Mitsubishi Electric MFZ-KJ35VE Instruction Manual

Mitsubishi Electric MFZ-KJ35VE Instruction Manual

Floor type air conditioners
Hide thumbs Also See for MFZ-KJ35VE:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FLOOR TYPE AIR CONDITIONERS
MFZ-KJ25VE MFZ-KJ35VE
MFZ-KJ50VE
INSTallaTIoN MaNual
• When installing multi units, refer to the installation manual of the multi unit for
outdoor unit installation.
INSTallaTIoNSaNlEITuNG
• Bei der Installation von Multigeräten siehe Installationsanleitung des Multigeräts
zur Installation des Außengeräts.
NoTICE D'INSTallaTIoN
• Lors de l'installation d'unités multiples, consultez la notice d'installation des uni-
tés externes multiples.
INSTallaTIEHaNDlEIDING
• Raadpleeg bij het installeren van multiunits de installatiehandleiding van de
multi-unit voor het installeren van de buitenunit.
MaNual DE INSTalaCIÓN
• Al instalar unidades múltiples, consulte el manual de instalación de la unidad
múltiple para obtener información sobre la instalación de la unidad exterior.
MaNualE PER l'INSTallaZIoNE
• Quando si installano unità multiple, fare riferimento al manuale per l'installazione
dell'unità multipla per installare l'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
• Κατά την εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης της
πολλαπλής μονάδας για εγκατάσταση εξωτερικής μονάδας.
MaNual DE INSTalaÇÃo
• Para instalar várias unidades, consulte o respectivo manual de instalação para
as unidades exteriores.
INSTallaTIoNSHÅNDBoG
• Se installationsmanualen for multi-enheden for installation af udendørsenhed,
når der installeres flere enheder.
INSTallaTIoNSaNVISNING
• Vid installation av multienheter, se installationsanvisningen för multienheten för
installation av utomhusenheten.
TESİS ETME KILAVUZU
• Çoklu üniteleri tesis ederken dış ünitenin tesisiyle ilgili çoklu ünite tesis etme kı-
lavuzuna bakınız.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
• При установке многофункционального прибора, см. руководство по установке много-
функционального прибора для указаний по установке прибора вне помещения.
For INSTALLER
FÜR DEN INSTALLATEUR
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER IL TECNICO INSTALLATORE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖR
TESİSATÇI İÇİN
ДЛЯ МОНТАЖНИКА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric MFZ-KJ35VE

  • Page 1 FLOOR TYPE AIR CONDITIONERS MFZ-KJ25VE MFZ-KJ35VE MFZ-KJ50VE For INSTALLER INSTallaTIoN MaNual English • When installing multi units, refer to the installation manual of the multi unit for outdoor unit installation. FÜR DEN INSTALLATEUR INSTallaTIoNSaNlEITuNG Deutsch • Bei der Installation von Multigeräten siehe Installationsanleitung des Multigeräts zur Installation des Außengeräts.
  • Page 2: Table Of Contents

    Required Tools for Installation CoNTENTS Phillips screwdriver Wrench (or spanner) Model names are indicated 1. BEFORE INSTALLATION ........1 Level 4 mm hexagonal wrench in 1-3. 2. INDOOR UNIT INSTALLATION ......3 Scale Flare tool for R410A 3. OUTDOOR UNIT INSTALLATION .......6 Utility knife or scissors Gauge manifold for R410A 4.
  • Page 3 Max. height difference 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) Max. number of bends *5, *6 10 A 1.0 mm ø9.52 / 6.35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0.8 mm) Refrigerant adjustment A *7 30/20 g/m 4-core MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1.5 mm...
  • Page 4: Indoor Unit Installation

    2. INDooR uNIT INSTallaTIoN 2-1. FIXING oF INDooR uNIT MouNTING BRaCKET • Find a structural material (such as a stud) in the wall and fix bracket (7) horizontally with fixing screws (8). • To prevent bracket (7) from vibrating, be sure to install the fixing screws in the holes indicated in the illustration. For added support, fixing screws may also be installed in other holes.
  • Page 5 2-4. INDOOR UNIT INSTALLATION 2-4-1. INSTALLING THE INDOOR UNIT ON THE FLOOR 1. Place the indoor unit on the flat floor. 2. Fix the indoor unit at 4 points with the included wood screws (9) and washers (10). Tighten the screws securely. 2-4-2.
  • Page 6 FOR LEFT OR LEFT-REAR PIPING Bundle the connecting pipes and drain hose together, and then wrap them in felt tape (11). Cut and use the lower side panels on the left and right sides of the indoor unit as Molding shown below.
  • Page 7: Outdoor Unit Installation

    1) Remove the panel. 2) Open the cover of the indoor control P.C. board. 3) Join the connecting cable to CN105 and/or CN104 on the indoor control P.C. board. 4) Route the connecting cable through this point in the figure. 5) Attach the cable clamp provided with interface/connector cable to the thick part of the connecting cable with a screw 4×16 as shown in the figure.
  • Page 8: Purging Procedures, Leak Test, And Test Run

    4. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN 4-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST 1) Remove service port cap of stop valve on the side of the Compound pressure gauge – outdoor unit gas pipe. (The stop valves are fully closed and 0.101 MPa (for R410A) *4 to 5 turns...
  • Page 9 Erforderliche Werkzeuge für die Installation INHALT Kreuzschlitzschraubenzieher Sechskantschlüssel) Modellnamen sind in Stufe 4 mm Sechskantschlüssel 1. VOR DER INSTALLATION .........1 1-3 aufgeführt. Maßstab Kelchwerkzeug für R410A 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES ....3 Messer oder Schere Verteiler des Messgerätes 3. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES ..6 Lochsäge der Klassen 25, für R410A 4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF . ..7 35, 65 mm / 50, 75 mm Vakuumpumpe für R410A 5. LEERPUMPEN ..........7 Drehmomentschlüssel Nachfüllschlauch für R410A Schraubenschlüssel (oder Rohrschneider mit Reibahle 1. VOR DER INSTALLATION 1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN • Lesen Sie unbedingt die “VORSICHTSMASSNAHMEN” vor dem Installieren des Klimageräts.
  • Page 10 Max. Höhendifferenz 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) Max. Anzahl der Biegungen *5, *6 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0,8 mm) Kältemittelausgleich A *7 30/20 g/m 4-adrig MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm 2,0 mm Isolationsdicke *8, *9 8 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter vor, der *4 Verwenden Sie eine Kupferleitung oder eine nahtlose Leitung temittel für eine Rohrlänge von weniger als 7 m erforderlich.)
  • Page 11 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES 2-1. BEFESTIGUNG DES MONTAGEWINKELS FÜR DAS INNENGERÄT • Suchen Sie ein tragfähiges Konstruktionselement oder dergleichen in der (Leichtbau-) Wand und befestigen Sie die Installationsplatte (7) waagerecht mit Befestigungsschrauben (8). • Um zu verhindern, dass Winkel (7) vibriert, installieren Sie in jedem Fall die Befestigungsschrauben in den in der Abbildung markierten Bohrungen. Um einen stärkeren Halt vorzusehen, können auch in den anderen Löchern Befestigungsschrauben installiert werden. Wand 2-2. LÖCHER BOHREN ø65 mm (KJ25/35) 1) Bestimmen Sie die Position des Wanddurchbruchs. ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm 2) Bohren Sie ein Loch von 65 mm Durchmesser (Durchm. 75 mm für KJ50). Die Außenseite sollte 5 bis 7 mm niedriger als die Innenseite sein. Innengerätseite Außenseite 3) Setzen Sie die Wanddurchbruchhülse (C) ein. LOCHPOSITIONEN VERROHRUNG HINTEN ODER LINKS VERROHRUNG RECHTS ABWÄRTS ODER VERROHRUNG VERROHRUNG HINTEN LINKS ABWÄRTS LINKS RECHTS (Die folgende Abbildung zeigt den Instal- (Die folgende Abbildung zeigt den Boden des lationsort des Innengeräts von vorne.)
  • Page 12 2-4. AUFSTELLUNG DER INNENANLAGE 2-4-1. I NSTALLIEREN DES INNENGERÄTS AUF DEM FUSSBODEN 1. Platzieren Sie das Innengerät auf dem geraden Fußboden. 2. Befestigen Sie das Innengerät an 4 Punkten mithilfe der beilie- genden Holzschrauben (9) und den Unterlegscheiben (10). Ziehen Sie die Schrauben sicher fest. 2-4-2. INSTALLIEREN DES INNENGERÄTS AN DER WAND 1. Das Kopfende des Innengeräts in die Montagehalterung für Innen- gerät (7) einhaken. 2. Befestigen Sie das Innengerät an 4 Punkten mithilfe der beilie- genden Holzschrauben (9) und den Unterlegscheiben (10). Ziehen Sie die Schrauben sicher fest.
  • Page 13 VERROHRUNG LINKS ODER LINKS HINTEN Die Anschlussrohre und den Ablaufschlauch zusammen bündeln und mit Filzband (11) umwickeln. Die Platten des Innengeräts unten links und rechts wie in der Abbildung Profilleiste gezeigt ausschneiden. Die Schnittkanten der Seitenplatten abrunden, damit sie die Isolierung nicht beschädigen können. Die Platten an der Unterseite in Höhe • Für Verrohrung links oder rechts der Profilleiste ausschneiden. • Bündig gegen eine Wand mit Profilleiste installieren 10 mm innerhalb des Innengeräts mit dem Umwickeln der Rohre und des Das Filzband (11) fest um die Rohre und den Schlauch wickeln; dabei an Schlauchs mit Hilfe des Rohrleitungs- der Stelle beginnen, wo Rohre und Schlauch vom Innengerät her verlegt bandes (G) beginnen.
  • Page 14 1) Nehmen Sie die Platte ab. 2) Abdeckung der Steuereinheit des Innengeräts öffnen. 3) Schließen Sie das Verbindungskabel an CN105 und/oder CN104 auf der Platine des Innengeräts an. 4) Das Verbindungskabel durch diesen in der Abbildung gezeigten Punkt hindurch verlegen. 5) Bringen Sie die mit dem Schnittstellen-/Verbindungskabel gelieferte Kabelklemme mit einer Schraube 4×16 wie in der Abbildung gezeigt am dicken Teil des Verbindungs- kabels an. 6) Abdeckung der Steuereinheit des Innengeräts schließen. Dabei darauf achten, dass sich der dünne Teil des Verbindungskabels nicht in der Abdeckung verfängt. Befesti- 3) CN105 gen Sie die Platte. 3) CN104 Verwenden Sie beim An- WARNUNG schließen des Schnittstel- Das Verbindungskabel an der vorgesehenen Position sicher befestigen. len-/Verbindungskabels Eine unsachgemäße Installation kann Stromschläge, Brände und/oder Fehlfunkti- diese Schraube, um das onen verursachen. Anschlusskabel zu fixieren. 3. INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES 3-1. ANSCHLIESSEN DER KABEL FÜR DAS AUSSENGERÄT 1) Öffnen Sie die Wartungsblende. Innen-/Außen- Klemmleiste Klemmleiste 2) Schließen Sie das vom Innengerät kommende Innen-/Außengerät-Verbindungskabel gerät-Verbin- (A) richtig an der Klemmleiste an. Achten Sie auf die richtige Verkabelung. Befestigen dungskabel (A)
  • Page 15 4. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF 4-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST 1) Nehmen Sie die Wartungsanschlusskappe des Absperr- Verbindungsmanometer –0,101 MPa ventils an der Seite des Gasrohres des Außengerätes ab. Absperrventilkappe *4 bis 5 Umdre- (für R410A) (–760 mmHg) (Die Absperrventile sind ab Werk vollständig geschlossen (Drehmoment 19,6 hungen Unterdruckmesser und die Kappen sind angebracht.) *Geschlossen bis 29,4 N•m, 200 Absperrventil für (für R410A) 2) Verbinden Sie das Unterdruckmesser-Rohrverzweigungs- *Geöff- bis 300 kgf•cm) FLÜSSIGKEIT Verteilerarmatur des ventil und die Vakuumpumpe mit dem Wartungsanschluss Messgerätes (für R410A) des Absperrventils an der Gasrohr-Seite des Außengerätes.
  • Page 16 Outils nécessaires à l’installation TABLE DES MATIERES Tournevis Phillips Clé à ouverture fixe (ou clé simple) Les noms des modèles Niveau Clé hexagonale de 4 mm 1. AVANT L’INSTALLATION ........1 sont indiqués dans la Règle graduée 2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE .....3 Outil d’évasement pour le modèle R410A section 1-3. Couteau tout usage ou paire 3. INSTALLATION DE L’UNITE EXTERNE ....6 Tubulure de jauge pour le modèle R410A de ciseaux 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE Pompe à vide pour le modèle R410A Scie-cloche de classe 25 ou 35 de DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT ...7 Tuyau de charge pour le modèle R410A 65 mm/de classe 50 de 75 mm 5. PURGE ..............7 Coupe-tuyau avec alésoir...
  • Page 17 Nombre de coudes maxi. *5, *6 MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE Dosage du réfrigérant A *7 30/20 g/m (0,8 mm) 4 noyaux de MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm Epaisseur de l’isolation *8, *9 8 mm 2,0 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Raccordez à l’interrupteur d’alimentation qui présente un *4 Utilisez un tuyau en cuivre ou en alliage de cuivre sans Quantité supplémentaire de réfrigérant = A × (longueur de...
  • Page 18 2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE 2-1. INSTALLATION DU SUPPORT DE FIXATION DE L’UNITE INTERNE • Repérez un matériau de structure (comme un goujon) dans le mur et fixez le support (7) horizontalement à l'aide de vis de fixation (8). • Pour éviter toute vibration du support (7), veillez à installer les vis de fixation dans les trous indiqués sur l’illustration. Pour obtenir un support supplémen- taire, vous pouvez également poser des vis de fixation dans d’autres trous.
  • Page 19 2-4. INSTALLATION DE L’APPAREIL INTERIEUR 2-4-1. INSTALLATION DE L’APPAREIL INTERIEUR SUR LE SOL 1. Placez l’appareil intérieur sur un sol plat. 2. Fixez l’appareil intérieur en 4 points à l’aide des vis à bois (9) et des ron- delles (10) fournies. Serrez fermement les vis. 2-4-2. INSTALLATION DE L’APPAREIL INTERIEUR SUR LE MUR 1. Fixez le haut de l’appareil intérieur sur le support de fixation (7) qui lui est réservé.
  • Page 20 POUR LA TUYAUTERIE COTE GAUCHE OU ARRIERE GAUCHE Attachez les tuyaux de connexion et le tuyau de vidange ensemble, puis entourez-les d’une bande de feutre (11). Coupez et utilisez les panneaux latéraux inférieurs sur les côtés gau- Plinthe che et droit de l’appareil intérieur comme indiqué ci-dessous. Limez les bords coupés des panneaux latéraux pour éviter qu’ils en- Coupez les panneaux latéraux inférieurs dommagent le revêtement isolant. pour qu’ils correspondent à la hauteur de • Pour la tuyauterie côté gauche ou côté droit la plinthe. • Pose d’un dispositif de vidange contre un mur avec plinthe Commencez par enrouler le ruban adhésif de tuyauterie (G) autour des tuyaux et du flexible à 10 mm à l’inté- rieur de l’appareil intérieur.
  • Page 21 1) Retirez le panneau. 2) Ouvrez le couvercle de la carte à circuits imprimés du panneau de commande de l’ unité interne. 3) Raccordez le câble de connexion au point CN105 et/ou CN104 de la carte à circuits imprimés du panneau de commande de l’appareil intérieur. 4) Acheminez le câble de connexion via le point illustré. 5) Fixez le serre-câble fourni avec le câble d’interface/de connecteur sur la section épaisse du câble de connexion à l’aide d’une vis de 4×16, comme illustré. 6) Fermez le couvercle de la carte à circuits imprimés du panneau de commande de l’ unité interne. Veillez à ne pas coincer la section fine du câble de connexion avec le 3) CN105 couvercle. Réinstallez le panneau. 3) CN104 AVERTISSEMENT Pour le montage du câble d’interface et de Fixez correctement le câble de connexion à l’emplacement indiqué. connecteur, utilisez cette Une installation incorrecte risque d’être à l’origine d’un choc électrique, d’un incen- vis pour fixer le câble de die et/ou d’un dysfonctionnement.
  • Page 22 4. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT 4-1. PROCEDURES DE PURGE ET TEST DE CONTROLE DES FUITES 1) Retirez le bouchon de l’ouverture de service du robinet d’ Manomètre combiné (pour le Bouchon du –0,101 MPa arrêt du côté du conduit de gaz de l’unité externe. (A l’ modèle R410A) robinet d’arrêt *4 à 5 tours (–760 mmHg) origine, les robinets d’arrêt sont complètement fermés et (Couple de 19,6 recouverts d’un capuchon.) Manomètre...
  • Page 23 Gereedschap nodig voor installatie INHOUDSOPGAVE Kruiskopschroevendraaier Steek- of ringsleutel Modelnamen zijn aan- Waterpas Inbussleutel 4 mm 1. VOOR HET INSTALLEREN .......1 gegeven in 1-3. Rolmaat Flensgereedschap voor R410A 2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT ....3 Universeel mes of schaar Meterverdeelstuk voor R410A 3. INSTALLEREN VAN DE BUITENUNIT ....6 4. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS Gatzaag 25, 35 klasse 65 Vacuümpomp voor R410A EN PROEFDRAAIEN .........7 mm/50 klasse 75 mm Vulslang voor R410A 5. LEEGPOMPEN ..........7 Momentsleutel Pijpsnijder met ruimer 1. VOOR HET INSTALLEREN 1-1. LET VOOR DE VEILIGHEID ALTIJD OP HET VOLGENDE • Lees “LET VOOR DE VEILIGHEID ALTIJD OP HET VOLGENDE” goed door voordat u de airconditioner installeert. • Volg de hier gegeven waarschuwingen en aanwijzingen goed op, want ze zijn belangrijk voor uw veiligheid. • Bewaar deze handleiding nadat u hem gelezen heeft samen met de BEDIENINGSHANDLEIDING om eventueel later te raadplegen.
  • Page 24 Nominale Voedingsspanning Verbindingskabel Binnenunit Buitenunit Frequentie Zekering Gas / Vloeistof Max. leidinglengte 20/30 m spanning (3-aderig) binnen/buiten Max. hoogteverschil 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE Max. aantal bochten *5, *6 (0,8 mm) 4-aderig MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm Aanpassing koelmiddel A *7 30/20 g/m 2,0 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm Dikte isolatie *8, *9...
  • Page 25 2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT 2-1. VASTZETTEN VAN MONTAGEBEUGEL VAN BINNENUNIT • Zoek een stevige plaats van de muur (bijvoorbeeld een steunbalk) en zet de montagebeugel (7) met de bevestigingsschroeven (8) horizontaal vast. • Om te voorkomen dat de beugel (7) gaat trillen, moet u de bevestigingsschroeven in de op de afbeelding aangegeven openingen installeren. U kunt ex- tra ondersteuning aanbrengen door ook bevestigingsschroeven in andere openingen te installeren. Muur 2-2. GATEN BOREN ø65 mm (KJ25/35) 1) Bepaal de positie van de gaten. ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm 2) Boor een gat met een diameter van 65 mm (diameter 75 mm voor KJ50). De buitenzijde moet 5 tot 7 mm lager zijn dan de binnenzijde. Binnenzijde Buitenzijde 3) Plaats de huls voor het muurgat (C). STAND VAN GATEN PIJPEN ACHTER OF LINKSACHTER VOOR PIJPEN RECHTS NAAR BENEDEN OF VOOR PIJPEN AAN VOOR PIJPEN AAN (De volgende afbeelding is een voor- LINKS NAAR BENEDEN DE LINKERZIJDE DE RECHTERZIJDE aanzicht van de installatieplaats van (In de volgende afbeelding wordt de bodem van de binnenunit.)
  • Page 26 2-4. INSTALLATIE VAN HET BINNENAPPARAAT 2-4-1. BINNENUNIT OP DE VLOER INSTALLEREN 1. Plaats de binnenunit op de vlakke vloer. 2. Maak met de meegeleverde houtschroeven (9) en sluitringen (10) de binnenunit op 4 punten vast. Draai de schroeven stevig vast. 2-4-2. BINNENUNIT OP MUUR MONTEREN 1. Haak de bovenkant van de binnenunit aan de montagebeugel (7). 2. Maak met de meegeleverde houtschroeven (9) en sluitringen (10) de binnenunit op 4 punten vast. Draai de schroeven stevig vast. 2-4-3. DE BINNENUNIT IN EEN WAND INBOUWEN 1. Maak een gat in de muur. 2. Pas met behulp van versterkend materiaal de diepte aan. 3. Verwijder de 6 schroeven waarmee de basis aan de unit is vastge- maakt. Verwijder de basis van de unit. Unit 4. Maak met de meegeleverde houtschroeven (9) en sluitringen (10) Versterkend de binnenunit op 4 punten vast. Draai de schroeven stevig vast. materiaal Basis 2-5. DRADEN VOOR BINNENUNIT VERBINDEN VA-klem 1) Verwijder de VA-klem. Aansluitblok 2) Leid de verbindingskabel tussen binnen- en buitenunit (A) door de achter- kant van de binnenunit en sluit het uiteinde ervan aan. 3) Draai de aansluitingsschroef los en sluit vervolgens eerst de aardedraad en vervolgens de verbindingskabel (A) tussen binnen- en buitenunit aan op het aansluitblok. Let op dat u de draden niet verkeerd aansluit. Maak de draad stevig vast op het aansluitblok zodat de draadkern niet zichtbaar is...
  • Page 27 VOOR PIJPEN LINKS OF LINKSACHTER Maak een bundel van de verbindingspijpen en de afvoerslang en wikkel ze vervolgens in vilttape (11). Maak aan de linker- en rechterzijde van de binnenunit een inkeping in de onder- ste zijpanelen, zoals onderstaand weergegeven. Plinten Maak de insnijdingen in de zijpanelen glad, zodat deze de isolatielaag niet zul- len beschadigen. Snij de onderste delen van de zijpanelen • Voor pijpen links of rechts weg als uitsparingen voor de plinten. • Plaats de unit vlak tegen een wand met plinten Begin met het omwikkelen met tape (G) Wikkel de vilttape (11) strak rond de pijpen en de slang. Begin vanaf het op 10 mm binnen de binnenunit. punt waar de pijpen en de slang de binnenunit verlaten. (De breedte van de overlapping van de vilttape (11) mag niet meer dan 1/2 van de breedte van Maak het uiteinde van de vilttape (11) de tape bedragen.) met een bandstop vast. Let erop dat de afvoerslang niet omhoog mag lopen. Vilttape (11) 2-7. AFVOERPIJPEN • Als de verlengde afvoerslang door een ruimte heen gelegd wordt, omwikkel hem dan met in de handel verkrijgbaar isolatiemateriaal. • De afvoerslang dient voor een goede afvoer omlaag gericht te zijn. (Afb. 1) • Als de afvoerslang die met de binnenunit is meegeleverd, te kort is, verbind deze dan met afvoerslang (I) die bij de installateur verkrijgbaar is. (Afb. 2) • Wanneer u de afvoerslang aansluit op de PVC-pijp, moet u de slang goed in de pijp plaatsen. (Afb. 3)
  • Page 28 1) Verwijder het paneel. 2) Open het deksel van de besturingskaart van de binnenunit. 3) Sluit de verbindingskabel aan op CN105 en/of CN104 op de besturingskaart van de binnenunit. 4) Voer de verbindingskabel door dit punt in de afbeelding. 5) Bevestig met een schroef (4×16) de bij de interface/verbindingskabel meegeleverde kabelklem op het dikke gedeelte van de verbindingskabel zoals wordt afgebeeld. 6) Sluit het deksel van de besturingskaart van de binnenunit. Zorg er daarbij voor dat het dunne gedeelte van de verbindingskabel niet onder het deksel vastgeklemd komt te zitten. Monteer het paneel opnieuw. 3) CN105 Als u de interface/ WAARSCHUWING 3) CN104 v e r b i n d i n g s k a b e l Maak de verbindingskabel op de voorgeschreven positie goed vast. installeert, gebruik Als u de verbindingskabel niet correct aansluit, kan dit een elektrische schok, dan deze schroef om brand en/of storingen veroorzaken. de verbindingskabel vast te maken.
  • Page 29 4. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN 4-1. REINIGINGSPROCEDURES EN LEKTEST 1) Verwijder de dop van de onderhoudsopening in de afsluit- Compoundmanometer –0,101 MPa kraan van de gasleiding aan de buitenunit. (De afsluitkra- Dop voor afsluit- (voor R410A) *4 tot 5 slagen (–760 mmHg) nen zijn in eerste instantie geheel gesloten en met de dop kraan (Aanhaal- koppel 19,6 tot erop.) Manometer *Sluiten 29,4 N•m, 200 tot Afsluitkraan voor (voor R410A) 2) Sluit het meterverdeelstuk en de vacuümpomp aan op de *Openen 300 kgf•cm) VLOEISTOF onderhoudsopening van de afsluitkraan in de gasleiding Meterverdeelstuk aan de buitenunit. (voor R410A) Hendel 3) Start de vacuümpomp. (Trek vacuüm gedurende meer dan laag Hendel hoog 15 minuten.) Inbussleutel 4) Controleer het vacuüm met het meterverdeelstuk. Sluit Vulslang (voor R410A) Afsluitkraan...
  • Page 30 Herramientas necesarias para la instalación ÍNDICE Los nombres de los Destornillador Phillips Llave hexagonal de 4 mm modelos se indican 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ......1 Nivel Abocardador para R410A en 1-3. 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ..3 Báscula Válvula colectora de Cuchilla o tijeras 3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR ..6 manómetro para R410A Sierra cilíndrica de clase 25, 35 4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE Bomba de vacío para R410A de 65 mm/clase 50 de 75 mm FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA ...7 Manguera de carga para R410A Llave dinamométrica 5. BOMBEO DE VACIADO ........7 Cortador de tuberías con escariador Llave (o llave de tuercas) 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN 1-1. POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBERÁ OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE • Antes de instalar el acondicionador de aire, lea atentamente el apartado “POR RAZONES DE SEGURIDAD, DEBERÁ OBSERVARSE SIEMPRE LO SIGUIENTE”. • Observe los mensajes de atención y cuidado indicados en él, ya que se refieren a cuestiones de seguridad importantes.
  • Page 31 Alimentación Cable de conexión entre Unidad interior Unidad exterior Gas / Líquido Longitud máx. tubería 20/30 m régimen cuencia disyuntor (3 almas) unidad interior/exterior Diferencia máx. altura 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm Número máx. de dobleces *5, *6 MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0,8 mm) 4 almas, Ajuste de refrigerante A *7 30/20 g/m 230 V 50 Hz MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 12 A 1,5 mm 2,0 mm Grosor del aislamiento *8, *9 8 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga una sepa-...
  • Page 32 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2-1. FIJACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA UNIDAD INTERIOR • Localice un elemento estructural en la pared (como un pilar) y fije el soporte (7) horizontalmente con tornillos de fijación (8). • Para evitar que vibre el soporte (7), asegúrese de colocar los tornillos de fijación en los orificios que se indican en la ilustración. Si desea una mayor fija- ción, puede instalar también tornillos en otros orificios. Pared 2-2. TALADRADO DE ORIFICIOS ø65 mm (KJ25/35) 1) Determine la posición de los orificios en la pared. ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm 2) Taladre un orificio de 65 mm de diámetro (diám. 75 mm para KJ50). El lado exterior debe quedar entre 5 y 7 mm más bajo que el lado interior. Lado Lado 3) Inserte el manguito del orificio de la pared (C). interior exterior POSICIONES DE LOS ORIFICIOS PARA TUBERÍAS POSTERIOR O POS- PARA TUBERÍAS DERECHA O IZQUIERDA TUBERÍA IZQUIERDA TUBERÍA DERECHA TERIOR IZQUIERDA HACIA ABAJO (La siguiente figura es una vista frontal (La siguiente figura es una vista desde arriba de de la situación de instalación de la uni- la base de la unidad interior.) dad interior.) 2-3. PREPARACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Retire el panel frontal de la unidad interna. 1) Presione las lengüetas en ambos lados de la unidad para abrir el panel frontal. 2) Tire del panel frontal hacia usted para extraerlo. 3) Retire los 2 tornillos. 4) Abra el deflector horizontal posterior. 5) Presione en las 2 posiciones de la parte superior del panel y, a continuación, tire de la parte superior del panel en dirección hacia usted. 6) Retire el panel mientras lo levanta (ligeramente).
  • Page 33 2-4. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2-4-1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR EN EL SUELO 1. Coloque la unidad interior sobre una superficie plana. 2. Fije la unidad interior por 4 puntos con los tornillos para madera (9) y las arandelas (10) que se proporcionan. Apriete firmemente los tornillos. 2-4-2. MONTAJE DE LA UNIDAD INTERIOR EN LA PARED 1. Enganche el extremo superior de la unidad interior en el soporte de mon- taje de la unidad interior (7). 2. Fije la unidad interior por 4 puntos con los tornillos para madera (9) y las arandelas (10) que se proporcionan. Apriete firmemente los tornillos. 2-4-3. EMPOTRADO DE LA UNIDAD INTERIOR EN UNA PARED 1. Haga un orificio en la pared. 2. Utilizando material de refuerzo, ajuste la profundidad. 3. Extraiga los 6 tornillos que sujetan la base a la unidad. Retire la base de la unidad.
  • Page 34 PARA TUBERÍAS IZQUIERDA O POSTERIOR IZQUIERDA Una los tubos de conexión con la manguera de drenaje y envuélvalos en cinta de fieltro (11). Corte y uso los paneles inferior a la derecha o izquierda de la unidad interior tal y Moldura como se muestra a continuación. Suavice los cantos de los paneles laterales de modo que no dañen el revestimien- Corte los paneles inferiores para to aislante. ajustarse a la altura de la moldura. • Para tuberías derecha o izquierda • Instalación pegada a la pared con moldura Comience a envolver la cinta de tuberías (G) alrededor de los tubos y la manguera 10 mm dentro de la unidad interior. Envuelva fuertemente con la cinta de fieltro (11) los tubos y la manguera co- menzando cerca del lugar donde salen de la unidad interior. (La cinta de fieltro Apriete el extremo de la cinta de fieltro (11) con un esparadrapo. (11) no se debe superponer sobre sí misma más de un 1/2 de su ancho.) Asegúrese de que la manguera de drenaje no va hacia arriba. Cinta de fieltro (11) 2-7. TUBERÍA DE DRENAJE • Si la extensión de la manguera de drenaje tiene que pasar por una habitación, no olvide forrarla con aislante (disponible en el mercado).
  • Page 35 1) Retire el panel. 2) Abra la cubierta del panel de control P.C. interior. 3) Una el cable de conexión a CN105 y/o CN104 en la placa de circuito impreso interior. 4) Tienda el cable de conexión a través de este punto en la figura. 5) Una la abrazadera de cable suministrada con la interfaz o el cable conector a la parte gruesa del cable de conexión con un tornillo 4×16 tal y como se muestra en la figura. 6) Cierre la cubierta del panel de control P.C. interior. Tenga cuidado de no enganchar la parte delgada del cable de conexión en la cubierta. Vuelva a instalar el panel. ATENCIÓN 3) CN105 Fije de forma segura el cable de conexión en la posición prescrita. 3) CN104 Cuando monte la Una instalación incorrecta puede provocar descargas eléctricas, fuego o fallos interfaz y el cable de funcionamiento. conector, utilice este tornillo para fijar el cable de conexión. 3. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 3-1. CABLES DE CONEXIÓN PARA LA UNIDAD EXTERIOR ...
  • Page 36 4. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA 4-1. PROCEDIMIENTO DE PURGADO Y PRUEBA DE FUGAS 1) Retire la tapa de la abertura de servicio de la válvula de Tapa de la válvu- Indicador de presión compuesto retención situada en el lado de la tubería de gas de la uni- –0,101 MPa la de retención (para R410A) *4 a 5 vueltas Válvula de (–760 mmHg) dad exterior. (Inicialmente, las válvulas de retención están (Par 19,6 a retención...
  • Page 37 Strumenti necessari per l’installazione SOMMARIO Cacciavite a croce Chiave (o chiave fissa) I nomi dei modelli Livella Chiave esagonale 4 mm 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ......1 sono indicati in 1-3. 2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA ....3 Righello graduato Attrezzo per svasatura per R410A 3. INSTALLAZIONE UNITÀ ESTERNA ....6 Coltello multiuso o forbici Raccordo del manometro per R410A 4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI Sega frontale a corona classe 25, Pompa a depressione per R410A PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA ..7 35 - 65 mm / classe 50 - 75 mm Tubo flessibile di carica per R410A 5. POMPAGGIO .............7 Chiave dinamometrica Tagliatubi con alesatore...
  • Page 38: Prima Dell'installazione

    MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm Numero massimo di curve *5, *6 ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0,8 mm) Regolazione refrigerante A *7 30/20 g/m 2,0 mm a 230 V 50 Hz MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 12 A 1,5 mm 4 nuclei Spessore isolamento *8, *9 8 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta un gio- *5 Prestare attenzione a non schiacciare e a non piegare il *8 Materiale isolante: schiuma di plastica termoresistente co di almeno 3 mm quando viene aperto per interrompere la tubo durante la piegatura del tubo.
  • Page 39: Installazione Unità Interna

    2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA 2-1. INSTALLAZIONE DELLA STAFFA DI FISSAGGIO DELL'UNITÀ INTERNA • Individuare un componente strutturale (ad esempio un pilastro) del muro e montare la staffa (7) orizzontalmente con le apposite viti (8). • Per impedire che la staffa (7) vibri, avere cura di installare le viti di fissaggio nei fori indicati nell’illustrazione. Per un supporto aggiuntivo, si potranno in- stallare viti di fissaggio anche negli altri fori. Muro 2-2. ESECUZIONE DEL FORO ø65 mm (KJ25/35)
  • Page 40 2-4. INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO INTERNO 2-4-1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA SUL PAVI- MENTO 1. Collocare l’unità interna su un pavimento piano. 2. Fissare l’unità interna in 4 punti mediante le viti di legno (9) e le ron- delle (10) in dotazione. Serrare saldamente le viti. 2-4-2. MONTAGGIO DELL’UNITÀ INTERNA SULLA PARETE 1. Agganciare la parte superiore dell’unità interna sulla relativa staffa di fissaggio (7). 2. Fissare l’unità interna in 4 punti mediante le viti di legno (9) e le ron- delle (10) in dotazione. Serrare saldamente le viti. 2-4-3. INSERIMENTO DELL’UNITÀ INTERNA IN UNA PARETE 1. Praticare un foro nella parete. 2. Utilizzando materiale di rinforzo, regolare la profondità. 3. Rimuovere le 6 viti che fissano la base all’unità. Staccare la base dall’unità.
  • Page 41 PER LA TUBAZIONE A SINISTRA O DIETRO A SINISTRA Fasciare insieme i tubi di collegamento e il tubo di scarico e quindi avvolgerli in nastro di feltro (11). Ta g l i a r e e u s a r e i p a n n e l l i l a t e r a l i i n f e r i o r i s u i l a t i s i n i s t r o e d e s t r o Modanatura dell’unità interna come mostrato di seguito.
  • Page 42: Installazione Unità Esterna

    1) Togliere il pannello. 2) Aprire il coperchio del circuito stampato comando interno. 3) Unire il cavo di collegamento a CN105 e/o CN104 sulla scheda del circuito stampato comando interno. 4) Far passare il cavo di collegamento in questo punto come mostrato in figura. 5) Fissare il fermacavo fornito con l’interfaccia o il cavo connettore alla parte spessa del cavo di collegamento con una vite 4×16 come mostrato in figura. 6) Chiudere il coperchio del circuito stampato comando interno. Prestare attenzione a non pizzicare la parte sottile del cavo di collegamento nel coperchio. Reinstallare il pannello.
  • Page 43: Procedure Di Spurgo, Verifica Di Perdite E Funzionamento Di Prova

    4. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA 4-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PERDITE 1) Rimuovere il coperchio del passaggio di servizio della valvola Manometro della miscela Coperchio della di arresto sul lato della tubazione del gas dell’unità esterna. (Le –0,101 MPa (per R410A) *4 a 5 giri valvola di arresto (–760 mmHg) valvole di arresto quando vengono spedite dalla fabbrica sono (Coppia da 19,6 a Manometro completamente chiuse e protette dai coperchi.) *Chiuso 29,4 N•m, da 200...
  • Page 44 Απαιτούμενα εργαλεία για εγκατάσταση ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κατσαβίδι Phillips (σταυροκατσάβιδο) Εξαγωνικό κλειδί 4 mm Τα ονόματα των μο- 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .........1 Αλφάδι με φυσαλίδα νερού Εργαλείο εκχείλωσης για R410A ντέλων αναφέρονται Βαθμονομημένη κλίμακα Πολλαπλός μετρητής για R410A 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..3 στο 1-3. Μαχαίρι ή ψαλίδι γενικής χρήσης Αντλία κενού για R410A 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..6 Μηχάνημα κυκλικής οπής 25, 35 κλάση Ελαστικός σωλήνας πλήρωσης για R410A 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ 65 mm/50 κλάση 75 mm Κόφτης σωλήνα με διάταξη διαμόρφω- ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ........7 Κλειδί ροπής στρέψης σης στομίου 5. ΣΥΜΠΙΕΣΗ ............7 Κλειδί σύσφιξης (ή αγγλικό κλειδί) 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 45 Συχνότητα ασφαλειο- εσωτερικής/εξωτερι- Αέριο / Υγρό Μέγ. διαφορά ύψους 12/15 m μονάδα τάση (3-κλωνο) διακόπτη κής μονάδας Μέγ. αριθμός γωνίων *5, *6 MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm Ρύθμιση ψυκτικού A *7 30/20 g/m MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0,8 mm) 4-κλωνο Πάχος μόνωσης *8, *9 8 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm 2,0 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Συνδέστε στο διακόπτη παροχής ρεύματος ο οποίος, όταν...
  • Page 46 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΑΓΚΙΣΤΡΟΥ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • Βρείτε ένα δομικό υλικό στον τοίχο (π.χ. ένα καρφί) και στερεώστε το μεταλλικό φύλλο (7) σε οριζόντια θέση χρησιμοποιώντας βίδες στερέωσης (8). • Για να αποτρέψετε δονήσεις του μεταλλικού φύλλου εγκατάστασης (7), βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τις βίδες στερέωσης στις οπές που υποδεικνύ- ονται στο σχήμα. Για επιπρόσθετη στήριξη, μπορείτε να τοποθετήσετε βίδες στερέωσης και σε άλλες οπές. Τοίχος 2-2. ΔΙΑΝΟΙΞΗ ΟΠΩΝ 1) Καθορίστε τη θέση της τρύπας στον τοίχο. ø65 mm (KJ25/35) 2) Ανοίξτε μια οπή διαμέτρου 65 mm (διαμ. 75 mm για KJ50). Η εξωτε- ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm ρική πλευρά θα πρέπει να βρίσκεται κατά 5 έως 7 mm χαμηλότερα Εσωτερική πλευρά σε σχέση με την εσωτερική. Εξωτερική 3) Εισαγάγετε το συνδετικό περίβλημα τρύπας τοίχου (C). πλευρά ΘΕΣΕΙΣ ΟΠΩΝ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΕΡΗ Ή ΠΙΣΩ-ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΓΙΑ ΔΕΞΙΑ Ή ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΜΕ ΚΑ- ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΓΙΑ ΔΕΞΙΑ ΣΩΛΗ- ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΤΕΥΘΥΝΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΝΩΣΗ...
  • Page 47 2-4. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-4-1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΣΤΟ ΔΑΠΕΔΟ 1. Τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα στο επίπεδο δάπεδο. 2. Στερεώστε την εσωτερική μονάδα στα 4 σημεία με τις ξύλινες βίδες (9) και τις ροδέλες (10) που περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Σφίξτε καλά τις βίδες για να ασφαλίσουν. 2-4-2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ 1. Κρεμάστε την επάνω πλευρά της εσωτερικής μονάδας στη βάση ανάρτησης (7). 2. Στερεώστε την εσωτερική μονάδα στα 4 σημεία με τις ξύλινες βίδες (9) και τις ροδέλες (10) που περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Σφίξτε καλά τις βίδες για να ασφαλίσουν. 2-4-3. ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 1. Ανοίξτε μια οπή στον τοίχο. 2. Προσαρμόστε το βάθος, χρησιμοποιώντας υλικό ενίσχυσης. 3. Αφαιρέστε τις 6 βίδες που στερεώνουν τη βάση στη μονάδα. Αφαιρέστε τη Μονάδα βάση από τη μονάδα. Υλικό 4. Στερεώστε την εσωτερική μονάδα στα 4 σημεία με τις ξύλινες βίδες (9) και τις ενίσχυσης ροδέλες (10) που περιλαμβάνονται στη συσκευασία. Σφίξτε καλά τις βίδες για να ασφαλίσουν.
  • Page 48 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΕΡΗ Ή ΑΡΙΣΤΕΡΗ-ΠΙΣΩ ΣΩΛΗΝΩΣΗ Τυλίξτε τους σωλήνες σύνδεσης και τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης μαζί με ταινία πιλήματος (11). Σοβατεπί Κόψτε τα πλαϊνά πλαίσια όσο χρειάζεται στην αριστερή και τη δεξιά πλευρά της εσωτερικής μονάδας όπως δείχνει η εικόνα. Κόψτε τα πλαϊνά πλαίσια ανάλογα με το ρετε τις επιφάνειες που κόψατε ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να καταστρέ- ύψος που έχει το σοβατεπί. ψουν τη μόνωση των σωλήνων. Ξεκινήστε να τυλίγετε με την ταινία • Για αριστερή ή δεξιά σωλήνωση (G) τους σωλήνες και τον εύκαμπτο • Τοποθέτηση σε τοίχο με σοβατεπί σωλήνα αποστράγγισης 10 mm στο εσωτερικό της εσωτερικής μονάδας. Χρησιμοποιήστε ένα στοπ περίδεσης Τυλίξτε με την ταινία πιλήματος (11) σφιχτά τους σωλήνες και τον εύκαμπτο στο τέλος της ταινίας πιλήματος (11). σωλήνα αποστράγγισης ξεκινώντας από το σημείο σύνδεσης των σωλήνων Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης στην εσωτερική μονάδα. (Το πλάτος επικάλυψης της ταινίας πιλήματος (11) δεν έχει κατεύθυνση προς τα πάνω. δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1/2 του πλάτους της.) Ταινία πιλήματος (11) 2-7. ΣΩΛΗΝΩΣΗ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ • Εάν ο σωλήνας αποστράγγισης που χρησιμοποιήσατε ως επέκταση χρειάζεται να περάσει μέσα από ένα δωμάτιο, βεβαιωθείτε ότι τον έχετε καλύψει με μονωτικό υλικό του εμπορίου.
  • Page 49 1) Αφαιρέστε το πλαίσιο. 2) Ανοίξτε το κάλυμμα του πίνακα P.C. ελέγχου της εσωτερικής μονάδας. 3) Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με την υποδοχή CN105 ή/και την υποδοχή CN104 στον πίνακα P.C. της εσωτερικής μονάδας. 4) Περάστε το καλώδιο σύνδεσης από αυτό το σημείο που φαίνεται στην εικόνα. 5) Συνδέστε το σφιγκτήρα καλωδίου που παρέχεται με τη διεπαφή/καλώδιο συνδέσμου με το παχύ τμήμα του καλωδίου σύνδεσης με μια βίδα 4×16, όπως φαίνεται στην εικόνα. 6) Κλείστε το κάλυμμα του πίνακα P.C. ελέγχου της εσωτερικής μονάδας. Προσέξτε να μην πιαστεί το λεπτό τμήμα του καλωδίου σύνδεσης στο κάλυμμα. Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο. 3) CN105 Κατά την τοποθέτηση 3) CN104 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της διεπαφής και του Στερεώστε σταθερά το καλώδιο σύνδεσης στην προδιαγεγραμμένη θέση. καλωδίου σύνδεσης, Λανθασμένη εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, φωτιά και/ή...
  • Page 50 4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 4-1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Σύνθετος μετρητής πίεσης 1) Αφαιρέστε το κάλυμμα της θύρας συντήρησης της ανασταλτικής Κάλυμμα ανασταλτι- –0,101 MPa (για R410A) βαλβίδας από την πλευρά των σωλήνων της εξωτερικής μονάδας. κής βαλβίδας (Ροπή *4 έως 5 στροφές Ανασταλτι- (–760 mmHg) (Στην αρχική κατάσταση, οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι πλήρως στρέψης 19,6 έως κή βαλβίδα Μετρητής πίεσης κλειστές και καλυμμένες με καπάκι.) 29,4 N•m, 200 έως...
  • Page 51 Ferramentas Necessárias para a Instalação ÍNDICE Chave de parafusos Phillips Chave hexagonal de 4 mm Os nomes dos mode- Nível Abocardador para tubos R410A 1. ANTES DA INSTALAÇÃO........1 los são indicados em Escala Tubo de manómetro para R410A 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ....3 1-3. Faca ou tesoura Bomba de vácuo para R410A 3. INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR ....6 Serra de trépano de classe 25, 35 Mangueira de abastecimen- 4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE com 65 mm/de classe 50 com 75 mm FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO ....7 to para R410A Chave dinamométrica 5. BOMBAGEM ............7 Cortador de tubos com alargador Chave (por exemplo, chave inglesa) 1. ANTES DA INSTALAÇÃO...
  • Page 52 Nominal quência do disjuntor (3 condutores) dade interior/exterior Diferença máx. de altura 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE Número máx. de curvas *5, *6 (0,8 mm) 4 condutores, MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm Ajuste do refrigerante A *7 30/20 g/m 2,0 mm ø12,7 / 6,35 mm Insulation thickness *8, *9 8 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha uma *5 Tenha cuidado para não danificar o tubo quando o dobrar. *8 Material de isolamento: plástico espumoso antitérmico...
  • Page 53 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2-1. FIXAÇÃO DO SUPORTE DE MONTAGEM DA UNIDADE INTERIOR • Escolha uma zona rígida da parede (tal como uma viga) e fixe o suporte (7) na horizontal com os parafusos de fixação (8). • Para evitar a vibração do suporte (7), certifique-se de que instala os parafusos de fixação nos orifícios indicados na figura. Para obter uma maior susten- tação, também é possível instalar parafusos de fixação noutros orifícios. Parede 2-2. PERFURAÇÃO DO ORIFÍCIO ø65 mm (KJ25/35) 1) Determine a posição do orifício na parede. ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm 2) Faça um orifício com 65 mm de diâmetro (diâ. de 75 mm para KJ50). O lado exterior deve ficar 5 a 7 mm abaixo do lado interior. Interior Lado 3) Insira a manga do orifício de parede (C). exterior POSICIONAMENTO DOS ORIFÍCIOS PARA TUBAGEM POSTERIOR OU PARA TUBAGEM PARA BAIXO OU ESQUER- PARA TUBAGEM PARA TUBAGEM ESQUERDA-POSTERIOR DA PARA BAIXO ESQUERDA DIREITA (A figura que se segue é uma vista (A figura que se segue é uma vista da parte de...
  • Page 54 2-4. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2-4-1. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR NO CHÃO 1. Coloque a unidade interior em chão plano. 2. Fixe a unidade interior nos 4 pontos com os parafusos de madeira (9) e anilhas (10) incluídos. Aperte bem os parafusos. 2-4-2. MONTAGEM DA UNIDADE INTERIOR NA PAREDE 1. Engate a parte de cima da unidade interior ao respectivo suporte de montagem (7). 2. Fixe a unidade interior nos 4 pontos com os parafusos de madeira (9) e anilhas (10) incluídos. Aperte bem os parafusos. 2-4-3. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR EMBUTIDA NUMA PAREDE 1. Abra um buraco na parede. 2. Com material de reforço, ajuste a profundidade. Unidade 3. Retire os 6 parafusos que fixam a base à unidade. Retire a base da unidade.
  • Page 55 PARA TUBAGEM ESQUERDA OU ESQUERDA-POSTERIOR Una os tubos de ligação e a mangueira de drenagem e, de seguida, coloque fita de feltro em torno dos mesmos (11). Corte e utilize os painéis laterais inferiores no lado esquerdo e direito da unida- Rodapé de interior de acordo com o indicado. Suavize as arestas de corte dos painéis laterais de modo a que os mesmos Corte os painéis laterais inferiores para não danifiquem o revestimento vedante. se adequarem à altura do rodapé. • Para tubagem esquerda ou direita • Instalação da tubagem numa parede com rodapé Comece a aplicar a fita de tubagem (G) em torno dos tubos e da mangueira 10 mm para dentro da unidade interior. Aplique fita de feltro (11) firmemente em torno dos tubos e da mangueira, começando junto ao ponto onde os tubos e a mangueira são orientados a Aperte a extremidade da fita de feltro (11) partir da unidade interior. (A largura de sobreposição da fita de feltro (11)
  • Page 56 1) Retire o painel. 2) Abra a tampa da placa de circuito impresso do controlo interior. 3) Ligue o cabo de ligação ao conector CN105 e/ou CN104 da placa de circuito impresso do controlo interior. 4) Direccione o cabo de ligação através deste ponto na figura. 5) Fixe o grampo do cabo fornecido com a interface/o cabo conector à parte grossa do cabo de ligação com um parafuso de 4×16, conforme ilustra a figura. 6) Feche a tampa placa de circuito impresso do controlo interior. Tenha cuidado para não entalar a parte fina do cabo de ligação na tampa. Volte a instalar o painel. 3) CN105 3) CN104 AVISO Quando montar a Fixe o cabo de ligação firmemente na posição recomendada. interface e o cabo conector, utilize este Uma instalação incorrecta pode provocar choque eléctrico, incêndio e/ou mau parafuso para fixar o funcionamento.
  • Page 57 4. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO 4-1. PROCEDIMENTOS DE PURGA E TESTE DE FUGAS 1) Retire o tampão da porta de serviço da válvula de reten- Manómetro do composto –0,101 MPa ção, do lado do tubo de gás da unidade exterior. (As vál- Tampão da válvula (para R410A) *4 a 5 voltas (–760 mmHg) de retenção vulas de retenção encontram-se completamente fechadas Válvula de (Binário de 19,6 a e cobertas com o tampão no estado inicial.) Manómetro de pressão retenção *Fechar 29,4 N•m, 200 a (para R410A) 2) Ligue a válvula de borboleta do manómetro e a bomba de para *Abrir 300 kgf•cm) LÍQUIDO vácuo à porta de serviço da válvula de retenção, do lado Válvula de borboleta do do tubo de gás da unidade exterior.
  • Page 58 Nødvendigt værktøj til installation INDHOLDSFORTEGNELSE Stjerneskruetrækker 4 mm sekskantnøgle Modelnavnene er an- Vaterpas Opkravningsværktøj til 1. FØR INSTALLATION..........1 givet i 1-3. Målestok R410A 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED..3 Kniv eller saks Målemanifold til R410A 3. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED...6 25, 35 klasse 65 mm / 50 Vakuumpumpe til R410A 4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL ...7 klasse 75 mm hulsav Påfyldningsslange til R410A Momentnøgle Rørskærer med rival 5. TØMNING ............7 Nøgle (eller skruenøgle) 1. FØR INSTALLATION 1-1. FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES • Læs “FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES”, før klimaanlægget installeres. • Iagttag altid de herunder nævnte advarsler og forsigtighedsregler, da de indeholder vigtige sikkerhedsforskrifter. • Efter læsning af denne manuel, sørg da for at opbevare den sammen med BETJENINGSVEJLEDNINGEN med henblik på senere brug. ADVARSEL (Kan medføre livsfare, alvorlig personskade, etc.) n Installer ikke klimaanlægget selv (bruger).
  • Page 59 Fre- Afbryderkapa- Strømforsyning Udendørsenhed ning til indendørs-/ Gas / Væske spænding kvens citet (3-trådet) Maks. højdeforskel 12/15 m udendørsenhed Maks. antal bøjninger *5, *6 MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE Justering af kølevæske A *7 30/20 g/m (0,8 mm) 4-trådet MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm Isolationstykkelse *8, *9 8 mm 2,0 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum på 3 mm...
  • Page 60 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 2-1. FASTGØRELSE AF INDENDØRSENHEDENS MONTERINGSBESLAG • Find et strukturelt materiale (som f.eks. en stolpe) i væggen, og fastgør beslaget (7) i vandret stilling med fastspændingsskruerne (8). • For at forhindre at beslaget (7) vibrerer, skal fastspændingsskruerne monteres i de huller, der er angivet på illustrationen. Der kan også sættes skruer i de andre huller for ekstra støtte. Væg 2-2. BORING AF HUL 1) Vælg væghullets placering. ø65 mm (KJ25/35) 2) Bor et hul med en diameter på 65 mm (dia. 75 mm for KJ50). Uden- ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm dørssiden skal være 5-7 mm lavere end indendørssiden. 3) Monter manchetten til væghullet (C). Indendørs side Udendørsside HULPOSITIONER TIL RØRFØRING BAGPÅ ELLER TIL RØRFØRING TIL HØJRE NEDAD ELLER TIL RØRFØRING TIL RØRFØRING BAGPÅ TIL VENSTRE TIL VENSTRE NEDAD TIL VENSTRE TIL HØJRE (I følgende figur er indendørsenhedens (I følgende figur er bunden af indendørsenheden installationssted vist set forfra.) vist set ovenfra.) 2-3. KLARGØRING AF INDENDØRSENHED...
  • Page 61 2-4. INSTALLATION AF DEN INDENDØRS ENHED 2-4-1. MONTERING AF INDENDØRSENHEDEN PÅ GULVET 1. Placér indendørsenheden på det flade gulv. 2. Montér indendørsenheden fire steder vha. de medfølgende træskruer (9) og spændeskiver (10). Spænd skruerne sikkert til. 2-4-2. MONTERING AF INDENDØRSENHEDEN PÅ VÆGGEN 1. Hægt toppen af indendørsenheden på monteringsbeslaget til indendørsenheden (7). 2. Montér indendørsenheden fire steder vha. de medfølgende træskruer (9) og spændeskiver (10). Spænd skruerne sikkert til. 2-4-3. INDBYGNING AF INDENDØRSENHED I EN VÆG 1. Lav et hul i væggen. 2. Justér dybden med afstivningsmateriale.
  • Page 62 TIL RØRFØRING TIL VENSTRE ELLER BAGPÅ TIL VENSTRE Saml rørforbindelserne og afløbsslangen, og pak filttape (11) omkring. Tilskær og brug de nedre sidepaneler på indendørsenhedens venstre og højre side som vist nedenfor. Fodpanel Glat skærekanterne på sidepanelerne, så de ikke beskadiger isoleringen. • Til rørføring til venstre eller til højre Tilskær og anvend sidepanelerne, • Montering ret mod væg med fodpaneler så de svarer til fodpanelets højde. Start med at pakke rørtapen (G) omkring rørene og slangen 10 mm inde i inden- dørsenheden. Pak filttapen (11) stramt omkring rørene og slangen. Start ved det sted, hvor rørene og slangen føres fra indendørsenheden. (Overlappet på filttapen (11) Fastgør filttapens ende (11) med en må ikke være mere end 1/2 tapebredde).
  • Page 63 1) Afmontér panelet. 2) Åbn dækslet på indendørsstyringens printkort. 3) Slut forbindelseskablet til CN105 og/eller CN104 på indendørsstyringens printkort. 4) Før tilslutningskablet gennem dette punkt i illustrationen. 5) Montér kabelklemmen, der følger med interfacet/tilslutningskablet, på den tykke del af forbindelseskablet med en skrue 4×16 som vist i illustrationen. 6) Luk dækslet på indendørsstyringens printkort. Pas på, at den tynde del af tilslut- ningskablet ikke kommer i klemme under dækslet. Montér panelet igen. ADVARSEL 3) CN105 Brug denne skrue 3) CN104 Fastgør tilslutningskablet omhyggeligt på det foreskrevne sted. til at montere Forkert installation kan medføre elektrisk stød, brand og/eller fejlfunktion. forbindelseskablet, når interfacet og tilslutningskablet skal fastgøres. 3. INSTALLATION AF UDENDØRSENHED 3-1. TILSLUTNING AF LEDNINGER TIL UDENDØRSENHED 1) Åbn servicepanelet. Forbindelses- Klemplade Klemplade ledning til in- 2) Løsn klemskruen, og tilslut forbindelsesledningen til indendørs/udendørsenheden (A) dendørs/uden- fra indendørsenheden til klempladen på korrekt vis. Vær omhyggelig, så lednings- dørsenhed (A) føringen ikke udføres forkert. Fastgør ledningen på klempladen, således at intet af kabelkoren er synligt, og der ikke tilføres nogen ekstern kraft til klempladens forbindel-...
  • Page 64 4. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL 4-1. UDLUFTNINGSPROCEDURER OG LÆKAGETEST 1) Fjern serviceåbningens hætte på stopventilen på siden af gasrø- Trykmåler for blandingen –0,101 MPa ret på udendørsenheden. (Stopventilerne er helt lukkede og dæk- (til R410A) *4-5 omgange (–760 mmHg) Stopventilhætte ket med hætter fra starten.) (Moment 19,6 til 2) Forbind manometermanifoldventilen og vakuumpumpen til stop- Stopventil Trykmåler *Lukket 29,4 N•m, 200 til ventilens serviceåbning på gasrørssiden på udendørsenheden. til LIQUID (til R410A) *Åben 300 kgf•cm) (væske) 3) Sæt vakuumpumpen i gang. (Udtøm i mere end 15 minutter.) Målemanifoldventil 4) Kontroller vakuum med manometermanifoldventilen, luk derefter (til R410A) denne, og stop vakuumpumpen.
  • Page 65 Verktyg som krävs för installation INNEHÅLL Phillips skruvmejsel 4 mm sexkantnyckel Modellnamn anges i Vattenpass Flänsverktyg för R410A 1. FÖRE INSTALLATION ..........1 1-3. Mätsticka Manometer med förgre- 2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET ....3 Kniv eller sax ningsrör för R410A 3. INSTALLATION AV UTOMHUSENHET ....6 25, 35 klass 65 mm/ Vakuumpump för R410A 4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH 50 klass 75 mm hålsåg Påfyllningsslang för R410A TESTKÖRNING ............7 Momentnyckel Rörledningskapare med 5. URPUMPNING ............7 Skiftnyckel (eller blocknyckel) brotsch 1. FÖRE INSTALLATION...
  • Page 66 Strömtillförsel Anslutningskabel för in- Max. rörlängd 20/30 m Inomhusenhet Utomhusenhet Frekvens Brytarkapacitet Gas / Vätska spänning (3-ledare) omhus-/utomhusenhet Max. höjdskillnad 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm Max. antal böjar *5, *6 ø9,52 / 6,35 mm MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0,8 mm) 4-ledare Anpassning av mängd MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm 30/20 g/m 2,0 mm köldmedium A *7 ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm Isoleringstjocklek *8, *9...
  • Page 67 2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET 2-1. MONTERA INOMHUSENHETENS MONTERINGSFÄSTE • Hitta ett byggnadsmaterial (t.ex. en regel) i väggen och montera fästet (7) horisontellt med fästskruvar (8). • För att förhindra att monteringsfästet (7) vibrerar, se till att sätta fästskruvarna i hålen som visas på bilden. Som ytterligare stöd kan fästskruvar även sät- tas dit i andra hål. Vägg 2-2. BORRNING AV HÅL ø65 mm (KJ25/35) 1) Bestäm var hålet i väggen skall placeras. ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm 2) Borra ett hål med 65 mm diameter (dia. 75 mm för KJ50). Utomhus- sidan skall vara 5 till 7 mm lägre än inomhussidan. Inomhussida Utomhussida 3) Sätt dit vägghålsmuffen (C). LÄGEN FÖR HÅL FÖR RÖRDRAGNING BAKÅT ELLER FÖR RÖRDRAGNING ÅT HÖGER ELLER FÖR RÖRDRAGNING FÖR RÖRDRAG- VÄNSTER-BAKÅT VÄNSTER-NEDÅT ÅT VÄNSTER NING ÅT HÖGER (Figuren nedan visar inomhusenhetens (Figuren nedan visar inomhusenhetens under- installationsplats sedd framifrån.)
  • Page 68 2-4. INSTALLATION AV INOMHUSENHET 2-4-1. INSTALLERA INOMHUSENHETEN PÅ GOLVET 1. Placera inomhusenheten på det plana golvet. 2. Fäst inomhusenheten på 4 platser med de medföljande träskruvarna (9) och brickorna (10). Dra åt skruvarna ordentligt. 2-4-2. MONTERA INOMHUSENHETEN PÅ VÄGGEN 1. Haka fast inomhusenhetens övre del på inomhusenhetens monte- ringsfästen (7). 2. Fäst inomhusenheten på 4 platser med de medföljande träskruvarna (9) och brickorna (10). Dra åt skruvarna ordentligt. 2-4-3. BÄDDA IN INOMHUSENHETEN I EN VÄGG 1. Borra ett hål i väggen. 2. Använd förstärkningsmaterial och justera djupet. 3. Ta bort de 6 skruvarna som fäster basen vid enheten. Ta bort basen Enhet från enheten. 4. Fäst inomhusenheten på 4 platser med de medföljande träskruvarna Förstärknings- (9) och brickorna (10). Dra åt skruvarna ordentligt.
  • Page 69 FÖR RÖRDRAGNING ÅT VÄNSTER ELLER VÄNSTER-BAKÅT Samla ihop anslutningsrören och dräneringsslangen och linda dem med filttejp (11). List Skär och använd de undre sidopanelerna på inomhusenhetens vänstra och högra sida så som visas. Jämna till skärytorna på sidopanelerna så att de inte skadar isoleringen. Skär de undre sidopanelerna så att den • För rördragning åt vänster eller höger utskurna delens höjd motsvarar listens. • Installera invid en vägg med list Börja linda rörledningstejp (G) runt rören och slangen 10 mm inuti inom- husenheten. Linda filttejp (11) ordentligt runt rören och slangen, med början i närheten av platsen där rören och slangen kommer ut från inomhusenheten. (Filttejpen Fäst änden på...
  • Page 70 1) Ta bort panelen. 2) Öppna luckan till inomhusstyrkortet. 3) Anslut anslutningskabeln till CN105 och/eller CN104 på inomhusstyrkortet. 4) Dra anslutningskabeln genom punkten som visas på bilden. 5) Sätt fast kabelklämman som medföljer gränssnittet/kopplingskabeln på anslutningska- belns tjocka del med en skruv 4×16 så som visas på bilden. 6) Stäng luckan till inomhusstyrkortet. Var försiktig så att den tunna delen på anslutnings- kabeln inte fastnar i luckan. Sätt tillbaka panelen. VARNING 3) CN105 3) CN104 A n v ä n d d e n h ä r Montera anslutningskabeln ordentligt på den angivna platsen. skruven för att fästa Felaktig installation kan orsaka elektriska stötar, brand och/eller felaktig funk- anslutningskabeln tion.
  • Page 71 4. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING 4-1. TÖMNINGSRUTINER OCH LÄCKPROV 1) Ta bort locket på serviceporten på spärrventilsidan av Kompoundtryckmätare – utomhusenhetens gasrör. (Spärrventilerna är helt stängda Spärrventillock 0,101 MPa (för R410A) *4 till 5 varv (Åtdragnings- och täckta med lock i ursprungligt skick.) – 760 mmHg) moment 19,6 till 2) Anslut ingasmanometerventilen och vakuumpumpen till Spärrventil Tryckmätare (för R410A) *Stäng 29,4 N•m, 200 till för LIQUID spärrventilens serviceport på utomhusenhetens gasrörs- *Öppna Manometerventil med 300 kgf•cm) (VÄTSKA) sida. förgreningsrör 3) Kör vakuumpumpen. (Vakuumisera i mer än 15 minuter.) (för R410A) Handtag 4) Kontrollera vakuum med ingasmanometerventilen, stäng Låg Handtag Hög sedan ingasmanometerventilen och stoppa vakuumpum- Sexkantnyckel...
  • Page 72 Tesis Etme İşlemi İçin Gerekli Aletler İÇİNDEKİLER Yıldız tornavida Anahtar (ya da somun anahtarı) Model adları 1-3’te Seviye 4 mm altı köşeli anahtar 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE ......1 belirtilmiştir. Ölçek R410A için geçmeli alet 2. İÇ ÜNİTENİN TESİSİ ..........3 Bıçak ya da makas R410A için manometre manifoldu 3. DIŞ ÜNİTENİN TESİSİ ..........6 4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI 25, 35 sınıfı 65 mm / 50 R410A için vakum pompası TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI ......7 sınıfı 75 mm delgi R410A için doldurma hortumu 5. AŞAĞI POMPALAMA ..........7 Tork anahtarı Raybalı boru kesici 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE 1-1. VERİLEN BİLGİLER GÜVENLİK İÇİN DİKKATLE GÖZDEN GEÇİRİLMELİDİR • Klima cihazını tesis etmeden önce “VERİLEN BİLGİLER GÜVENLİK İÇİN DİKKATLE GÖZDEN GEÇİRİLMELİDİR” kısmını dikkatlice okuyunuz. • Güvenliğinizle çok yakından ilgili olmalısından dolayı uyarı ve dikkat kısımlarını gözden geçiriniz.
  • Page 73 Güç kaynağı İç ünite/dış ünite Maks. boru uzunluğu 20/30 m İç ünite Dış ünite Frekans Gaz / Sıvı Voltaj kapasitesi (3 merkezli) bağlantı kablosu Maks. yükseklik farkı 12/15 m MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 mm ø9,52 / 6,35 mm Maks. eğim sayısı *5, *6 MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE (0,8 mm) 4 merkezli Soğutucu ayarı A *7 30/20 g/m MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 mm 2,0 mm İzolasyon kalınlığı *8, *9 8 mm ø12,7 / 6,35 mm MFZ-KJ50VE MUFZ-KJ50VE(HZ) 16 A 2,0 mm (0,8 mm) *1 Güç kaynağı fazını kesmek için açıldığında en az 3...
  • Page 74 2. İÇ ÜNİTENİN TESİSİ 2-1. İÇ ÜNİTE MONTAJ BRAKETİNİN SABİTLENMESİ • Duvarda yapısal bir malzeme (saplama gibi) bulun ve braketi (7) yatay olarak tespit vidalarıyla (8) sabitleyin. • Braketin (7) titreşimini önlemek için tespit vidalarını şekilde belirtilen deliklere taktığınızdan emin olun. İlave destek için, tespit vidaları aynı zamanda diğer deliklere de takılabilir. Duvar 2-2. DUVARA DELİK AÇMA 1) Duvar delik konumunu belirleyin. ø65 mm (KJ25/35) ø75 mm (KJ50) 5 - 7 mm 2) Bir diyagram oluşturun. 65 mm delik. (KJ50 için çap 75 mm) Dış ta- raf, iç tarafın 5 ila 7 mm aşağısında olmalıdır. 3) Duvar deliği manşonunu (C) takın. İç kısım Dış taraf DELİK KONUMLARI ARKAYA VEYA SOL ARKAYA BORU SAĞ AŞAĞIYA VEYA SOL AŞAĞIYA BORU SOLA BORU YER- SAĞA BORU YER- YERLEŞTİRME YERLEŞTİRME LEŞTİRME LEŞTİRME (Aşağıdaki şekilde iç ünite montaj konu- (Aşağıdaki şekilde iç ünitenin yukarıdan alt munun önden görünüşü bulunmaktadır.) kısmının görünüşü bulunmaktadır.) 2-3. İÇ ÜNİTENİN HAZIRLANMASI İç ünitenin ön panelini çıkarın. 1) Ön paneli açmak için ünitenin her iki tarafında bulunan tırnakları aşağı bastırın. 2) Ön paneli çıkarmak için paneli kendinize doğru çekin. 3) 2 vidayı çıkartın. 4) Arka yatay kanatçığı açın. 5) Panelin üstündeki 2 konumu itin ve ardından panelin üst kısmını kendinize doğru çekin. 6) Yukarı kaldırırken paneli çıkarın (hafifçe). Ön panel Ön panel Panel...
  • Page 75 2-4. İÇ ÜNİTENİN MONTAJI 2-4-1. İÇ ÜNİTENİN ZEMİNE MONTAJI 1. İç üniteyi düz zemine koyun. 2. Verilen ağaç vidalar (9) ve pullar (10) ile iç üniteyi 4 noktada sabitle- yin. Vidaları iyice sıkın. 2-4-2. İÇ ÜNİTENİN DUVARA MONTAJI 1. İç ünitenin üst kısmını iç ünite montaj braketine (7) takın. 2. Verilen ağaç vidalar (9) ve pullar (10) ile iç üniteyi 4 noktada sabitle- yin. Vidaları iyice sıkın. 2-4-3. İÇ ÜNİTENİN DUVARA GÖMÜLMESİ 1. Duvarda bir delik açın. 2. Takviye malzemesini kullanarak derinliği ayarlayın. 3. Tabanı üniteye sabitleyen 6 vidayı çıkarın. Tabanı üniteden çıkarın. Ünite 4. Verilen ağaç vidalar (9) ve pullar (10) ile iç üniteyi 4 noktada sabitle- Takviye yin. Vidaları iyice sıkın. malzemesi Taban 2-5. KABLOLARI İÇ ÜNİTEYE BAĞLAMA VA kelepçesi Terminal bloğu 1) VA kelepçesini çıkarın. 2) İç/dış ünite bağlama kablosunu (A), iç ünitenin arkasından geçirin ve kablonun ucunu ilerletin. 3) Terminal vidasını gevşetin ve önce topraklama kablosunu, sonra iç/dış ünite bağlama kablosunu (A) terminal yatağına bağlayın.
  • Page 76 SOLA VEYA SOL ARKAYA BORU YERLEŞTİRME Bağlantı borularını ve pis su hortumunu bir araya toplayın ve keçe bantla (11) sarın. Pervaz İç ünitenin sol ve sağ taraflarındaki alt yan panelleri aşağıda gösterildiği gibi kesin ve kullanın. Yan panellerin kesilen kenarlarının keskinliğini izolasyon kaplamasına zarar Pervazın yüksekliğine uyumlu olması için vermeyecek şekilde giderin. alt yan panelleri kesin. • Sola veya sağa boru yerleştirme Boru bandını (G) iç ünitenin 10 mm • Pervazlı duvara monte etme içinden olacak şekilde borulara ve hortuma sarmaya başlayın. Keçe bandını (11) borular ve hortumun iç üniteden çıktığı yerin yanından Keçe bandının (11) ucunu bant sabitle- başlayarak sıkıca boruların ve hortumun etrafına sarın. (Keçe bandın (11) yicisi ile sabitleyin.
  • Page 77 1) Paneli çıkarın. 2) İç kontrol P.C. panosunun kapağını açın. 3) İç mekan kontrolü P.C. panosundaki CN105 ve/veya CN104’e bağlantı kablosunu takın. 4) Bağlantı kablosunu şekilde gösterilen noktadan yönlendirin. 5) Arabirim/konektör kablosu ile birlikte gelen kablo kelepçesini şekilde gösterildiği gibi bir 4×16 vida ile bağlantı kablosunun kalın kısmına takın. 6) İç kontrol P.C. panosunun kapağını kapatın. Bağlantı kablosunun ince kısmının kapa- ğa sıkışmamasına dikkat edin. Paneli yerine takın. 3) CN105 UYARI 3) CN104 Arabirim ve konektör Bağlantı kablosunu önceden belirtilen konuma sıkıca sabitleyin. kablosunu takarken, Yanlış kurulum elektrik çarpmasına, yangına ve/veya arızalara neden olabilir. bağlantı kablosunu sabitlemek için bu vidayı kullanın. 3. DIŞ ÜNİTENİN TESİSİ 3-1. KABLOLARI DIŞ ÜNİTEYE BAĞLAMA 1) Servis panelini açın. İç/dış ünite Terminal yatağı Terminal yatağı 2) Terminal vidasını gevşetin ve iç üniteden gelen iç/dış ünite bağlantı kablosunu (A) bağlantı kablo- terminal yatağına doğru biçimde ayarlayın. Yanlış bağlantı yapmayın. İç kısmı hiç gö- su (A)
  • Page 78 4. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI 4-1. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ VE SIZINTI TESTİ 1) Dış ünite gaz borusu üzerinde bulunan kesme vanasının Bileşik basınç göstergesi –0,101 MPa kapağını çıkartın. (Kesme vanaları başlangıç durumunday- Kesme vanası (R410A için) *4 ila 5 tur (–760 mmHg) başlığı ken tamamen kapalı ve başlıklarla örtülüdür.) (Tork 19,6 ila SIVI için Basınç ölçer 2) Manifold vanasını ve vakum pompasını dış ünite gaz boru- *Kapama 29,4 N•m, 200 kesme (R410A için) su kısmının bağlı olduğu servis deliğine bağlayın. *Açma ila 300 kgf•cm) vanası 3) Vakum pompasını çalıştırın. (15 dakika boyunca vakumize Manometre manifold edin.) vanası (R410A için) 4) Manifold vanası ile vakumu kontrol edip manifold vanasını Lo kolu Hi kolu kapatın ve vakum pompasını durdurun. Altıgen anahtar Doldurma hortumu 5) Bir veya iki dakika bu durumda bırakın. Manifold vana gös-...
  • Page 79 Инструменты, необходимые для установки СОДЕРЖАНИЕ Крестообразная отвертка Гаечный ключ Названия моделей Уровень Шестигранный гаечный ключ указаны в 1-3. 1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ ..1 Линейка 4 мм 2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА ....3 Универсальный нож или Конусный инструмент для R410A 3. УСТАНОВКА НАРУЖНОГО ПРИБОРА .....6 ножницы Коллектор с измерителем для R410A 4.
  • Page 80 напряжение прерывателя (3-жильный) няя коммутация Макс. разность высот 12/15 м MFZ-KJ25VE MUFZ-KJ25VE(HZ) 10 A 1,0 мм ø9,52 / 6,35 мм MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VE Макс. количество изгибов *5, *6 (0,8 мм) 4-жильный MFZ-KJ35VE MUFZ-KJ35VEHZ 230 V 50 Hz 12 A 1,5 мм...
  • Page 81 2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА 2-1. КРЕПЛЕНИЕ МОНТАЖНОГО КРОНШТЕИНА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА • Наидите в стене элемент конструкции (например, стоику) и закрепите кронштеин (7) в горизонтальном положении с помощью шурупов крепления (8). • Для предотвращения вибрации кронштейна (7) обязательно установите шурупы крепления в отверстия, показанные на рисунке. Для обеспечения дополнительнои поддержки шурупы крепления также можно установить в другие отверстия. Стена...
  • Page 82 2-4. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА 2-4-1. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА НА ПОЛУ 1. Поместите внутренний прибор на плоскую поверхность пола. 2. Закрепите внутренний прибор в 4-х местах с помощью входящих в комп- лект поставки шурупов (9) и шайб (10). Надежно затяните шурупы. 2-4-2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА НА СТЕНЕ 1. Наденьте веpхнюю часть внутpеннего пpибоpа на кpепежный кpонштейн внутpеннего...
  • Page 83 ДЛЯ ТРУБОПРОВОДОВ СЛЕВА ИЛИ СЛЕВА СЗАДИ Свяжите соединительные тpубы и дpенажный шланг вместе, затем обеp- ните их войлочной лентой (11). Фоpмовка Выpежьте отвеpстия в нижних боковых панелях слева и спpава внутpенне- го пpибоpа, как показано ниже. Сделайте выpезы в нижних боковых па- Отшлифуйте...
  • Page 84 1) Снимите панель. 2) Откройте крышку платы ПК для управления внутренним прибором. 3) Подключите соединительный кабель к клемме CN105 и/или CN104 на плате ПК для управления внутренним прибором. 4) Проведите соединительный кабель через точку, показанную на рисунке. 5) Прикрепите кабельный зажим, входящий в комплект интерфейса/соединитель- ного...
  • Page 85 4. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН 4-1. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ И ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК Снимите колпачок сервисного порта на стопорном клапане Колпачок сто- Манометр давления смеси со стороны трубы для газа наружного прибора. (В изначаль- –0,101 МПа порного клапана Сто- ном виде запорные клапаны полностью закрыты и прикрыты *4 - 5 оборотов (для...
  • Page 88 2006/42/EC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive 2009/125/EC: Energy-related Products Directive HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. JG79A762H01...

This manual is also suitable for:

Mfz-kj25veMfz-kj50ve

Table of Contents