Kenwood KM35 Instructions Manual

Kenwood KM35 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KM35:
Table of Contents
  • Entretien Et Nettoyage
  • Service Après-Vente
  • Fehlersuche
  • Guida Alla Ricerca Dei Guasti
  • Oplossen Van Problemen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Resolução de Problemas
  • Rengøring Og Service
  • Rengöring Och Service
  • Underhåll Och Rengöring
  • Rengjøring Og Service
  • Stell Og Rengjøring
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Sorun Giderme
  • Temizlik Ve BakıM
  • Tisztítás És Javítás
  • Bezpieczeństwo Obsługi
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Riešenie Problémov
  • Заходи Безпеки
  • Пошук Та Усунення Несправностей
  • Догляд Та Чищення
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
KM330 series, KM350 series, KM630 series,
TYPE KM33, TYPE KM35, TYPE KM63, TYPE KM66
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood KM35

  • Page 1 KM330 series, KM350 series, KM630 series, TYPE KM33, TYPE KM35, TYPE KM63, TYPE KM66 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Dansk side brugsanvisning Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få megen glæde af den. Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
  • Page 3 Norsk side Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. Suomi sivu käyttöohjeet...
  • Page 4 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 5 Kenwood kitchen machine know your Kenwood kitchen machine To buy an attachment not included in your pack, see service and customer care. attachment outlets high-speed outlet 1 slow-speed outlet tool socket the mixer mixer head outlet catch bowl...
  • Page 6 the mixer the mixing tools and some of their uses K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) - you could damage it.
  • Page 7: Troubleshooting

    troubleshooting problem The whisk or K-beater knocks against the bottom of the bowl or isn’t reaching the ingredients in the bottom of the bowl. solution Adjust the height using the spanner provided. Here’s how: Unplug the appliance. Raise the mixer head and insert the whisk or beater. Lower the mixer head.
  • Page 8: Cleaning And Service

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Page 9 Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Faites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils peuvent être chauds.
  • Page 10 Kenwood avant de brancher l’appareil Assurez-vous que votre alimentation électrique corresponde à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
  • Page 11 le batteur les accessoires du batteur et quelques unes de leurs utilisations possibles batteur ‘K’ Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à frire, les gâteaux (type gâteau de Savoie) sans matière grasse, les meringues, les gâteaux au fromage, les mousses, les soufflés.
  • Page 12 solutionner les problèmes problème Le fouet ou le batteur ‘K’ vient heurter le fond du bol ou ne peut pas atteindre les ingrédients situés au fond du bol. solution Ajustez la hauteur en utilisant la clé fournie à cet effet. Effectuez cette opération de la manière suivante : Débranchez l’appareil.
  • Page 13: Entretien Et Nettoyage

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter...
  • Page 14 Achten Sie darauf, dass kein Kabel in Reichweite eines Kindes ist. Achten Sie darauf, dass Motorblock, Kabel und Stecker niemals nass werden. Verwenden Sie nur das von Kenwood zugelassene Zubehör, und immer nur ein Zubehörteil auf einmal. Überschreiten Sie die angegebenen Höchstfüllmengen nicht.
  • Page 15 Ihre Küchenmaschine von Kenwood Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
  • Page 16 Die Maschine Die Rührelemente und ihr Gebrauch K-Rührer Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen, Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig und Kartoffelpüree. Schneebesen Für Eier, Sahne, Rührteil, Biskuitteig ohne Fett, Baisers, Käsekuchen, Cremes und Soufflés Nicht verwenden für schwere Mischungen - der Schneebesen kann dabei zerbrechen.
  • Page 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Schneebesen oder K-Rührer schlagen gegen den Boden der Rührschüssel oder erreichen die Zutaten am Boden der Rührschüssel nicht. Lösung Die Höheneinstellung mit dem Schraubenschlüssel (im Lieferumfang) folgendermaßen anpassen: Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine. Heben Sie den Mixerkopf an und setzen Sie den Schneebesen oder K-Rührer ein.
  • Page 18 Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw.
  • Page 19 Italiano Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
  • Page 20 Per conoscere il vostro apparecchio da cucina Kenwood prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio. Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti.
  • Page 21 il mixer utilizzo degli accessori per mescolare frusta Per torte, biscotti, paste frolle, glasse, ripieni, cannoli e per fare il puree di patate. frullino Per uova, panna, pastelle, torte senza grasso, meringhe, torte alla ricotta, mousse, soufflé. Non usare il frullino per miscele dense (per esempio per il grasso di scrematura e per lo zucchero), altrimenti si corre il rischio di danneggiarlo.
  • Page 22: Guida Alla Ricerca Dei Guasti

    guida alla ricerca dei guasti problema Il frullino o la frusta battono contro il fondo del recipiente, oppure non riescono ad impastare gli ingredienti sul fondo del recipiente. soluzione Regolare l’altezza con la chiave in dotazione. Ecco come: Staccare la spina. Sollevare la testa del mixer e inserire la frusta o il frullino.
  • Page 23 Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
  • Page 24 Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Page 25 Kenwood keukenmachine voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen.
  • Page 26 de mixer gebruik van de mix-accessoires K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, glazuur, vullingen, soezen en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetarm biscuitdeeg, schuimgebak, kwarktaart, mousses en soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (ei, vet en suiker), aangezien deze hierdoor beschadigd kan raken.
  • Page 27: Oplossen Van Problemen

    oplossen van problemen probleem: De garde of de K-klopper slaat tegen de bodem van de kom of reikt niet tot aan de ingrediënten op de bodem van de kom. oplossing Stel de hoogte met de meegeleverde moersleutel bij. Ga als volgt te werk: Haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 28: Onderhoud En Reiniging

    Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke...
  • Page 29 Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 30 Kenwood antes de enchufar el aparato Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato. Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
  • Page 31 la mezcladora los utensilios para mezclar y algunos de sus usos batidor K P ara hacer tartas, galletas, pastas, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de l crema y puré de patata. batidor de varillas Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés.
  • Page 32: Solución De Problemas

    solución de problemas problema El batidor de varillas o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. solución Ajuste la altura con la llave inglesa que se facilita. A continuación, se l indica cómo hacerlo: Desenchufe el aparato.
  • Page 33: Mantenimiento Y Limpieza

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la...
  • Page 34 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 35 Kenwood antes de ligar à corrente Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para estarem em contacto com alimentos.
  • Page 36 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções varinha em ‘K’ para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para bolos, recheios, éclairs e puré de batata. batedor de varetas para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, merengues, tartes de requeijão, mousses e soufflés.
  • Page 37: Resolução De Problemas

    resolução de problemas problema O batedor de varetas ou a varinha em ‘K’ bate contra o fundo da taça ou não alcança os ingredientes que se encontram no fundo da taça. solução Ajuste a altura do acessório utilizando a chave de bocas fornecida. Eis como: Desligue o aparelho da corrente.
  • Page 38 Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por...
  • Page 39 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 40 Kenwood kitchen machine før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der er vist på bunden af maskinen. Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om materialer og genstande, der kommer i kontakt med levnedsmidler.
  • Page 41 mixeren mixerredskaberne og nogle af deres anvendelser K-spade Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og kartoffelmos m.v. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ostekage, mousse, soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (som f.eks. til at røre margarine og sukker) - da det kan beskadige det. dejkrog Til gærdeje.
  • Page 42 fejlfinding problem: Piskeriset eller K-spaden rammer bunden af skålen eller når ikke ned til ingredienserne i bunden af skålen. løsning Juster højden ved at bruge den medfølgende skruenøgle. Her ser du hvordan: Træk apparatets stik ud. Løft mixerhovedet og sæt piskeriset eller K-spaden i. Sænk mixerhovedet.
  • Page 43: Rengøring Og Service

    Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå...
  • Page 44 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 45 Kenwood köksmaskin lär känna din Kenwood köksmaskin Om du vill köpa ett tillbehör som inte medföljer i leveransen, se service och kundtjänst. 1 uttag för tillbehör högväxeluttag lågväxeluttag drivuttag för verktygen blandaren blandarhuvud låsspärr för drivuttag blandningsskål underlag för skål...
  • Page 46 blandaren blandarverktygen och några av deras användningsområden K-spaden Används för att göra tyngre mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyrer, fyllningar, petit-choux och potatismos. vispen Används för att vispa ägg, grädde, pannkakssmet, lätta sockerkakor, maränger, ostkakor, mousse och suffléer. Använd inte vispen till tung kaksmet, t.ex.
  • Page 47 felsökning problem Vispen eller K-spaden slår mot skålens botten eller når inte ner till ingredienserna på botten av skålen. lösning Ställ in höjden med den medföljande skruvnyckeln. Gör så här: Dra ut apparatens stickkontakt. Fäll upp överdelen och sätt i vispen/spaden. Sänk ned hushållsapparatens huvud.
  • Page 48: Rengöring Och Service

    Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Page 49 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 50 Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin Kjenn din Kenwood kjøkkenmaskin For å kjøpe et vedlegg som ikke er inkludert i pakken, ser du service og kundetjeneste. 1 Uttak for tilbehør Uttak for høy hastighet Uttak for lav hastighet Redskapsholder Mikseren Mikserhode Uttaksfeste...
  • Page 51 Mikseren Mikseredskapene og deres anvendelse K-rører Brukes til å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, vannbakkels og potetmos. Visp Brukes til egg, krem, pannekake/vaffelrøre, sukkerbrød, marengs, ostekake, fromasj, sufflé. Bruk ikke vispen til tyngre deiger (f.eks. vispe smør og sukker hvitt) - ellers kan den bli ødelagt. Eltekrok Brukes til gjærdeiger.
  • Page 52 Løsning på problemer Problem Vispen eller K-røreren slår mot bunnen av bollen, eller når ikke de ingrediensene som er i bunnen av bollen. Løsning Juster høyden med skiftenøkkelen som følger med. Slik gjør du det: Koble fra apparatet. Løft mikserhodet og sett inn visp eller røreredskap. Senk mikserhodet.
  • Page 53: Rengjøring Og Service

    Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD- servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på...
  • Page 54 Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta. Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 55 Kenwood-yleiskoneeseen ennen liittämistä verkkovirtaan Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä. Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. ennen ensimmäistä käyttökertaa Pese osat: katso kohtaa ‘huolto ja puhdistus’. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen Voit ostaa lisävarusteita ottamalla yhteyden huolto ja asiakaspalvelu.
  • Page 56 yleiskone yleiskoneen vakio-osat ja niiden erilaisia käyttömahdollisuuksia K-vatkain Sopii kakkujen, pikkuleipien, voitaikinoiden, sokerikuorrutusten, tuulihattutaikinan ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Sopii kananmunien, kerman, ohukaistaikinan, sokerikakkutaikinan, marenkiseoksen, juustokakun, vaahtojälkiruokien ja kohokasseosten valmistukseen. Vispilää ei pidä käyttää raskaiden seosten, (esim. rasvan ja sokerin vaahdotus) valmistuksessa; se saattaisi vahingoittua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Page 57 ongelmia - miten toimia ongelma Vispilä tai K-vatkain koskettaa kulhon pohjaa tai ei ylety kulhon pohjalla oleviin aineksiin. vastaus Säädä korkeutta mukana toimitetun kiintoavaimen avulla. Toimintaohjeet: Irrota laitteen pistoke pistorasiasta. Nosta kiinnitysvarsi ja työnnä vispilä tai vatkain paikalleen. Laske sekoituspää alas. Jos etäisyyttä on säädettävä, nosta sekoituspää ja irrota työväline.
  • Page 58: Puhdistus Ja Huolto

    Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 59 Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Kase aletlerini çıkartırken dikkatli olun, uzun süreli kullanımdan sonra sıcak olabilirler.
  • Page 60 Kenwood mutfak robotunun parçaları fişe takmadan önce Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz. Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur. ilk kullanımdan önce Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız. Sayfadaki ‘temizlik ve bakım’...
  • Page 61 karı…tırıcı karı…tırıcının parçaları ve kullanımı K-çırpıcı Pasta, bisküvi, hamur i…i, …ekerli krema, iç malzeme, ekler ve patates püresi yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, kaymak, sulu hamur, pandispanya, kaymaklı kurabiye, peynirli kek, dondurulmu… krema, sufle yapmak için kullanılır. Yaò ve …ekeri kremala…tırmak gibi aòır karı…ımlar için çırpıcıyı...
  • Page 62: Sorun Giderme

    sorun giderme sorun çırpıçı ya da K-çırpıcı çanaòın dibine deòiyorsa ya da çarpıyorsa ya da çanaòın dibindeki içeriklere ula…mıyorsa. çözüm Ürünle birlikte verilen anahtarı kullanarak yüksekliği ayarlayın. Şu şekilde: Aleti fişten çekin. Karı…tırıcının kafasını kaldırarak çırpıyı ya da K-çırpıcıyı takınız. Mikser kafasını...
  • Page 63: Temizlik Ve Bakım

    Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 64 Česky popis kuchyñského robota Kenwood bezpeïnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Při odpojování nástrojů k míse po delším používání buďte opatrní, protože mohou být horké. S hlavicí mixéru, ke které je připojen nástavec, nehýbejte ani ji nezvedejte, protože byste ohrozili stabilitu kuchyňského robotu. Nepoužívejte spotřebič blízko hrany pracovní plochy. P¡ed montá¥i ïi demontá¥i nástrojº/p¡íslu•enství a po pou¥ití a p¡ed ïi•têním spot¡ebiï vypnête a zástrïku vytáhnête ze zásuvky. Nestrkejte prsty do blízkosti pohybujících se souïástí a p¡ídavnƒch za¡ízení.
  • Page 65 Kenwood před zapojením P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranê p¡ístroje. Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech a výrobcích určených pro styk s potravinami. p¡ed prvním pou¥itím Umyjte jeho součásti: viz část ‘ošetřování a čištění’. popis kuchyñského robota Kenwood Pokyny pro nákup příslušenství, které není dodáváno spolu se spotřebičem, najdete v části „servis a údržba“. 1 vƒvody p¡íslu•enství rychlobê¥nƒ vƒvod pomalobê¥nƒ vƒvod zásuvka pro nástroje...
  • Page 66 kuchyñskƒ strojek míchací p¡ídavná za¡ízení a nêkteré mo¥nosti jejich pou¥ití K-•lehaï K p¡ípravê dortovƒch smêsí, su•enek, rºznƒch têst na peïivo, polev, náplní, vêtrníkº a bramborové ka•e. •lehací metla Na vejce, smetanu, têstíïka, netuïné pi•koty, sníh, tvarohové ¡ezy, pêny a suflé. Metlu nepou¥ívejte na tê¥ké smêsi (nap¡. roztírání tuku s cukrem na krém), mohli byste ji po•kodit.
  • Page 67 se¡ízení a drobné opravy problém •lehací metla nebo K-•lehaï nará¥ejí na dno mísy nebo nedosahují na p¡ímêsi na dnê mísy. řešení Upravte světlou výšku pomocí dodávaného klíče. Postup je následující: Přístroj vypojte ze sítě. Zvednête rameno robota a zasuñte do nêj •lehaï ïi hnêtaï. Zatlačte rameno dolů. Pokud je třeba upravit světlou výšku mezi příslušenstvím a dnem nádoby tak, zvedněte rameno robota a vyjměte nasazené příslušenství. Pro dosažení nejlepších výsledků by se šlehací metla a K-šlehač měly téměř dotýkat dna nádoby Pomocí dodávaného klíče uvolněte matku tak, abyste mohli nastavit hřídel . Pro přiblížení nástroje blíže ke dnu nádoby otáčejte hřídelí...
  • Page 68 Umyjte ručně a pak důkladně osušte, nebo užijte myčku. ochrana proti vystříknutí Myjte ji ručně a dokonale osušte. servis a údržba Pokud při používání spotřebiče narazíte na jakékoli problémy, před vyžádáním pomoci navštivte stránky www.kenwoodworld.com. Upozorňujeme, že na váš výrobek se vztahuje záruka, která je v souladu se všemi zákonnými ustanoveními ohledně všech existujících záručních práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl výrobek zakoupen. Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem.
  • Page 69 Magyar a Kenwood robotgép használata elsò a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Hosszabb használat után óvatosan vegye le a keverőfejeket, mert felmelegedhetnek. Ne mozgassa vagy emelje meg a keverőgémet beszerelt tartozékkal, mert a konyhagép instabillá válhat. Ne üzemeltesse a készüléket a munkafelület széléhez közel. A keveròlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása elòtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból. Használat után is áramtalanítsa a készüléket.
  • Page 70 Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék alján feltüntetett üzemi feszültséggel. A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK rendelet követelményeinek. az elsò használat elòtt... Mossa el az alkatrészeket (l. készülék tisztítása). a Kenwood konyhai robotgép részei A csomagban nem mellékelt toldat megvásárlásához lásd a szerviz és vevőszolgálat részt. 1 meghajtó csonkok nagy fordulatszámú meghajtó alacsony fordulatszámú meghajtó a keveròlapátok meghajtója a keverògép keverògém...
  • Page 71 a keverògép a csatlakoztatható keveròk K-keverò Tészták, mázak, krémek és töltelékek kikeveréséhez, illetve burgonyapüré készítéséhez. habverò Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különbözò habok és pudingok kikeveréséhez. Sûrû anyagokhoz (pl. zsír és cukor kikeveréséhez) ne használja a habveròt, mert deformálódhat. dagasztókar Kelttészták keveréséhez.
  • Page 72 hibakeresés a hiba A habverò vagy a K-keverò a keveròtál aljának ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. megoldás Állítsa be a magasságot a mellékelt távtartóval. Az alábbi módon: Áramtalanítsa a készüléket. Hajtsa fel a keverògémet, és helyezze be a habveròt/K-keveròt. Engedje le a mixer fejét. Ha a távolságot módosítani kell, emelje fel a mixer fejét és vegye ki az eszközt. Ideális esetben a habverőnek és a K-habverőnek alig szabad érintenie a tál alját. A mellékelt távtartóval lazítsa meg az anyát eléggé ahhoz, hogy állítható legyen a tengely . Ha közelebb akarja hozni az eszközt a tál aljához, fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányban. Ha távolítani akarja az eszközt a tál aljától, fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával megegyező irányban.
  • Page 73: Tisztítás És Javítás

    M osogassa kézzel, majd törölje szárazra, vagy mosogassa l mosogatógépben. védőfedél Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. szerviz és vevőszolgálat Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék használata során, látogasson el a www.kenwoodworld.com webhelyre, mielőtt segítséget kérne. A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le.
  • Page 74: Bezpieczeństwo Obsługi

    Polski robot kuchenny marki Kenwood – podstawowe informacje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Podczas wymontowywania przyborów do użytku w misce po dłuższej pracy należy zachować ostrożność, ponieważ mogą one być gorące. Nie ruszać ani nie unosić głowicy miksera, gdy na robocie zamocowana jest jedna z nasadek, ponieważ może on utracić stabilność. Nie użytkować urządzenia stojącego przy krawędzi blatu. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie zbliżać palców do obracających się części urządzenia i zamocowanych na nim nasadek. Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez dozoru. Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”. Nie wolno uruchamiać miksera z głowicą w pozycji uniesionej. Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla dzieci z blatu, na którym stoi urządzenie zwisał przewód sieciowy. Nie dopuszczać do zamoczenia podstawy zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki. Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek lub kilku nasadek jednocześnie. Nie przekraczać maksymalnej pojemności dla danego typu składników. Korzystając z nasadek, należy przeczytać załączoną do danej nasadki instrukcję obsługi i bezpieczeństwa. Podczas podnoszenia urządzenia należy zachować ostrożność, ponieważ jest ciężkie. Przed podniesieniem sprawdzić, czy głowica jest zablokowana, a miska, przybory, osłony wyjść i przewód sieciowy nie są luźne.
  • Page 75 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia. Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. przed pierwszym użyciem Umyć części (zob. ustęp pt. „konserwacja i czyszczenie”). robot kuchenny marki Kenwood – podstawowe informacje Informacji dotyczących zakupu nasadek nie załączonych w niniejszym zestawie 1 udziela autoryzowany przez firmę KENWOOD zakład naprawczy. wyjścia nasadek wyjście obrotów wysokich wyjście obrotów niskich gniazdo do osadzania przyborów mikser głowica miksera zatrzask wyjść miska podkładka pod miskę 2 dźwignia podnoszenia głowicy włącznik i przycisk wyboru prędkości...
  • Page 76 mikser przybory do miksowania – przykłady zastosowań ubijak „K” D o przygotowywania różnego rodzaju ciast i ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i ziemniaków purée. trzepaczka D o ubijania jaj, śmietany, rzadkiego ciasta (np. naleśnikowego), beztłuszczowego ciasta biszkoptowego, bezów, serników, lekkich pianek, sufletów. Nie używać trzepaczki do gęstych mieszanin (np. ucierania cukru z tłuszczem) – grozi to jej uszkodzeniem. końcówka do zagniatania ciasta Do ciast drożdżowych. obsługa miksera Dźwignię podnoszenia głowicy obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i unieść głowicę miksera, aż zaskoczy. Sprawdzić, czy podkładka pod miskę została prawidłowo założona – strona oznaczona symbolem powinna być skierowana do góry. zakładanie końcówek Wsunąć do góry do oporu , a następnie przekręcić. Umieścić miskę w podstawie – nacisnąć i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Lekko podnieść głowicę, a następnie przekręcić dźwignię do podnoszenia głowicy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i opuścić głowicę miksera, aż się zablokuje. Włączyć urządzenie, przekręcając przycisk wyboru prędkości do wybranego ustawienia. Do trybu pracy przerywanej użyć ustawienia . Po zakończeniu pracy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. zdejmowanie końcówek Przekręcić i wyjąć.
  • Page 77: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów problem Trzepaczka bądź ubijak „K” uderza o dno miski lub nie sięga składników znajdujących się na jej dnie. rozwiązanie W yregulować wysokość, używając załączonego w zestawie klucza. Sposób regulowania wysokości: Wyłączyć urządzenie z sieci. Unieść głowicę miksera i wsunąć trzepaczkę lub ubijak. Opuścić głowicę. Jeżeli konieczne jest wyregulowanie wysokości, ponownie unieść głowicę i wyjąć końcówkę. Najlepsze wyniki uzyskamy, gdy trzepaczka i ubijak „K” będą prawie dotykać dna miski Za pomocą klucza załączonego w zestawie poluzować nakrętkę na tyle, by możliwa była zmiana długości trzonka . Aby opuścić końcówkę niżej (by znalazła się bliżej dna miski), należy przekręcać trzonek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby podnieść końcówkę wyżej (dalej od dna miski), przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zakręcić nakrętkę. Zamocować końcówkę w mikserze, a następnie opuścić głowicę miksera. Sprawdzić pozycję końcówki (zob. punkty powyżej). W razie konieczności czynność powtarzać do momentu, aż końcówka znajdzie się na odpowiedniej wysokości. Po wyregulowaniu wysokości końcówki mocno zakręcić nakrętkę. końcówka do zagniatania ciasta – wysokość tej końcówki jest ustawiona fabrycznie i nie powinna wymagać regulacji. problem Mikser zatrzymuje się podczas pracy. rozwiązanie M ikser wyposażono w mechanizm zabezpieczający przed przeciążeniem. Jeżeli silnik zostanie przeciążony, urządzenie automatycznie zatrzyma się. Jeżeli mechanizm zabezpieczający zadziała, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Wyjąć część składników z miski, aby odciążyć silnik i odczekać kilka minut. Podłączyć urządzenie do prądu i wybrać...
  • Page 78: Konserwacja I Czyszczenie

    Umyć ręcznie, a następnie dobrze wysuszyć. serwis i punkty obsługi klienta W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia, przed wystąpieniem o pomoc prosimy o odwiedzenie strony www.kenwoodworld.com. Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest gwarancją, która spełnia wszystkie wymogi prawne dotyczące wszelkich istniejących praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt został zakupiony. W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. Wyprodukowano w Chinach. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać...
  • Page 79 Ekkgmij γνωρίστε τη μηχανή κουζίνας της Kenwood ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Να προσέχετε όταν αφαιρείτε τα εργαλεία του μπολ μετά από παρατεταμένη χρήση, καθώς μπορεί να είναι καυτά. Μην μετακινείτε ή ανασηκώνετε την κεφαλή του μίξερ ενώ...
  • Page 80 Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ 1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. πριν από την πρώτη χρήση Πλύνετε όλα τα μέρη της συσκευής: δείτε σχετικά το κεφάλαιο 'φροντίδα και καθαρισμός'. γνωρίστε τη μηχανή κουζίνας της Kenwood Για να προηθευτείτε κάποιο εξάτημα που δεριλαμβάνεται στη συσκευασία σας, σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών. 1 στόμια εξαρτημάτων...
  • Page 81 το μίξερ τα εργαλεία ανάμιξης και μερικές από τις χρήσεις τους χτθπητήρι Κ Για να παρασκευάσετε κέικ, μπισκότα, ζύμη σθολιάτας, ζάχαρη άχνη, γέμιση, εκκλέρ και πουρέ πατάτας. χτυπητήρι για μαρέγκα Για αυγά, κρέμα γάλακτος, βούτυρο, σπογγώδη κέικ χωρίς λίπη, μαρέγκες, κέικ τυριού, μους, σουφλέ. Μη χρησιμοποιείτε το χτυπητήρι για πυκνά μίγματα (π.χ. για να παρασκευάσετε κρεμώδες μίγμα από βούτυρο και ζάχαρη) - διότι μπορεί να το καταστρέψετε. γάντζος ζύημς Για μίγματα περιέχουν μαγιά. για να χρησιμοποιήσετε το μίξερ σας Στρέψτε το μοχλό ανύψωσης της κεφαλής δεξιόστροφα και ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα βάσης του μπωλ έχει τοποθετηθεί σωστά με το σύμβολο στην επάνω πλευρά. για να προσαρμόσετε Πιέστε προς τα επάνω μέχρι να ακινητοποιηθεί . Έπειτα στρέψτε. κάποιο εργαλειό Προσαρμόστε το μπωλ επάνω στη βάση - πιέστε προς τα κάτω και στρέψτε κατά τη Ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ ελαφρά και έπειτα στρέψτε το μοχλό ανύψωσης της κεφαλής αριστερόστροφα και κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ μέχρις ότου ασφαλίσει.
  • Page 82 προβλήματα κατά τη λειτουπγία πρόβλημα Το χτυπητήρι για μαρέγκα ή το χτυπητήρι Κ χτυπούν επάνω στον πυθμένα της λεκάνης ή δεν φτάνουν στα υλικά που βρόσκονται στο κάτω μέρος της λεκάνης. λύση Ρ υθμίστε το ύψος χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο γαλλικό κλειδί. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Σηκώστε την κεφαλή του μίξερ και εισάγετε τον αναδευτήρα. Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Εάν η απόσταση πρέπει να ρυθμιστεί, ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ και αφαιρέστε το εργαλείο. Θα ήταν προτιμότερο, ο αναδευτήρας και το χτυπητήρι Κ να ακουμπούν σχεδόν στο κάτω μέρος του μπωλ Χρησιμοποιήστε το κλειδί της συσκευασίας για να ξεσφίξετε το παξιμάδι έτσι ώστε να μπορείτε να ρυθμίσετε τον άξονα . Για να χαμηλώσετε το εξάρτημα και να πλησιάσει το κάτω μέρος του μπολ, στρίψτε αριστερόστροφα τον άξονα. Για να ανεβάσετε το εξάρτημα και να απομακρυνθεί από το κάτω μέρος του μπολ, στρίψτε δεξιόστροφα τον άξονα. Σφίξτε ξανά το παξιμάδι. Τοποθετήστε το εξάρτημα στο μίξερ και κατεβάστε την κεφαλή. (Ελέγξτε τη θέση ώστε να είναι στραμμένη προς τα πάνω). Επαναλάβατε τα παραπάνω βήματα κατά περίπτωση μέχρι να τοποθετηθεί σωστά το εξάρτημα. Όταν το εξάρτημα τοποθετηθεί σωστά, σφίξτε καλά το παξιμάδι. αναδευτήρας ζύμης – αυτό το εξάρτημα έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο και δεν χρειάζεται ρύθμιση. πρόβλημα Το μίξερ σταματά ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. λύση Τ ο μίξερ διαθέτει ενσωματωμένο μηχανισηό προστασίας από υπερφόρτωση και σταματά εάν έχει υπερφορτωθεί ώστε να προστατευτεί η συσκευή. Στην περίπτωση αυτή, θέστε τη συσκευή εκτος λειτουργίας και αποσυνδέστε το μίξερ από το ρεύμα. Αφαιρέστε κάποια από τα υλικά...
  • Page 83 πιάτων. προστατευτικό κάλυμμα Πλύνετε στο χέρι, έπειτα στεγνώστε πολύ καλά. σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com. Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, η οποία είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας. Σχεδιάστηκε και αναπτύχθηκε από την Kenwood στο Ηνωμένο Βασίλειο. Κατασκευάστηκε στην Κίνα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ...
  • Page 84 Slovenčina spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Pri vyberaní nástrojov do nádoby po ich dlhšom používaní postupujte opatrne, lebo môžu byť horúce. Nehýbte hlavou mixéra ani ju nedvíhajte, keď je do nej založený nejaký nástroj, lebo vtedy by toto zariadenie mohlo stratiť stabilitu. Neuvádzajte toto zariadenie do chodu blízko okraja pracovného povrchu. Pred nasadením alebo vybratím nástrojov/príslušenstva, po použití a pred čistením vypnite a odpojte zo siete. Prsty držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí a nasadeného príslušenstva. Nikdy nenechávajte zapnuté zariadenie bez dozoru. Nikdy nepoužívajte poškodené zariadenie. Poškodený prístroj dajte skontrolovať alebo opraviť: pozri časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“. Robot nikdy nespúšťajte s hlavou v zdvihnutej polohe. Nikdy nenechávajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Pohonnú jednotku, šnúru ani zástrčku nikdy nevystavujte vlhkosti. Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené príslušenstvo alebo viac ako jeden doplnok naraz. Nikdy neprekračujte maximálne množstvá. Pri použití príslušenstva si prečítajte bezpečnostné pokyny, ktoré sa ho týkajú. Prístroj je ťažký, pri jeho dvíhaní buďte opatrní. Pred zdvihnutím sa ubezpečte, že hlava robota je zaistená a že nádoba, nástroje, kryty výstupov a prívodná elektrická šnúra sú zaistené na svojom mieste. Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami málo skúseností, môžu toto zariadenie používať len pod dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
  • Page 85 Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú uvedené na spodnej strane zariadenia. Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami. pred prvým použitím Umyte diely: pozri časť „ošetrovanie a čistenie“. spoznajte svoj kuchynský robot Kenwood Ak si chcete kúpiť príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou vášho balenia, pozrite si časť servis a starostlivosť o zákazníkov. 1 výstupy pre príslušenstvo výstup pre vysokú rýchlosť výstup pre nízku rýchlosť zásuvka na nástroj multifunkčný robot hlava robota uzáver vypúšťacieho otvoru nádoba podložka na uloženie nádoby páčka na zdvihnutie hlavy robota vypínač zap/vyp a prepínač rýchlostí 2 pohonná jednotka metlička v tvare K šľahač hák na prípravu cesta stierka maticový kľúč ochranný kryt proti vyšplechnutiu...
  • Page 86 multifunkčný robot nástroje na spracovanie a ich možné použitie metlička v tvare K Na prípravu koláčov, trvanlivého a sladkého pečiva, polevy, plniek, plnených zákuskov a zemiakovej kaše. šľahač N a vajcia, prípravu krémov, liateho cesta, kysnutého cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov, šľahanej peny a nákypov. Šľahač nepoužívajte na rozšľahanie hustých zmesí (napr. tuku na pečenie alebo cukru) – mohli by ste ho poškodiť. hák na prípravu cesta Na kysnuté zmesi. používanie multifunkčného robota Otočte páčku na zdvihnutie hlavy robota proti smeru hodinových ručičiek a zdvihnite hlavu robota, kým sa nezaistí. Zabezpečte, aby bola podložka na uloženie nádoby správne založená so symbolom navrchu. vloženie nástroja Zatlačte nahor, kým nástroj nezastane , potom ho otočte. Nasaďte nádobu na podstavec – zatlačte nadol a otáčajte v smere hodinových ručičiek Jemne nadvihnite hlavu robota, potom otočte páčku na zdvihnutie hlavy robota proti smeru hodinových ručičiek a sklopte hlavu robota, kým sa nezaistí. Zariadenie zapnete otočením prepínača rýchlostí na požadovanú hodnotu. Ak chcete použiť krátke impulzy, prepnite zariadenie na funkciu impulzov Vypnite a odpojte zo siete. vybratie nástroja Otočte ho a vyberte. Pokyny Zariadenie opakovane vypnite a stierkou oškrabte steny nádoby.
  • Page 87: Riešenie Problémov

    riešenie problémov problém Šľahač alebo metlička v tvare K naráža na dno nádoby alebo nedosahuje k ingredienciám na dne nádoby. riešenie Nastavte výšku pomocou dodaného maticového kľúča. Postup: Odpojte zariadenie zo siete. Zdvihnite hlavu robota a vložte šľahač alebo metličku. Sklopte hlavu robota. Ak je potrebné nastaviť bezpečnú vzdialenosť nástroja, zdvihnite hlavu robota a vyberte nástroj. Najlepšie je, ak sa šľahač a metlička v tvare K takmer dotýkajú dna nádoby Pomocou dodaného maticového kľúča povoľte maticu , aby ste mohli nastaviť pohonný hriadeľ . Ak chcete dostať nástroj bližšie ku dnu nádoby, otočte hriadeľom proti smeru hodinových ručičiek. Ak chcete nástroj zdvihnúť ďalej od dna nádoby, otočte hriadeľom v smere hodinových ručičiek. Znova utiahnite maticu. Založte nástroj do robota a sklopte hlavu robota. (Skontrolujte polohu nástroja podľa horeuvedených bodov). V prípade potreby zopakujte predchádzajúce kroky, kým nebude nástroj umiestnený správne. Po správnom umiestnení nástroja pevne utiahnite maticu. hák na prípravu cesta - tento nástroj bol nastavený pri výrobe a nemalo by byť potrebné žiadne nastavovanie. problém Robot počas činnosti zastavuje. riešenie Váš robot je vybavený ochranou proti preťaženiu, ktorá ho v prípade preťaženia zastaví, čím sa chráni prístroj. V takom prípade robot vypnite a odpojte zo siete. Odoberte časť ingrediencií, aby ste znížili záťaž, a nechajte robot pár minúť postáť. Zapojte ho do siete a znova zvoľte rýchlosť. Ak sa robot hneď nespustí, nechajte ho postáť ešte dlhšie. založenie a používanie ochranného krytu proti vyšplechnutiu (ak je dodaný) Dvihnite hlavu robota, až kým sa nezaistí.
  • Page 88 Umyte v rukách a dôkladne vysušte alebo umyte v umývačke riadu. o chranný kryt proti vyšplechnutiu Umyte v rukách a dôkladne vysušte. servis a starostlivosť o zákazníkov Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy, pred vyžiadaním pomoci najprv navštívte webovú lokalitu www. kenwoodworld.com. Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom.
  • Page 89: Заходи Безпеки

    Українська Знайомство з кухонною машиною Kenwood заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Обережно витягайте чашу після тривалої роботі, оскільки вона може бути гарячою. Не переміщуйте та не піднімайте головку міксера з встановленою насадкою, оскільки кухонна машина може втратити стійкість. Не встановлюйте прилад поблизу краю робочої поверхні. Вимикайте прилад та відключайте його від мережі електропостачання перед установкою або зніманням деталей/ насадок, після використання та перед чищенням. Не наближуйте пальці до рухомих деталей та встановлених насадок. Не залишайте прилад, що працює, без нагляду. Не використовуйте пошкоджений прилад. Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних центрах: дивіться розділ «Обслуговування та ремонт». Не вмикайте міксер, якщо головка міксера знаходиться у піднятому положенні. Не допускайте звисання шнура у місцях, де до нього може дотягнутися дитина. Не допускайте попадання вологи на блок електродвигуна, шнур або вилку. Не використовуйте насадки, що не призначені для цього приладу. Забороняється одночасно використовувати декілька насадок. Не перевищуйте максимальних показників, зазначених. Користуючись насадкою, дотримуйтесь заходів безпеки, що зазначені у посібнику з експлуатації, наданому у комплекті. Будьте обережні піднімаючи цей прилад, оскільки він дуже важкий. Перш, ніж піднімати прилад, переконайтеся, що головку міксера зафіксовано, а чаша, насадки, кришки отворів...
  • Page 90 Цей прилад не призначений для використання дітьми. Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею. перед першим використанням Промийте всі компоненти: дивіться розділ «Догляд та чищення». Знайомство з кухонною машиною Kenwood Щоб придбати насадку, що не входить у комплект поставки, див. інформацію в розділі “Обслуговування та ремонт” отвори для кріплення насадок високошвидкісний привід 1 низькошвидкісний привід гніздо для встановлення насадок міксер головка міксера фіксатор для насадок чаша підставка для чаші з фіксатором важіль підйому головки міксера перемикач on/off (увімкнути/вимкнути) і регулятор швидкості...
  • Page 91 міксер насадки для вимішування та їх призначення K-подібна збивалка П ризначена для приготування тістечок, печива, кондитерських виробів із здобного тіста, цукрової глазурі, наповнювачів, еклерів та картопляного пюре. віничок П ризначений для збивання яєць, кремів, рідкого тіста, кислого тіста без додавання жирів, меренгів, сирних пирогів, мусів та суфле. Не використовуйте віничок для вимішування густих сумішей (наприклад, збивання жиру з цукром), адже ви можете пошкодити насадку. гакоподібна насадка для вимішування тіста Призначена для вимішування дріжджового тіста. Як користуватися міксером Поверніть важіль підойму головки міксера за годинниковою стрілкою та підніміть головку міксера до її фіксації у верхньому положенні. Переконайтеся, що підставку для чаші з фіксатором було встановлено правильно - позначка на лицьовому боці. Як встановити насадку В становіть вал насадки у відповідний отвір до упору , а потім поверніть для фіксації. Установіть чашу на підставку, натисніть та поверніть за годинниковою стрілкою Трошки підніміть головку міксера, а потім поверніть важіль підйому головки міксера проти годинникової стрілки й опустіть головку міксера до упору. Увімкніть прилад, пересуваючи регулятор швидкості у бажане положення.
  • Page 92: Пошук Та Усунення Несправностей

    Пошук та усунення несправностей проблема Віничок чи K-подібна збивалка торкаються дна чаші або не достають до інгредієнтів, що лежать на дні чаші. усунення Відрегулюйте висоту за допомогою гайкового ключа, що входить до комплекту. Нижче зазначено, як це зробити: Відключіть прилад від мережі електропостачання. Підніміть головку міксера та встановіть віничок чи збивалку. Опустіть головку міксера. Якщо треба відрегулювати проміжок, підніміть головку міксера та зніміть насадку. В ідеальному випадку віничок чи К-подібна збивалка повинні майже торкатися дна чаші За допомогою гайкового ключа, що входить до комплекту, відкрутіть гайку так, щоби можна було виконати регулювання валу Щоб опустити насадку нижче до дна чаші, поверніть вал проти годинникової стрілки. Щоби підняти насадку вище, поверніть вал за годинниковою стрілкою. Закрутіть гайку. Установіть насадку та опустіть головку міксера. (Перевірте її положення (дивіться вище зазначені пункти). Повторюйте вище названі процедури, доки насадку не буде встановлено правильно. Тільки-но правильне положення насадки знайдено, закрутіть та затягніть гайку. гакоподібна насадка для вимішування тіста – насадку було правильно налаштовано виробником і вона не потребує ніяких регулювань. проблема Міксер зупиняється під час роботи. усунення М іксер, який ви придбали, обладнаний пристроєм для захисту від перевантаження. Якщо трапиться перевантаження, міксер зупиниться, щоби не пошкодити прилад. Якщо це трапиться, вимкніть прилад та відключіть від мережі електропостачання. Вийміть частину інгредієнтів, щоби зменшити навантаження та залишіть міксер на декілька хвилин. Знову підключіть до мережі...
  • Page 93: Догляд Та Чищення

    Насадки Помийте руками, потім ретельно просушіть або помийте у посудомийній машині. К ришка для захисту від бризок Помийте руками, а потім ретельно просушіть. Обслуговування та ремонт Якщо з роботою dашого приладу виникають будь-які проблеми, перш ніж звернутися по допомогу, завітайте до сайту www.kenwoodworld.com. Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство. Зроблено в Китаї. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE) Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з...
  • Page 94 ‫األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد‬ .‫اليت مت رشاء املنتج مهنا‬ ،‫ عن العمل أو يف حالة وجود أي عيوب‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ .KENWOOD ‫فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬ ‫للحصول عىل معلومات حمدثة حول أقرب مركز خدمة معمتد من‬...
  • Page 95 • N ö Å Ë ≈ U ¡ î D « _ · ∑ J « ß « ∞ L u œ … u § « ∞ L U ‹ J u ≤ « ∞ L ∞ v q ≈ ô...
  • Page 96 ö ◊ « ∞ ª ¢ N ± U b « ∑ ª « ß ± s Ë ° ª K « ∞ ‹ Ë « √ œ ù Ø K Á « U ¢ u Ë § « ‹ ∫...
  • Page 97 q ± J U ± ∞ L ∑ a « D ∂ « ∞ L U “ § N · ∑ J « ß ± s ± q ∑ J U « ∞ L D ∂ ∞ L “ « §...
  • Page 98 ´ d ° q ± J U ± ∞ L ∑ a « D ∂ « ∞ L U “ § N · ∑ J « ß Ê ± U « _ Æ I ∂ K O º ∑ ∞ L ‹...
  • Page 100 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © Kenwood Ltd 2018 89438/7...

Table of Contents