Page 1
GB 2-Speed Hammer Drill Instruction Manual Perceuse à percussion à 2 vitesses Manuel d’instructions 2-Gang Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung 2 velocità trapano a percussione Istruzioni per l’uso NL 2 snelheden slagboormachine Gebruiksaanwijzing 2 velocidad taladro percutore Manual de instrucciones Berbequim percutor com 2 velocidades Manual de instruções DK 2-gears slagboremaskine Brugsanvisning 2-hastighets slagborrmaskin...
Page 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Depth gauge (Fig. 4) Selecting the action mode (Fig. 8) The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- This tool has an action mode change lever. For rotation form depth. Loosen the side grip and insert the depth with hammering, slide the action mode change lever to gauge into the hole in the grip base.
Cleaning vent holes (Fig. 10) Periodically clean the vent holes to prevent them from being clogged with dust, dirt or the like. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
FRANÇAIS Descriptif Embase de la poignée Clé de mandrin 16 Bouton de blocage Poignée latérale Manchon 17 Levier inverseur (poignée auxiliaire) 10 Bague 18 Lampe Crans 11 Tige de profondeur 19 Bouton de changement de vitesse Saillies 12 Plus bas 20 Flèche Desserrer 13 Plus haut...
Page 8
Installation et retrait du foret (Fig. 2 et 3) Inverseur (Fig. 6) Cet outil est muni d'un inverseur pour modifier le sens de ATTENTION : rotation. Déplacez l'inverseur sur la position (côté A) Vérifiez toujours que l’outil est arrêté et que son cable pour une rotation vers la droite, et sur la position d’alimentation est débranché...
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation afin qu'ils ne soient pas bouchés par la poussière, les sale- tés, etc. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- tués par le Centre d’Entretien Makita.
Page 11
Montage und Demontage Einschalten der Lampen (HP2050F HP2051F) von Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3) VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Einschalten der eines Einsatzwerkzeuges grundsätzlich,...
Reinigen der Ventilationsöffnungen (Abb. 10) Reinigen Sie die Ventilationsöffnungen von Zeit zu Zeit, um Verstopfung durch Staub, Schmutz und dergleichen zu verhüten. Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und -zuverläs- sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen.
ITALIANO Visione generale Base manico Manicotto 18 Lampadina Manico laterale 10 Anello 19 Ghiera di cambio velocità (manico ausiliario) 11 Calibro di profondità 20 Freccia Dente 12 Più bassa 21 Leva di cambio modo Sporgenze 13 Più alta di funzionamento Per allentare 14 Vite di controllo velocità...
Installazione o rimozione della punta (Fig. 2 e 3) NOTA: Usare un panno asciutto per togliere lo sporco dalla lente ATTENZIONE: della lampadina. Fare attenzione a non graffiare la lente Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che il della lampadina, perché ciò potrebbe ridurre l'illumina- cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente zione.
Pulire periodicamente i fori di ventilazione per impedire che si intasino di polvere, sporco, ecc. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
Page 17
Installeren of verwijderen van de boor Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 6) (Fig. 2 en 3) Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het veranderen van de draairichting. Schuif de omkeerscha- LET OP: kelaar naar de positie (zijde A) voor rechtse draai- Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en richting, of naar de positie (zijde B) voor linkse...
Page 18
Integendeel, teveel druk uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. op het gereedschap zal alleen maar de boor beschadi- gen, de prestatie van het gereedschap verminderen en de gebruiksduur verkorten.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos Base de la empuñadura Manguito 17 Palanca del interruptor Empuñadura lateral 10 Anillo de inversión (empuñadura auxiliar) 11 Medidor de profundidad 18 Lámpara Dientes 12 Más baja 19 Pomo de cambio de velocidad Salientes 13 Más alta 20 Flecha Aflojar 14 Tornillo de control de velocidad...
Para HP2050 y HP2050F Accionamiento del interruptor de inversión Para instalar la broca, introdúzcala en el mandril hasta (Fig. 6) que haga tope. Apriete el mandril con la mano. Coloque Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para la llave del mandril en cada uno de los agujeros y apriete cambiar la dirección de giro.
Centro de Servicio Autorizado de Perforación en metal Makita. Para evitar que la broca resbale cuando se está empe- zando en orificio, haga una marca con un punzón y un martillo en el punto en el que se desea hacer la perfora- ción.
Page 22
PORTUGUÊS Explicação geral Base do punho 10 Anel 18 Lâmpada Punho lateral (pega auxiliar) 11 Guia de profundidade 19 Botão de mudança de veloci- Dentes 12 Mais baixa dade Saliências 13 Maior 20 Seta Desapertar 14 Parafuso de controlo da 21 Alavanca de mudança do modo Apertar velocidade...
Page 23
Colocação ou extracção da broca (Fig. 2 e 3) Acção do comutador de inversão (Fig. 6) Esta ferramenta tem um comutador de inversão para PRECAUÇÃO: mudar a direcção de rotação. Desloque o comutador de Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada inversão para a posição (lado A) para rotação para a e a ficha retirada da tomada antes de colocar ou retirar a...
Page 24
Centro de Assistência PRECAUÇÃO: Autorizado MAKITA. • Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Se o fizer poderá danificar a ponta da broca, diminuir o seu rendimento e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta.
Page 26
For HP2051 og HP2051F Hastighedsvælgerknap (Fig. 7) Hold fast på ringen og drej muffen mod uret for at åbne Der kan forudvælges to hastighedsområder med hastig- borepatronens kæber. Sæt værktøjet så langt ind i bore- hedsvælgerknappen. Drej hastighedsvælgerknappen, så patronen som muligt. Hold fast på ringen og drej muffen pilen på...
Page 27
Maskinen kan dog udføres af et autoriseret Makita service center. bakke ukontrollabelt ud, hvis der ikke holdes godt fast på maskinen, før den startes.
Page 28
SVENSKA Förklaring av allmän översikt Handtagsbas Hylsa 17 Spark för backlägesomkoppling Sidohandtag (extrahandtag) 10 Ring 18 Lampa Tänder 11 Djupanslag 19 Varvtalslägesomkopplare Utskjutning 12 Lägre 20 Pil Lossning 13 Högre 21 Driftslägesomkopplare Åtdragning 14 Varvtalskontroll 22 Blåsboll Borr 15 Strömställare 23 Ventilationshål Chucknyckel 16 Låsknapp...
Page 29
För HP2051 och HP2051F FÖRSIKTIGHET: Håll fast ringen och vrid hylsan moturs för att öppna • Vrid inte på varvtalslägesomkopplaren förrän maskinen chucken. För in borret i chucken så långt det går. Håll fast har stannat helt. Om varvtalsläget ändras innan maski- ringen ordentligt och vrid hylsan medurs för att dra åt nen har stannat kan själva maskinen skadas.
Page 30
Rengöring av ventilationshålen (Fig. 10) Rengör regelbundet ventilationshålen för att förhindra att de täpps igen av damm, smuts eller liknande. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
NORSK Forklaring til generell oversikt Gripefot Mansjett 17 Reverseringshendel Støttehåndtak (hjelpehåndtak) 10 Ring 18 Lampe Tenner 11 Dybdemåler 19 Hastighetsendringsknott Fremskytninger 12 Lavere 20 Pil Løse opp 13 Høyere 21 Funksjonsendringshendel Stramme til 14 Hastighetskontrollskrue 22 Blåsebulb 15 Bryter 23 Ventilasjonhull Chucknøkkel 16 Låseknapp TEKNISKE DATA...
Page 32
Gjelder HP2051 og HP2051F Hold i ringen og drei mansjetten moturs slik at • Bruk hastighetsendringsknotten kun etter at maskinen chuckklørne åpner seg. Sett bitset inn i chucken så langt har stoppet helt å gå. Hvis hastigheten endres før mas- det kan komme.
Page 33
Rense ventilasjonshullene (Fig. 10) Rens ventilasjonshullene regelmessig for å forhindre at de stoppes til av støv, skitt eller lignende. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- res av et autorisert Makita-serviceverksted.
Page 35
Poranterän kiinnittäminen ja irrottaminen Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 6) (Kuva 2 ja 3) Tässä koneessa on pyörimissuunnan vaihtamiseen tar- koitettu suunnanvaihtokytkin. Siirrä suunnanvaihtokytkin VARO: asentoon (A-puoli) myötäpäiväistä kiertoa varten ja Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, asentoon (B-puoli) vastapäiväistä kiertoa varten. että...
Page 36
Poraaminen metalliin HUOLTO Tee porauskohtaan lovi pistepuikon ja vasaran avulla, VARO: jotta terä ei luistaisi aloittaessasi porata reikää. Aseta Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, terän kärki loveen ja aloita poraaminen. Käytä jäähdytys- että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. seosta poratessasi metalliin.
Page 38
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής τρυπανιού Αναµµα των λαµπών (HP2051 HP2051F) και (Εικ. 2 και ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη κυττάτε το φως ούτε να βλέπετε την πηγή ΠΡΟΣΟΧΗ: φωτ ς απευθείας. Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την αιχµή βεβαιωθείτε τι το το εργαλείο είναι σβηστ και τι Για...
Page 39
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσµατος ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν τρυπανίζετε σε σκυρ δεµα, γρανίτη, κεραµικά, Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε κλπ., µετακινείτε το κουµπί αλλαγής τρ που πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. λειτουργίας στη θέση σύµβολο χρήσης Καθάρισµα...
Page 40
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios acoplamentos são use with your Makita tool specified in this manual. The recomendados para ferramenta MAKITA use of any other accessories or attachments might especifidada neste manual. A utilização de qualquer present a risk of injury to persons.
Page 41
• Tungsten-carbide tipped bit • Foret à pointe en carbure de tungstène • Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze • Punta al carburo di tungsteno • Boor met wolfraamcarbide boorpunt • Broca de punta de carburo de tungsteno • Broca com ponta de carboneto de tungsténio •...
Page 43
• Depth gauge • Tige de profondeur • Tiefenanschlag • Calibro di profondità • Dieptemaat • Medidor de profundidad • Guia de profundidade • Dybdeanslag • Djupanslag • Dybdemåler • Syvyystulkki • Οδηγ ς βάθους • Blow-out bulb • Poire soufflante •...
Page 44
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2001 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 45
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 97 dB (A) nível de pressão de som: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) nível do sum:110 dB (A) –...
Page 48
Makita Corporation Japan 884428-995 PRINTED IN JAPAN...