Apăsaţi pentru a introduce setările de pornire Apăsaţi pentru a introduce setările de oprire Indicatorul FILTER se aprinde;...
  • Page 78: Мерки За Безопасност

    МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Производителят не поема отговорност за щети, причинени от неспазването на описанието в това ръководство. Съхранявайте настоящото ръководство за потребителя там, където има лесен достъп до него при нужда. Непременно прочетете внимателно настоящото ръководство за потребителя, преди да работите с уреда. Препоръчва...
  • Page 79 Когато климатикът не охлажда или не топли, може да има теч на хладилния агент. Моля обърнете се към доставящия дилър. Използваният хладилен агент в климатика е безопасен. Той няма да изтече при нормални условия на работа, но ако изтече в стаята и контактува...
  • Page 80: Режим Eco

    посоката на въздушния поток, както и други параметри и са достъпни с едно ЧИСТ (Синьо) натискане на бутона “ONE-TOUCH”. Ако предпочитате други настройки, Вие TIMER (жълт) можете да изберете от многото работни функции на Вашият уред Toshiba. OPERATION (зелен) Натиснете : Стартирайте автоматичния режим на работа.
  • Page 81 РЕЖИМ НА РАБОТА НА ТАЙМЕРА ПОДДРЪЖКА ВКЛЮЧВАНЕ на таймера ИЗКЛЮЧВАНЕ на таймера Първо изключете автоматичния прекъсвач. Почистване на филтрите (само за някои модели) Натиснете , за да влезете в настройката Натиснете , за да влезете в настройката Лампата FILTER свети; филтърът трябва да се почисти. на...
  • Page 82 ETTEVAATUSABINÕUD Tootja ei kanna vastutust kahjustuste eest, mis on põhjustatud kasutusjuhendis kirjeldatud kasutuspõhimõtete järgimata jätmisest. Hoidke seda kasutusjuhendit kohas, kus seda oleks vajadusel lihtne leida. Lugege enne kasutamist põhjalikult seda kasutusjuhendit. On soovitatav, et hooldustöid teostaks spetsialist, kui seadet on kasutatud juba pikka aega ja/või seade tekitab ebaharilikku müra See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (kaasa arvatud lapsed) poolt, kelle psüühiline, sensoorne või vaimne võimekus on piiratud ning nende poolt, kellel ei ole piisavalt kasutuskogemusi ja teadmisi, ilma et neid juhendaks või kontrolliks isik, kes vastutab seadme ohutuse eest.
  • Page 83 Kui õhukonditsioneeri jahutus- ega soojendusrežiim ei tööta, võib põhjuseks olla jahutussegu leke. Sel puhul kontakteeruge seadme edasimüüja vahendusfi rmaga. Seadmes kasutatud jahutussegu on ohutu ja ei leki normaaltingimuste juures, kuid kui see ruumi satub ja soojusallikaga kokku puutub, võib see viia kahjuliku reaktsioonini. Kui seadmesse satub vett või teisi võõraid aineid, peatage selle töö...
  • Page 84 ONE-TOUCH nupu vajutamine lülitab sisse automaatrežiimi, mis on spetsiaalselt Teie regiooni tarbijaeelistuste jaoks kohandatud. Seaded Hi POWER (kollane) mõjutavad näiteks temperatuuri, õhu väljavoolu hulka ja selle suunda. FILTER (oranž) Toshiba võimaldab Teil soovi korral valida ka teisi sätteid. PURE (sinine) Vajutage : Süsteemi käivitamiseks. TIMER (kollane)
  • Page 85 TAIMERI REŽIIM HOOLDUS Taimeri sisse lülitamine (ON TIMER) Taimeri välja lülitamine (OFF TIMER) Kõigepealt lülitage välja võimsuslüliti. Filtri lähtestamine (ainult mõnedel mudelitel) Taimeri seadistuse sisselülitamiseks vajutage . Taimeri seadistuse väljalülitamiseks vajutage FILTER lamp süttib; fi lter tuleb ära puhastada. Taimeri soovitud Taimeri soovitud Lambi väljalülitamiseks vajutage siseseadmel nuppu RESET või kaugjuhtimispuldil nuppu FILTER.
  • Page 86: Profilaktiskie Drošības Pasākumi

    PROFILAKTISKIE DROŠĪBAS PASĀKUMI Ražotājs neuzņemsies nekādu atbildību par bojājumiem, kas radīsies, neievērojot šīs rokasgrāmatas ieteikumus. Glabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu vietā, kur tai, ja vajadzīgs, varēsit ērti piekļūt. Pirms sākt darbu ar ierīci, izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu. Kad iekārta bijusi ekspluatācijā ilgu laiku, un/vai tā darbojoties rada neierastu troksni, iekārtas servisu ieteicams uzticēt speciālistam. Šo ierīci nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām fi...
  • Page 87 Ja gaisa kondicionēšanas agregāts nedzesē vai nesilda, iespējams, ir radusies aukstumaģenta noplūde. Lūdzu, sazinieties ar pilnvaroto mazumtirgotāju. Gaisa kondicionēšanas agregātā izmantotais aukstumaģents ir drošs lietošanā. Normālos ekspluatācijas apstākļos tas neizplūst no iekārtas, tomēr, ja tas ir izplūdis telpā un nonācis saskarē ar siltumavotu, piemēram, apkures radiatoru vai krāsni, var notikt veselībai kaitīga reakcija. Ja agregāta iekšienē...
  • Page 88 Indikators PURE (zils) aktivizēt ar vienu pieskārienu pogai. Ja dodat priekšroku citiem iestatījumiem, Indikators TIMER (dzeltens) varat izvēlēties sev vajadzīgās funkcijas no ierīces Toshiba bagātīgā klāsta. Indikators OPERATION (zaļš) Nospiediet pogu : Ieslēdziet darba režīmu.
  • Page 89 TAIMERA REŽĪMS APKOPE Taimera ieslēgšanas/ieslēdziet (ON) iestatīšana Taimera ieslēgšanas/izslēdziet (OFF) iestatīšana Vispirms atvienojiet automātisko drošinātāju. Filtru atiestatīšana (tikai dažiem modeļiem) Nospiest , lai ievadītu ieslēgšanas taimera Nospiest , lai iestatītu izslēgšanas taimeri Ja iedegas indikators FILTER, ir jāveic fi ltra tīrīšana. iestatījumu Lai izslēgtu lampu, nospiediet iekštelpas agregāta pogu RESET vai tālvadības pults pogu FILTER.
  • Page 90: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nedodržiavania pokynov uvedených v tejto príručke. Odložte si tento návod na mieste, kde ho v prípade potreby ľahko nájdete. Skôr než začnete používať toto zariadenie, pozorne si prečítajte tento návod. Ak zariadenie používate dlhý...
  • Page 91 Keď klimatizačná jednotka nechladí či neohrieva vzduch, môže to byť následok úniku chladiva. Kontaktujte maloobchodného dodávateľa. Chladivo použité v tejto klimatizačnej jednotke je bezpečné. Za normálnych prevádzkových podmienok neuniká, ale ak unikne do miestnosti a príde do kontaktu so zdrojom tepla, napríklad s ohrievačom alebo sporákom, môže dôjsť ku škodlivej reakcii. Keď...
  • Page 92 PURE (Modrá) alternatívnu možnost ovládania na JEDEN DOTYK. Ak uprednostnujete ČASOVAČ (Žltá) iné nastavenia, môžete si vybrat z mnohých prevádzkových funkcií vášho CHOD (Zelená) zariadenia Toshiba. Tlačidlo RESET Stlačte : Spustenie zariadenia. PRÍPRAVA PRED POUŽITÍM AUTOMATISK FUNKTION Na automatickú...
  • Page 93 POUŽÍVANIE ČASOVAČA ÚDRŽBA Zapnutie časovača Vypnutie časovača Najskôr vypnite istič. Opätovné nastavenie fi ltra (len niektoré modely) Stlačením tlačidla zadajte nastavenie Stlačením tlačidla zadajte nastavenie Kontrolka FILTER sa rozsvieti; fi lter sa musí vyčistiť. časovača ON. časovača OFF. Na zhasnutie lampy stlacte tlacidlo RESET na vnútornej jednotke alebo tlacidlo FILTER na dialkovom ovládaci. Vnútorné...
  • Page 94: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Proizvajalec ni na kakršen koli način odgovoren za poškodbe povzročene z neupoštevanjem navodil v tem priročniku. Ta priročnik shranite na mesto, kjer vam bo po potrebi hitro dostopen. Pred uporabo si temeljito preberite uporabniški priročnik. V primeru, da enota ni obratovala že dalj časa in/ali oddaja nenavadne zvoke, je priporočeno, da vzdrževanje izvede strokovnjak. Naprava ni namenjena uporabi oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fi...
  • Page 95 Če klimatska naprava ne hladi ali ogreva, je morda prišlo do uhajanja hladila. Prosimo, da se posvetujete z dobaviteljem. Hladilo, ki se uporablja v klimatski napravi, je varno. Pod normalnimi pogoji ne bo puščalo, vendar če pušča v prostor in pride v stik s toplotnim virom, kot je grelnik ali pečica, lahko povzroči škodo.
  • Page 96 PURE (Modra) z enkratnim dotikom (ONE-TOUCH) na tipko. Če želite druge nastavitve, jih TIMER (Rumena) lahko izberete izmed številnih drugih funkcij vaše enote Toshiba. DELOVANJE (Zelena) Pritisnite na : Sprožite delovanje.
  • Page 97 DELOVANJE TIMERJA VZDRŽEVANJE Vklop/izklop Timerja (ON) Vklop/izklop Timerja (OFF) Najprej izklopite omrežno stikalo. Resetiranje fi ltra (samo pri nekaterih modelih) Za vnos nastavitve časovnika za vklop pritisnite Za vnos nastavitve časovnika za izklop pritisnite Lučka FILTER je prižgana; fi lter je potrebno očistiti. Za ugasnitev lučke pritisnite na tipko RESET na notranji enoti ali tipko FILTER na daljinskem Za izbiro želenega časovnika za vklop pritisnite .
  • Page 98: Saugos Priemonės

    SAUGOS PRIEMONĖS Gamintojas neprisiima atsakomybės už jokią žalą, kilusią nesilaikant šio vadovo nurodymų. Laikykite šį naudotojo vadovą lengvai prieinamoje vietoje. Prieš naudojimą, būtinai perskaitykite šį naudotojo vadovą. Rekomenduojama, kad techninės priežiūros darbus atliktų specialistas, kai įtaisas buvo eksploatuojamas ilgą laiką ir (arba) girdisi keistas triukšmas. Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su suprastėjusiais fi...
  • Page 99 Jei oro kondicionierius nevėsina arba nešildo, gali būti, kad yra šaldymo medžiagos nuotėkis. Pasitarkite su mažmeninės prekybos atstovu. Oro kondicionieriuje naudojama saugi šaldymo medžiaga. Įprastinėmis sąlygomis jos nuotėkio nebus, bet jei ji nutekėtų į kambarį ir pasiektų šilumos šaltinį, pvz., šildytuvą arba viryklę, gali kilti žalinga reakcija. Jei į...
  • Page 100 PURE (Mėlyna) kuriuos galite pasiekti mygtuku “ONE-TOUCH”. Jei norite pasirinkti kitus TIMER (Geltona) nustatymus, galite pasirinkti iš daugelio kitų „Toshiba“ įrenginio funkcijų. OPERATION (Žalia) Paspauskite : pradėkite naudoti prietaisą. RESET (atstatymo) mygtukas AUTOMATINIS VEIKIMAS PARENGIMAS PRIEŠ...
  • Page 101: Laikmačio Naudojimas

    LAIKMAČIO NAUDOJIMAS PRIEŽIŪRA Įjungimo laikmačio nustatymas Išjungimo laikmačio nustatymas Visų pirma, išjunkite grandinės pertraukiklį. Filtro atstatymas (tik tam tikruose modeliuose) Paspauskite , kad įvestumėte įjungimo Paspauskite , kad įvestumėte išjungimo Įsižiebia fi ltro lemputė FILTER. Filtrą būtina išvalyti. laikmačio nustatymus . laikmačio nustatymus.
  • Page 102 MEMO...
  • Page 103 MEMO...
  • Page 104 Information according to EMC Directive 2004/108/EC (Name of the manufacturer) TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD. (Address, city, country) 144/9 MOO 5, BANGKADI INDUSTRIAL PARK, TIVANON ROAD, TAMBOL BANGKADI, AMPHUR MUANG, PATHUMTHANI 12000, THAILAND. (Name of the Importer/Distributor in EU) TOSHIBA CARRIER UK LTD.

Table of Contents