Makita DHR243Y1J Instruction Manual

Makita DHR243Y1J Instruction Manual

Cordless combination hammer
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DHR243Y1J
GB Cordless Combination Hammer
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello multifunzione a batteria
NL Snoerloze combinatiehamer
E
Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico
P
Martelete Combinado A Bateria
DK Akku-kombinationshammer
GR Φορητό σφυρί συνδυασμού
TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap
DHR242
DHR243
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Makita DHR243
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
loading

Summary of Contents for Makita DHR243Y1J

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DHR243 DHR243Y1J o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Cordless Combination Hammer Instruction Manual Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 012622 012128 012627 012628 012690 012689 012629 012631...
  • Page 3 012630 012623 001296 012624...
  • Page 4 012625 012632 012633 012626 012636 012634 002449 012686...
  • Page 5 012684 012685 012690 012689 012720...
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 12 Rotation with hammering 24 Bit Button 13 Lock button 25 Chuck cover Battery cartridge 14 Action mode changing knob symbol Star marking 15 Rotation only 27 Hole Switch trigger 16 Hammering only 28 Depth gauge Reversing switch lever 17 Protrusion...
  • Page 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION 14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation CAUTION: and skin contact. Follow material supplier safety • Always be sure that the tool is switched off and the bat- data. tery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 8 Reversing switch action (Fig. 4) • Do not turn the knob forcibly. Forcing the knob may This tool has a reversing switch to change the direction cause tool damage. of rotation. Depress the reversing switch lever from the A When turning the action mode changing knob from the side for clockwise rotation or from the B side for counter- symbol to the m symbol or vise versa, the knob may clockwise rotation.
  • Page 9 Set the action mode changing knob to the symbol. for use with your Makita tool specified in this manual. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and The use of any other accessories or attachments might apply slight pressure on the tool so that the tool will not present a risk of injury to persons.
  • Page 10 For European countries only • Plastic carrying case • Keyless drill chuck EC Declaration of Conformity • Various type of Makita genuine batteries and chargers Makita declares that the following Machine(s): NOTE: Designation of Machine: • Some items in the list may be included in the tool pack- Cordless Combination Hammer age as standard accessories.
  • Page 11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Voyant rouge 12 Rotation avec percussion 23 Graisse à foret Bouton 13 Bouton de verrouillage 24 Foret Batterie 14 Bouton de changement de 25 Carter du mandrin Repère étoilé mode 26 Symbole Gâchette 15 Rotation uniquement 27 Trou Levier de l’inverseur 16 Percussion uniquement...
  • Page 12 Assurez-vous toujours d’une bonne position Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des d’équilibre. endroits où la température risque d’atteindre ou Assurez-vous que personne ne se trouve de dépasser 50 °C. dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est position ou un emplacement élevé.
  • Page 13 Système de protection de la batterie (batterie au Fixation du mandrin à changement rapide (Fig. 6) lithium-ion avec repère étoilé) (Fig. 2) Assurez-vous que la ligne du mandrin à changement Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont rapide indique le symbole .
  • Page 14 ASSEMBLAGE Diamètre du foret ATTENTION : Collecteur de poussières 5 6 mm – 14,5 mm • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que la batterie est retirée avant de procéder à n’importe Collecteur de poussières 9 12 mm – 16 mm quelle tâche sur l’outil.
  • Page 15 • N’utilisez jamais la “Rotation avec percussion” lorsque • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont l’ensemble mandrin est installé sur l’outil. Vous recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita risqueriez d’abîmer l’ensemble mandrin. De plus, le spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre mandrin se détacherait lors de l’inversion de l’outil.
  • Page 16 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Déclaration de conformité CE EN60745 : Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Modèle DHR242 Désignation de la machine : Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) Marteau Combiné...
  • Page 17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Rote Anzeige 12 Schlagbohren 24 Einsatz Knopf 13 Arretierknopf 25 Futterabdeckung Akku 14 Betriebsart-Umschaltknopf -Symbol Sternsymbol 15 Bohren 27 Loch Elektronikschalter 16 Schlagen 28 Tiefenanschlag Drehrichtungsumschalter 17 Vorsprung 29 Staubschutzkappe Schnellwechselfutter für 18 Führungsnut 30 Ausblaspipette SDS-Plus 19 Lösen 31 Futteradapter...
  • Page 18 11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Handhaltung. Keinen beschädigten Akku benutzen. 12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE nicht auf umstehende Personen.
  • Page 19 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku mit Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-Plus Sternsymbol) (Abb. 2) (Abb. 5) Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem VORSICHT: Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die • Nehmen Sie stets den Einsatz heraus, bevor Sie das Stromversorgung der Maschine automatisch ab, um die Schnellwechselfutter für SDS-Plus entfernen.
  • Page 20 VORSICHT: HINWEIS: • Schalten Sie die Maschine bei Aktivierung des • Der Tiefenanschlag kann nicht in einer Position Drehmomentbegrenzers sofort aus. Dies verhindert verwendet werden, gegen vorzeitigen Verschleiß der Maschine. Getriebegehäuse stößt. • Lochsägen können dieser Maschine nicht Staubschutzkappe (Abb. 19) verwendet werden.
  • Page 21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sonst beschädigt werden. Außerdem löst sich das Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Bohrfutter beim Umschalten der Drehrichtung. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Verwenden Schnellwechsel-Bohrfutter Kundendienstzentren unter ausschließlicher Standardausstattung. Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Page 22 ENG905-1 ENH101-17 Nur für europäische Länder Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Modell DHR242 Bezeichnung der Maschine: Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Akku-Kombi-Bohrhammer Schalleistungspegel (L ): 101 dB (A) Modell-Nr./ Typ: DHR242, DHR243 Ungewissheit (K): 3 dB (A) den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Page 23 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Indicatore rosso 12 Rotazione con martellamento 24 Punta Bottone 13 Bottone di blocco 25 Coperchio portapunta Batteria 14 Manopola di cambio modalità di 26 Simbolo Marchio di stella azione 27 Foro Grilletto interruttore 15 Rotazione soltanto 28 Calibro di profondità...
  • Page 24 Suggerimenti per mantenere la durata massima 11. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare. della batteria Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in mano. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in scarichi completamente. cui viene usato. La punta potrebbe essere Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la espulsa causando lesioni serie.
  • Page 25 Se l’utensile non parte, vuol dire che la batteria si è Afferrare il coperchio di cambio del portapunta trapano di surriscaldata. In questo caso, lasciare che la batteria si cambio rapido e girare la linea coperchio di cambio sul raffreddi prima di schiacciare di nuovo il grilletto simbolo finché...
  • Page 26 Impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 12) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Operazione di foratura con martellamento • Usare sempre l’impugnatura laterale per una sicurezza (Fig. 20) maggiore durante il lavoro. Regolare la manopola di cambio modalità di azione sul Installare l’impugnatura laterale in modo che la simbolo sporgenza dell’impugnatura entri nelle scanalature del Posizionare la punta sul punto desiderato del foro, e...
  • Page 27 • La modalità di “Rotazione con martellamento” non • Portapunta trapano senza chiave deve mai essere usata con il portapunta trapano di • Vari tipi di batterie e caricatori Makita genuini cambio rapido installato sull’utensile. Si potrebbe danneggiare il portapunta trapano di cambio rapido.
  • Page 28 ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello multifunzione a batteria Modello No./ Tipo: DHR242, DHR243 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È...
  • Page 29 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode indicator 13 Vergrendelknop 25 Boorkopmof Knop 14 Werkingsfunctie-keuzeknop -symbool Accu 15 Alleen ronddraaien 27 Gat Stermarkering 16 Alleen hameren 28 Diepteaanslag Trekkerschakelaar 17 Uitsteeksel 29 Stofvanger Omkeerschakelaar 18 Groef 30 Blaasbalgje Snelwisselkop voor SDS-plus 19 Losmaken 31 Boorkopadapter Streep op wisselmof...
  • Page 30 11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Gebruik nooit een beschadigde accu. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de Tips voor een maximale levensduur van de accu buurt terwijl het is ingeschakeld.
  • Page 31 De werkingsfunctie kiezen In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de Ronddraaien met hameren (Fig. 7) overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de weer in om het gereedschap te herstarten.
  • Page 32 BEDIENING Plaats de zijhandgreep zodanig op het gereedschap dat de uitsteeksels van de zijhandgreep in de groeven van Gebruik als boorhamer (Fig. 20) het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool vast door deze in de gewenste stand rechtsom te draaien.
  • Page 33 • Sleutelloze boorkop Houd het gereedschap daarbij wel stevig vast, want er • Diverse typen originele Makita accu’s en acculaders is kans op een plotselinge terugslag. • Zet kleinere werkstukken altijd vast in een bankschroef OPMERKING: of dergelijke veiligheidsklem.
  • Page 34 ENG905-1 ENH101-17 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Model DHR242 Aanduiding van de machine: Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Snoerloze combinatiehamer Geluidsenergie-niveau (L ): 101 dB (A) Modelnr./ Type: DHR242, DHR243...
  • Page 35 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12 Giro con percusión 25 Cubierta del mandril Botón 13 Botón de bloqueo 26 Símbolo Cartucho de batería 14 Pomo de cambio del modo de 27 Agujero Marca de estrella accionamiento 28 Tope de profundidad Gatillo interruptor 15 Giro solamente...
  • Page 36 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el movimiento. cartucho de batería. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en No utilice una batería dañada. marcha la herramienta solamente cuando la GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 37 Sistema de protección de la batería (Batería de Desmontaje del mandril de cambio rápido para SDS- litio-ión con marca de estrella) (Fig. 2) plus (Fig. 5) Las baterías de litio-ión con marca de estrella están PRECAUCIÓN: equipadas con un sistema de protección. Este sistema •...
  • Page 38 PRECAUCIÓN: NOTA: • Apague la herramienta inmediatamente en cuanto • El tope de profundidad no puede utilizarse en la actúe el limitador de torsión. De esta forma evitará un posición donde golpea contra la caja del engranaje. desgaste prematuro de la herramienta. Guardapolvo (Fig.
  • Page 39 El conjunto de mandril para taladro podría recomendados para utilizar con la herramienta Makita dañarse. Además, el mandril para taladro se caerá especificada en este manual. La utilización de cuando invierta el giro de la herramienta.
  • Page 40 Para países europeos solamente Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Modelo DHR242 Designación de máquina: Nivel de presión sonora (L ): 90 dB (A) Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico...
  • Page 41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Indicador vermelho 12 Rotação com martelo 25 Cobertura do mandril Botão 13 Botão de bloqueio 26 Símbolo Cartucho da bateria 14 Botão de mudança do modo de 27 Orifício Marcação de estrela acção 28 Guia de profundidade Gatilho do interruptor 15 Só...
  • Page 42 Conselhos para manter a máxima vida útil da 12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- bateria se e ferir alguém. Carregue bateria antes esteja 13. Não toque na broca ou partes próximas depois completamente descarregada.
  • Page 43 Se a ferramenta não ligar, a bateria sobreaqueceu. Agarre na cobertura de mudança do mandril de Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de perfuração de mudança rápida e rode a linha da voltar a carregar o gatilho do interruptor. cobertura de mudança para o símbolo até...
  • Page 44 Instale o punho lateral de modo a que as protuberâncias Não force a ferramenta. Pressão ligeira oferece no punho encaixem nos entalhes no cilindro da melhores resultados. ferramenta. Em seguida, aperte o punho rodando para a Mantenha a ferramenta em posição e evite que deslize direita até...
  • Page 45 • Estes acessórios ou acoplamentos são recomendados ferramenta. O mandril de perfuração de mudança para uso na ferramenta Makita especificada neste rápida pode ser danificado. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou Além disso, o mandril de perfuração pode saltar...
  • Page 46 Só para países Europeus Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Modelo DHR242 Designação da ferramenta: Nível de pressão de som (L ): 90 dB (A) Martelete Combinado A Bateria Nível do som (L...
  • Page 47 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Rød indikator 12 Rotation med hammerboring 23 Smørelse til bor Knap 13 Låseknap 24 Bor Akku 14 Knap til ændring af 25 Borpatrondæksel Stjernemærke funktionsmåde symbol Afbryder 15 Kun rotation 27 Hul Omdrejningsvælger 16 Kun hammerboring 28 Dybdeanslag Hurtigskift-borpatron for 17 Fremspring...
  • Page 48 13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10°C – dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter 40°C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, anvendelsen. De kan være meget varme og være inden den oplades.
  • Page 49 Anvendelse af omdrejningsvælger (Fig. 4) • Sørg for, omskifterknappen ændring Denne maskine har en omdrejningsvælger til ændring af funktionsmåde altid er solidt placeret i en af de tre omdrejningsretningen. Tryk omdrejningsvælgeren fra A- funktionsmådepositioner (m, eller ). (Fig. 10) siden ind for omdrejning med uret eller fra B-siden for •...
  • Page 50 Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for eller justering udføres autoriseret Makita maskinen og udøv et let tryk på maskinen, så den ikke servicecenter og der skal altid anvendes originale Makita hopper ukontrolleret omkring. Et ekstremt hårdt tryk på udskiftningsdele. maskinen vil ikke øge effektiviteten.
  • Page 51 Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i • De i denne brugsanvisning specificerede tilbehørsdele overensstemmelse med EN60745: og anordninger anbefales til brug med Deres Makita- maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger Model DHR242 kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Arbejdsindstilling: hammerboring i beton tilbehør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Page 52 ENH101-17 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-kombinationshammer Model nr./ Type: DHR242, DHR243 Er i overensstemmelse med de europæiske direkti- ver: 2006/42/EU De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter:...
  • Page 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Κόκκινη ένδειξη 12 Περιστροφή και κρούση 24 Αιχμή Κουμπί 13 Κουμπί ασφάλισης 25 Κάλυμμα σφιγκτήρα Κασέτα μπαταρίας 14 Κουμπί αλλαγής του τρόπου 26 Σύμβολο Ένδειξη αστεριού λειτουργίας 27 Οπή Σκανδάλη ενεργοποίησης 15 Περιστροφή μόνο 28 Ρυθμιστής...
  • Page 54 10. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά από τα κινούμενα Μη καίτε την κασέτα μπαταρίας ακόμη και εάν μέρη. έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. 11. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην Λειτουργείτε το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε φωτιά.
  • Page 55 Σύστημα προστασίας μπαταρίας (μπαταρία Αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS- ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού) (Εικ. 2) plus (Εικ. 5) Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτό το σύστημα • Πριν από την αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής αποκόπτει...
  • Page 56 Περιοριστής ροπής Πατήστε το κουμπί ασφάλισης και γυρίστε το κουμπί Ο περιοριστής ροπής ενεργοποιείται όταν παρουσιαστεί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο . Στη υπέρβαση κάποιας συγκεκριμένης ροπής. Ο συνέχεια φροντίστε ώστε η αιχμή να είναι ασφαλισμένη ηλεκτροκινητήρας αποσυμπλέκεται από τον άξονα κατάλληλα, επιχειρώντας...
  • Page 57 τρυπανιού αποσπάται κατά την περιστροφή του ΠΡΟΣΟΧΗ: εργαλείου προς την αντίθετη κατεύθυνση. • Αυτά τα παρελκόμενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται Να χρησιμοποιείτε το σφιγκτήρα τρυπανιού ταχείας στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου αλλαγής ως τυπικό εξοπλισμό.
  • Page 58 διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μόνο για χώρες της Ευρώπης Μοντέλο DHR242 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Είδος εργασίας: τρυπάνισμα με σφυροκόπημα Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: στο μπετόν Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Εκπομπή δόνησης (a ): 13,5 m/s h, HD Φορητό...
  • Page 59 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Kırmızı gösterge 12 Kırmalı dönüş 23 Uç gresi Düğme 13 Kilitleme düğmesi 24 Uç Batarya kartuşu 14 Eylem modu değiştirme 25 Mandren kapağı Yıldız işareti düğmesi sembolü Anahtar tetik 15 Sadece dönüş 27 Delik Ters dönüş...
  • Page 60 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Tam şarjlı bir batarya kartuşunu asla tekrar şarj içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek etmeyin. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik Fazla şarj etme bataryanın kullanım ömrünü bilgilerine uyun. kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C – 40°C oda sıcaklığında BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
  • Page 61 Anahtar işlemi (Şek. 3) Eylem modu değiştirme düğmesinin çalışması ile ilgili not DİKKAT: Eylem modu değiştirme düğmesinin mekanizmasına • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar zarar gelmesini önlemek için aşağıdaki prosedürü izleyin: tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” • Alet çalışırken eylem modu değiştirme düğmesini (KAPALI) pozisyona döndüğünden emin olun.
  • Page 62 Uç açısı (yontma, raspalama veya kırma sırasında) Toz üfleme aparatı (isteğe bağlı aksesuar) (Şek. 16 ve 17) (Şek. 21) Uç, istenen açıda sabitlenebilir. Uç açısını değiştirmek Deliği deldikten sonra, deliğin içindeki tozu temizlemek için, kilitleme düğmesine basın ve eylem modu için toz üfleme aparatını...
  • Page 63 Ses basıncı düzeyi (L ): 89 dB (A) değiştirilmesi, başka her türlü bakım ve ayarlamalar Ses güç seviyesi (L ): 100 dB (A) daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili Belirsizlik (K): 3 dB (A) servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kulak koruyucuları takın ENG900-1 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR...
  • Page 64 ENH101-17 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Model No./ Tipi: DHR242, DHR243 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:...

This manual is also suitable for:

Dhr243Dhr242