Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Wartung
    • Übersicht
    • Anzeige Batterie Schwach
    • Batterien Wechseln
    • Magnetische Wandhalterung und Grüne Zieltafel
    • Verstellbare Füße
    • Arbeiten IM Selbstnivelliermodus
    • Arbeiten IM Manuellen Modus
    • Auslotfunktion
    • Pulsmodusfunktion
    • Genauigkeit Überprüfen
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Entretien
    • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
    • Vue Globale
    • Affichage Batterie Faible
    • Remplacer Les Piles
    • Pieds Réglables
    • Support Mural Magnétique Et Plaque Cible Verte
    • Travailler en Mode D'autonivellement
    • Travailler en Mode Manuel
    • Fonction D'aplomb
    • Fonction Mode D'impulsion
    • Vérifier la Précision
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Manutenzione
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Panoramica
    • Indicatore DI Batteria Scarica
    • Sostituire Le Batterie
    • Supporto Magnetico a Parete E Piastra DI Destinazione Verde
    • Lavorare in Modalità Autolivellante
    • Lavorare in Modalità Manuale
    • Funzione Modalità a Impulsi
    • Funzione Punto a Piombo
    • Controllare la Precisione
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Mantenimiento
    • Uso Previsto
    • Vista General
    • Cambio de Baterías
    • Indicador de Batería Baja
    • Patas de Soporte Ajustables
    • Soporte de Pared Magnético y Tablilla de Puntería Verde
    • Trabajando en el Modo de Autonivelación
    • Trabajando en el Modo Manual
    • Función de Modo de Impulso
    • Función de Plomada
    • Comprobación de la Precisión
  • Português

    • Características Técnicas
    • Manutenção
    • Utilização Conforme a Destinação
    • Visão Geral
    • Indicador Pilha Fraca
    • Troca das Pilhas
    • Suporte de Parede Magnético E Placa-Alvo Verde
    • Trabalhar no Modo de Autonivelamento
    • Trabalhar no Modo Manual
    • Função de Modo de Pulso
    • Função de Prumo
    • Verificação da Precisão
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Onderhoud
    • Technische Gegevens
    • Overzicht
    • Batterijen Vervangen
    • Indicator Batterij Zwak
    • Magnetische Wandhouder en Groene Richtplaat
    • Verstelbare Poten
    • Werkzaamheden in de Zelfnivelleringsmodus
    • Werken in de Handmatige Modus
    • Loodfunctie
    • Pulsmodusfunctie
    • Nauwkeurigheid Controleren
  • Dansk

    • Vigtige Sikkerheds- Instruktioner
    • Tekniske Data
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Vedligeholdelse
    • Oversigt
    • Arbejde I Selvnivelleringsmodus
    • Arbejde I Manuel Modus
    • Impulsmodusfunktion
    • Lodfunktion
    • Kontrol Af Nøjagtigheden
  • Norsk

    • Tekniske Data
    • Tiltenkt Bruk
    • Vedlikehold
    • Oversikt
    • Skifte Batterier
    • Visning Svakt Batteri
    • Justerbare Ben
    • Arbeider I Selvnivelleringsmodus
    • Arbeid I Manuell Modus
    • Loddfunksjon
    • Pulsmodusfunksjon
    • Kontroll Av Nøyaktigheten
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Skötsel
    • Tekniska Data
    • Översikt
    • Byta Batterier
    • Indikering Svagt Batteri
    • Ställbara Ben
    • Arbeta I Självnivelleringsläge
    • Arbeta I Manuellt Läge
    • Lodfunktion
    • Pulslägesfunktion
    • Kontrollera Noggrannhet
  • Suomi

    • Huolto
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Tekniset Arvot
    • Kokonaiskuva
    • Ilmoitus Paristo Heikko
    • Paristojen Vaihto
    • SäädettäVät Jalat
    • Työskentely Itsevaaituskäyttötavalla
    • Työskentely Manuaalikäyttötavalla
    • Luotitoiminto
    • Sykekäyttötapatoiminto
    • Tarkkuuden Tarkastaminen
  • Türkçe

    • Bakim
    • Teknik Veriler
    • Genel Bakış
    • Pil Zayıf Göstergesi
    • Pillerin DeğIştirilmesi
    • Ayarlı Ayaklar
    • Otomatik Hizalama Modunda Çalışma
    • Manüel Modda Çalışma
    • Puls Modu Fonksiyonu
    • Şakül Fonksiyonu
    • Hassaslığın Kontrol Edilmesi
  • Čeština

    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technická Data
    • Údržba
    • Přehled
    • Indikátor Slabé Baterie
    • VýMěna Baterií
    • Nastavitelné Nožky
    • Práce V Režimu Samonivelace
    • Práce V ManuálníM Režimu
    • Funkce Kolmice
    • Funkce Pulzního Režimu
    • Kontrola Přesnosti
  • Slovenčina

    • Použitie V Súlade S Účelom
    • Technické Údaje
    • Údrzba
    • Prehľad
    • Indikátor Slabej Batérie
    • Výmena Batérií
    • Prestaviteľné NožIčky
    • Práce V Režime Samonivelácie
    • Práca V Manuálnom Režime
    • Funkcia Kolmice
    • Funkcia Pulzného Režimu
    • Kontrola Presnosti
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Utrzymanie I Konserwacja
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • PrzegląD
    • Wskaźnik Niskiego Poziomu Baterii
    • Wymiana Baterii
    • Regulowane Nogi
    • Praca W Trybie Samoczynnego Poziomowania
    • Praca W Trybie Ręcznym
    • Funkcja Pionu
    • Funkcja Trybu Pulsacyjnego
    • Kontrola DokładnośCI
  • Magyar

    • Karbantartás
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Áttekintés
    • Az Elemek Cseréje
    • Merülő Elem Kijelző
    • A Lézer Használata Önszintező Üzemmódban
    • A Lézer Használata Manuális Üzemmódban
    • Függőző Funkció
    • Pulzáló ÜzemmóD Funkció
    • A Pontosság Ellenőrzése
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Vzdrževanje
    • Pregled
    • Menjava Baterij
    • Dela V Načinu Samodejnega Niveliranja
    • Dela V Ročnem Načinu
    • Funkcija Impulznega Načina
    • Pokončna Funkcija
    • Preverjanje Natančnosti
  • Hrvatski

    • Održavanje
    • Pravilna Primjena
    • Tehnički Podaci
    • Pregled
    • Prikaz Slaba Baterija
    • Promjena Baterija
    • Radovi U Modusu Samoniveliranja
    • Rad U Ručnom Modusu
    • Funkcija Modusa Pulsa
    • Funkcija Okomice
    • Provjera Točnosti
  • Latviešu

    • Apkope
    • Paredzētā Izmantošana
    • Tehniskie Dati
    • Pārskats
    • Bateriju Nomaiņa
    • Nepietiekama Bateriju LāDIņa Indikators
    • Darbs Autonomajā Līmeņošanas RežīMā
    • Darbs Manuālā RežīMā
    • Atsvara Funkcija
    • Pulsa Režīma Funkcija
    • Precizitātes Pārbaude
  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Techniniai Duomenys
    • Techninis Aptarnavimas
    • Apžvalga
    • Baterijų Keitimas
    • Silpstančios Baterijos Rodmuo
    • Darbas Automatinio Niveliavimo Režimu
    • Darbas Rankiniu Režimu
    • Impulsinio Režimo Funkcija
    • Svambalo Funkcija
    • Tikslumo Tikrinimas
  • Eesti

    • Olulised Ohutusjuhised
    • Hooldus
    • Kasutusotstarve
    • Tehnilised Andmed
    • Ülevaade
    • Näidik - Patarei Nõrk
    • Vahetage Patareisid
    • Töötamine Iseloodimisrežiimis
    • Töötamine Käsirežiimis
    • ImpulssrežIIMI Funktsioon
    • Loodimisfunktsioon
    • Täpsuse Kontrollimine
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Обслуживание
    • Технические Данные
    • Обзор
    • Замена Батареек
    • Индикатор Низкого Заряда Батарейки
    • Магнитный Настенный Кронштейн И Зеленая Визирная Марка
    • Работа В Режиме Автоматического Нивелирования
    • Работа В Ручном Режиме
    • Функция Импульсного Режима
    • Функция Отвеса
    • Проверка Точности
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CLG330
Original instructions
GB
Originalbetriebsanleitung
D
Notice originale
F
Istruzioni originali
I
Manual original
E
Manual original
P
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Original brugsanvisning
DK
Original bruksanvisning
N
Bruksanvisning i original
S
Alkuperäiset ohjeet
FIN
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
GR
Orijinal işletme talimatı
TR
Původním návodem k používání
CZ
Pôvodný návod na použitie
SK
Instrukcją oryginalną
PL
Eredeti használati utasítás
HU
Izvirna navodila
SLO
Originalne pogonske upute
HR
Instrukcijām oriģinālvalodā
LV
Originali instrukcija
LT
Algupärane kasutusjuhend
EST
Оригинальное руководство по эксплуатации
RUS
Оригинално ръководство за експлоатация
BG
Instrucţiuni de folosire originale
RO
Оригинален прирачник за работа
MK
Оригінал інструкції з експлуатації
UKR
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
AR
1
14
27
40
53
66
79
92
105
118
131
144
157
170
183
196
209
222
235
248
261
274
287
300
313
326
339
364
Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG CLG330

  • Page 1 Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация CLG330 Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа Оригінал інструкції з експлуатації ‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬...
  • Page 2: Table Of Contents

    WARNING: CONTENTS Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause severe eye damage and/or blindness. Important safety instructions .......................1 Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily. Maintenance ..........................2 Caution! The laser emitting product may be behind you in some applications. Be careful when facing the Technical data..........................2 product.
  • Page 3: Maintenance

    MAINTENANCE Laser plumb Laser point wavelength 635 ± 5 nm Laser Class II Wipe the aperture lens and the body of the cross laser with a clean soft cloth. Do not use Laser point max. power < 1 mW solvents. Plumb accuracy ±...
  • Page 4: Overview

    OVERVIEW Keypad Stabilizing rubber sleeve Adjustable legs Manual mode LED indicator Manual mode button Switch on or off the manual mode Forward vertical laser beam window Beam selector LED indicator (continuous light) Low battery LED indicator (fl ashing light) Horizontal laser beam window Beam selector button Choose between Vertical beam forward, / OFF...
  • Page 5: Low Battery Indication

    LOW BATTERY INDICATION CHANGE BATTERIES Change the batteries when the laser beams begin to dim. When the voltage is low, the brightness of the laser is reduced and the low If the cross laser is not in use for a long period of time, remove the batteries from the battery battery indication (green LED near the “V/H "...
  • Page 6: Magnetic Wall Mount & Green Target Plate

    ADJUSTABLE LEGS MAGNETIC WALL MOUNT & GREEN TARGET PLATE Use the adjustable legs to adjust the height Use the adjustable legs to tilt the cross laser Use the magnetic wall mount to fi x the laser to a wall or metallic structures or similar. of the horizontal beam to set any slope required Use the green target plate to improve visibility of the laser beam in unfavourable conditions...
  • Page 7: Working In Self-Leveling Mode

    WORKING IN SELF-LEVELING MODE In self-leveling mode the cross laser will level itself in a ±3° range and can project a horizontal beam, two vertical beams or all 3 beams simultaneously. Choose the beams that you want to Place the cross laser on a solid 1/4"...
  • Page 8: Working In Manual Mode

    WORKING IN MANUAL MODE In manual mode the cross lasers self-leveling mechanism is disabled and the laser lines can be set at any slope required. Choose the beams that you want to Place the cross laser on a solid work with by pressing the V/H beam button.
  • Page 9: Plumb Function

    PLUMB FUNCTION PULSE MODE FUNCTION With the plumb function, a point on the fl oor can be projected perpendicularly to the ceiling. For outdoor work under direct sunlight, or bright conditions and for extended indoor ranges of The point of reference from the fl oor is aligned to the intersection of the cross line on the up to 50 meters / 164 feet, use the pulse mode with a detector.
  • Page 10: Accuracy Check

    ACCURACY CHECK This cross laser left the factory fully calibrated. AEG recommends the user to check the 5. Turn the laser 180° towards wall B and mark the center of the cross beams as b1 on the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled.
  • Page 11 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE HORIZONTAL BEAM (SIDE TO SIDE INCLINATION) For this check, a free surface of approx. 5 x 5 meters is required. 5. Move the laser level approximately 5 meters away and turn the laser 180° towards wall A and B.
  • Page 12 CHECKING THE LEVEL ACCURACY OF THE VERTICAL CHECKING 90º ACCURACY BETWEEN BEAM THE 2 VERTICAL BEAMS This procedure 1. Hang an approximately 4 m plumb requires a room of line on a wall. at least 5x5 meters 2. After the plumb line has settled, mark with 4 walls.
  • Page 13 CHECKING 90º ACCURACY BETWEEN THE 2 VERTICAL BEAMS 5. Rotate the cross 9. Rotate the cross laser clockwise laser clockwise so that the so that the forward laser forward laser beam passes beam passes through marks through marks b1 on the table, d1 on the table, and b2 on wall B.
  • Page 14 CHECKING PLUMB ACCURACY This procedure requires a room of with approx. 5m distance between fl oor and ceiling. 1. Open the folding legs of the laser and place it on the fl oor. 2. Switch ON the self-leveling mode and press the push button to project the vertical cross beams on the ceiling and the plum down on the...
  • Page 15 Warnung: INHALTSVERZEICHNIS Die Augen nicht direkt dem Laserstrahl aussetzen. Der Laserstrahl kann schwerwiegende Augenschäden Wichtige Sicherheitshinweise ........................1 und/oder Erblinden verursachen. Wartung ..............................2 Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten. Technische Daten ............................2 Vorsicht! Bei einigen Anwendungen kann sich das laseremittierende Gerät hinter Ihnen befi...
  • Page 16: Wartung

    WARTUNG Lotpunkt Das Objektiv und das Gehäuse des Lasers mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen. Keine Wellenlänge Laserpunkt 635 ±5 nm Laserklasse II Lösungsmittel verwenden. Max. Leistung Laserpunkt < 1 mW Auch wenn das Gerät bis zu einem gewissen Grad staub- und schmutzbeständig ist, sollte es nicht Lotgenauigkeit ±0,6 mm / 1 m längerfristig an einem staubigen Ort aufbewahrt werden, da andernfalls innenliegende bewegliche Teile beschädigt werden können.
  • Page 17: Übersicht

    ÜBERSICHT Bedienfeld Gummistabilisatoren LED-Anzeige manueller Modus Verstellbare Beine Taste manueller Modus Zum Ein- und Ausschalten des manuellen Modus Fenster vertikale Laserlinie nach vorne LED-Anzeige Laserlinie auswählen (Dauerlicht) LED-Anzeige Batterie schwach (Blinklicht) Fenster horizontale Laserlinie Wahltaste Laserlinie Auswahl zwischen Vertikale Linie nach vorne, Vertikale Linie zur Seite, Horizontale Linie nach / OFF Verriegelungsschalter...
  • Page 18: Anzeige Batterie Schwach

    ANZEIGE BATTERIE SCHWACH BATTERIEN WECHSELN Die Batterien wechseln, wenn der Laserstrahl schwächer wird. Bei niedrigem Batterieladezustand verringert sich die Leuchtkraft des Lasers und die entsprechende Anzeige (grüne LED neben der Taste V/H) beginnt mit einer Vor längerem Nichtgebrauch des Lasers die Batterien aus dem Batteriefach entnehmen. So lassen sich Frequenz von 0,5 Sekunden zu blinken.
  • Page 19: Verstellbare Füße

    VERSTELLBARE FÜSSE MAGNETISCHE WANDHALTERUNG UND GRÜNE ZIELTAFEL Mit den verstellbaren Beinen die Höhe der Mit den verstellbaren Beinen die Neigung des Mit der magnetischen Halterung lässt sich der Laser an Wänden, Metallstrukturen o. ä. befestigen. horizontalen Linie einstellen. Lasers einstellen. Die grüne Zieltafel verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen.
  • Page 20: Arbeiten Im Selbstnivelliermodus

    ARBEITEN IM SELBSTNIVELLIERMODUS Im Selbstnivelliermodus richtet sich der Laser selbst in einem Bereich von ±3° aus. Es werden eine horizontale Linie, zwei vertikale Linien oder alle 3 Linien gleichzeitig projiziert. Die Taste V/H drücken, um die Linien Den Laser auf einen festen, ebenen 1/4"...
  • Page 21: Arbeiten Im Manuellen Modus

    ARBEITEN IM MANUELLEN MODUS Im manuellen Modus ist die Selbstnivellierfunktion deaktiviert und der Laser kann auf jede beliebige Neigung der Laserlinien eingestellt werden. Die Taste V/H drücken, um die Linien Den Laser auf einen festen, ebenen auszuwählen, mit denen Sie arbeiten und vibrationsfreien Untergrund möchten.
  • Page 22: Auslotfunktion

    AUSLOTFUNKTION PULSMODUSFUNKTION Mit der Lotfunktion lässt sich ein Punkt auf dem Boden lotrecht an die Decke projizieren. Der Für Außenarbeiten bei direkter Sonneneinstrahlung oder hellen Lichtverhältnissen sowie für Referenzpunkt am Boden wird zum Schnittpunkt der Kreuzlinien an der Decke ausgerichtet. Innenanwendungen mit einer Reichweite bis 50 Meter den Pulsmodus mit einem Detektor verwenden.
  • Page 23: Genauigkeit Überprüfen

    GENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Der Laser wird ab Werk vollständig kalibriert. AEG empfi ehlt, die Genauigkeit des Lasers regelmäßig zu 5. Den Laser um 180° in Richtung Wand B drehen und den Schnittpunkt der beiden Linien als b1 auf überprüfen, vor allem nach einem Sturz oder infolge von Fehlbedienungen.
  • Page 24 NIVELLIERGENAUIGKEIT DER HORIZONTALEN LINIE ÜBERPRÜFEN (ABWEICHUNG VON EINER SEITE ZUR ANDEREN) Für diese Prüfung ist eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m erforderlich. 5. Den Laser um ca. 5 m versetzen und um 180° drehen und die horizontale Linie erneut auf die Wände A und B projizieren.
  • Page 25 RECHTWINKLIGKEIT ZWISCHEN 2 VERTIKALEN LINIEN NIVELLIERGENAUIGKEIT DER VERTIKALEN LINIE ÜBERPRÜFEN ÜBERPRÜFEN Für diese Prüfung ist ein 1. Eine ca. 4 m lange Lotschnur an einer Raum mit 4 Wänden Wand aufhängen. und einer Grundfl äche 2. Nachdem sich das Senkblei ausgependelt von mindestens 5 ×...
  • Page 26 RECHTWINKLIGKEIT ZWISCHEN 2 VERTIKALEN LINIEN ÜBERPRÜFEN 5. Den Laser um 90° 9. Den Laser um 90° im Uhrzeigersinn im Uhrzeigersinn drehen, so dass die drehen, so dass die nach vorne nach vorne gerichtete Laserlinie gerichtete Laserlinie die Markierungen b1 die Markierungen d1 auf dem Tisch und auf dem Tisch und b2 an Wand B triff...
  • Page 27 LOTGENAUIGKEIT ÜBERPRÜFEN Für diese Prüfung ist ein Raum mit einer Deckenhöhe von ca. 5 m erforderlich. 1. Die Beine des Lasers ausklappen und das Gerät auf den Boden stellen. 2. Den Selbstnivelliermodus einschalten und die Taste drücken, um die vertikalen Kreuzlinien an die Decke und den Lotpunkt auf den Boden zu projizieren.
  • Page 28 Avertissement : CONTENU Ne dirigez pas le rayon laser directement dans les yeux. Le rayon laser peut provoquer de graves lésions Consignes de sécurité importantes ......................1 oculaires et/ou la cécité. Entretien ..............................2 Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers d’autres personnes. Caractéristiques techniques ........................
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN Point d’aplomb Nettoyez la lentille et le boîtier du laser avec un chiff on doux et propre. N’utilisez pas de solvants. Longueur d’onde du point laser 635 ±5 nm Classe de laser II Même si le laser résiste dans une certaine mesure à la poussière et à la saleté, il convient de ne pas le Puissance max.
  • Page 30: Vue Globale

    VUE GLOBALE Panneau de commande Stabilisateurs en caoutchouc Témoin lumineux Mode manuel Pieds réglables Touche Mode manuel Pour activer et désactiver le mode manuel Fenêtre de la ligne laser verticale vers l’avant Témoin lumineux Sélection de la ligne laser (allumé en continu) Témoin lumineux Batterie faible (clignotant) Fenêtre de la ligne laser horizontale Touche de sélection Ligne laser...
  • Page 31: Affichage Batterie Faible

    AFFICHAGE BATTERIE FAIBLE REMPLACER LES PILES Changez les piles lorsque le rayon laser devient plus faible. Lorsque la batterie est faible, la luminosité du laser diminue et l’indicateur correspondant (LED verte à côté de la touche V/H) se met à clignoter à une En cas de non-utilisation du laser pendant une période prolongée, retirez les piles du compartiment à...
  • Page 32: Pieds Réglables

    PIEDS RÉGLABLES SUPPORT MURAL MAGNÉTIQUE ET PLAQUE CIBLE VERTE Utilisez les pieds réglables pour ajuster la hauteur Utilisez les pieds réglables pour régler l’inclinaison Le support magnétique permet de fi xer le laser aux murs, aux structures métalliques, etc. de la ligne horizontale. du laser.
  • Page 33: Travailler En Mode D'autonivellement

    TRAVAILLER EN MODE D’AUTONIVELLEMENT En mode d’autonivellement, le laser s’aligne dans une plage de ±3°. Une ligne horizontale, deux lignes verticales ou les 3 lignes sont projetées simultanément. Appuyez sur la touche V/H pour Placez le laser sur une surface Boulon fi...
  • Page 34: Travailler En Mode Manuel

    TRAVAILLER EN MODE MANUEL En mode manuel, la fonction d’autonivellement est désactivée et il est possible d’ajuster le laser à n’importe quelle inclinaison des lignes laser. Appuyez sur la touche V/H pour Placez le laser sur une surface sélectionner les lignes avec lesquelles solide, plane et sans vibrations ou vous voulez travailler.
  • Page 35: Fonction D'aplomb

    FONCTION D’APLOMB FONCTION MODE D’IMPULSION La fonction d’aplomb permet de projeter un point du sol perpendiculairement au plafond. Le point de Pour le travail à l’extérieur en plein soleil ou dans des conditions de forte luminosité, et pour les référence au sol est aligné avec l’intersection des lignes transversales au plafond. applications intérieures avec une portée allant jusqu’à...
  • Page 36: Vérifier La Précision

    Si l’écart maximal est dépassé lors de la vérifi cation de la précision, veuillez contacter l’un de nos centres de service AEG (voir la liste incluant les conditions de garantie et les adresses des centres de service). 1. Vérifi ez la précision de la hauteur de la ligne horizontale.
  • Page 37 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE HORIZONTALE. (ÉCART D’UN CÔTÉ À L’AUTRE) Pour cette vérifi cation, une zone libre d’environ 5 × 5 m est nécessaire. 5. Déplacez le laser d’environ 5 m et faites-le pivoter de 180°, puis projetez à nouveau la ligne horizontale sur les murs A et B.
  • Page 38 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE NIVELLEMENT DE LA LIGNE VÉRIFIER LA PERPENDICULARITÉ ENTRE 2 LIGNES VERTICALES VERTICALE Pour cette vérifi cation, 1. Accrochez un fi l à plomb d’environ 4 m de une pièce de 4 murs et long à un mur. d’une surface au sol 2.
  • Page 39 VÉRIFIER LA PERPENDICULARITÉ ENTRE 2 LIGNES VERTICALES 5. Faites pivoter le 9. Faites pivoter le laser de 90° dans le laser de 90° dans le sens des aiguilles sens des aiguilles d’une montre, de d’une montre, de sorte que la ligne sorte que la ligne laser avant touche laser avant touche...
  • Page 40 VÉRIFIER LA PRÉCISION DE L’APLOMB Pour cette vérifi cation, une pièce ayant une hauteur de plafond d’au moins 5 m est requise. 1. Dépliez les pieds du laser et placez l’appareil sur le sol. 2. Activez le mode d’autonivellement et appuyez sur la touche pour projeter les lignes verticales transversales au plafond et le point d’aplomb au sol.
  • Page 41 Avvertenza: INDICE Non esporre gli occhi direttamente al raggio laser. Il raggio laser può causare gravi danni agli occhi e/o Importanti istruzioni di sicurezza ........................ 1 cecità. Manutenzione ............................. 2 Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone senza che ciò sia Dati tecnici ..............................
  • Page 42: Manutenzione

    MANUTENZIONE Punto a piombo Pulire l’obiettivo e l'alloggiamento del laser con un panno morbido e pulito. Non utilizzare solventi. Lunghezza d'onda punto laser 635 ±5 nm laser classe II Anche se il laser è in una certa misura resistente alla polvere e alla sporcizia, non dovrebbe essere Potenza max.
  • Page 43: Panoramica

    PANORAMICA Pannello di comando Stabilizzatori in gomma Indicatore LED Modalità manuale Supporti regolabili Tasto Modalità manuale Per attivare e disattivare la modalità manuale Finestra linea laser verticale verso avanti Indicatore LED Selezione linea laser (luce continua) Indicatore LED Batteria scarica (luce lampeggiante) Finestra linea laser orizzontale Tasto di selezione Linea laser Selezione tra Linea Verticale verso avanti, Linea...
  • Page 44: Indicatore Di Batteria Scarica

    INDICATORE DI BATTERIA SCARICA SOSTITUIRE LE BATTERIE Sostituire le batterie quando il raggio laser si indebolisce. Quando la batteria è scarica, la luminosità del laser diminuisce e l'indicatore corrispondente (LED verde accanto al tasto V/H) inizia a lampeggiare alla Rimuovere le batterie dal vano batterie prima di un prolungato periodo di non utilizzo del laser. In questo frequenza di 0,5 secondi.
  • Page 45: Supporto Magnetico A Parete E Piastra Di Destinazione Verde

    SUPPORTI REGOLABILI SUPPORTO MAGNETICO A PARETE E PIASTRA DI DESTINAZIONE VERDE Utilizzare i supporti regolabili per impostare Utilizzare i supporti regolabili per impostare Con il supporto magnetico il laser può essere montato su pareti, strutture metalliche o simili superfi ci. l'altezza della linea orizzontale.
  • Page 46: Lavorare In Modalità Autolivellante

    LAVORARE IN MODALITÀ AUTOLIVELLANTE In modalità autolivellante, il laser si allinea autonomamente entro un range di ±3°. Vengono proiettate una linea orizzontale, due linee verticali o tutte e 3 le linee contemporaneamente. Premere il tasto V/H per selezionare le Posizionare il laser su una Bullone fi...
  • Page 47: Lavorare In Modalità Manuale

    LAVORARE IN MODALITÀ MANUALE In modalità manuale, la funzione di autolivellamento è disattvata e il laser può essere regolato su qualsiasi inclinazione delle linee laser. Premere il tasto V/H per selezionare le Posizionare il laser su una linee con cui si intende lavorare. superfi...
  • Page 48: Funzione Punto A Piombo

    FUNZIONE PUNTO A PIOMBO FUNZIONE MODALITÀ A IMPULSI Con la funzione punto a piombo, è possibile proiettare un punto defi nito sul pavimento in posizione Per lavori in esterni in condizioni di luce diretta del sole o di luce intensa e per applicazioni in interni con perpendicolare al soffi...
  • Page 49: Controllare La Precisione

    B. Se la deviazione massima viene superata durante la verifi ca della precisione, si prega di contattare uno dei nostri centri di assistenza AEG (vedere le condizioni di garanzia e l’elenco degli indirizzi dei centri di assistenza). 1. Controllare la precisione dell'altezza della linea orizzontale.
  • Page 50 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA ORIZZONTALE (DEVIAZIONE DA UN LATO ALL'ALTRO) Per questa verifi ca è necessaria un'area libera di circa 5 × 5 m. 5. Spostare il laser di circa 5 m e ruotarlo di 180° e proiettare nuovamente la linea orizzontale sulle pareti A e B.
  • Page 51 CONTROLLARE LA PRECISIONE DI LIVELLAMENTO DELLA LINEA CONTROLLARE L'ORTOGONALITÀ TRA 2 LINEE VERTICALI VERTICALE Per questa verifi ca è 1. Appendere un fi lo a piombo di circa 4 m di necessaria una stanza lunghezza su una parete. con 4 pareti e una 2.
  • Page 52 CONTROLLARE L'ORTOGONALITÀ TRA 2 LINEE VERTICALI 5. Ruotare il laser in 9. Ruotare il laser in senso orario di 90° senso orario di 90° in modo che la linea in modo che la linea laser diretta in avanti laser diretta in avanti colpisca i segni b1 colpisca i segni d1 sul tavolo e b2 sulla...
  • Page 53 CONTROLLARE LA PRECISIONE DEL PUNTO DI PIOMBO Per questa verifi ca è necessaria una stanza con il soffi tto alto ca. 5 m. 1. Aprire i supporti del laser e posizionare il dispositivo sul pavimento. 2. Attivare la modalità autolivellante e premere il tasto per proiettare le linee a croce verticali sul soffi...
  • Page 54 Advertencia: ÍNDICE DE CONTENIDOS No exponer los ojos directamente al rayo láser. El rayo láser puede provocar lesiones oculares graves y/o Instrucciones de seguridad importantes ..................... 1 ceguera. Mantenimiento ............................2 No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas innecesariamente. Datos técnicos ............................
  • Page 55: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Punto de plomada Limpiar el objetivo y la carcasa del láser con un paño suave y limpio. No utilizar ningún disolvente. Longitud de onda de punto láser 635 ±5 nm Clase de láser II Aunque hasta cierta medida el láser es resistente al polvo y a la suciedad, no debería ser almacenado Potencia máx.
  • Page 56: Vista General

    VISTA GENERAL Panel de control Estabilizadores de goma Indicador LED de modo manual Patas de soporte ajustables Botón de modo manual Para activar o desactivar el modo manual Ventana línea láser vertical hacia adelante Indicador LED de selección de línea láser (luz continua) Indicador LED de batería baja (luz intermitente) Ventana línea láser horizontal...
  • Page 57: Indicador De Batería Baja

    INDICADOR DE BATERÍA BAJA CAMBIO DE BATERÍAS Cambiar las baterías cuando el rayo láser se hace más débil. Si el nivel de carga de las baterías es bajo, la potencia lumínica del láser se reduce y el indicador correspondiente (LED verde junto al botón V/H) comienza a Extraer las baterías del compartimento de baterías antes de un largo periodo sin uso del láser.
  • Page 58: Patas De Soporte Ajustables

    PATAS DE SOPORTE AJUSTABLES SOPORTE DE PARED MAGNÉTICO Y TABLILLA DE PUNTERÍA VERDE Ajustar la altura de la línea horizontal con las Ajustar la inclinación del láser con las patas de Con el soporte magnético es posible fi jar el láser, entre otros, en paredes y estructuras metálicas. patas de soporte ajustables.
  • Page 59: Trabajando En El Modo De Autonivelación

    TRABAJANDO EN EL MODO DE AUTONIVELACIÓN En el modo de autonivelación, el láser se alinea a sí mismo en un rango de ±3°. Se proyectan simultáneamente una línea horizontal, dos líneas verticales o las 3 líneas. Pulsar el botón V/H para seleccionar las Colocar el láser sobre una base Perno roscado de 1/4"...
  • Page 60: Trabajando En El Modo Manual

    TRABAJANDO EN EL MODO MANUAL En el modo manual, la función de autonivelación se encuentra desactivada y se puede ajustar el láser a cualquier inclinación de las líneas láser. Pulsar el botón V/H para seleccionar las Colocar el láser sobre una base líneas con las que desea trabajar.
  • Page 61: Función De Plomada

    FUNCIÓN DE PLOMADA FUNCIÓN DE MODO DE IMPULSO Con la función de plomada se puede proyectar un punto del suelo sobre el techo con la plomada Para trabajos en exteriores con radiación solar directa o condiciones de luz clara, así como para correcta.
  • Page 62: Comprobación De La Precisión

    Si al comprobar la precisión constata que se supera la desviación máxima, diríjase a uno de nuestros centros de servicio técnico de AEG (vea la lista con las condiciones de la garantía y las direcciones de los centros de servicio técnico).
  • Page 63 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA HORIZONTAL (DESVIACIÓN DE UN LADO RESPECTO DEL OTRO) Para realizar esta comprobación es necesario contar con una superfi cie libre de aprox. 5 x 5 m. 5. Desplazar el láser en aprox. 5 m, girarlo en 180° y volver a proyectar la línea horizontal sobre las paredes A y B.
  • Page 64 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE NIVELACIÓN DE LA LÍNEA COMPROBACIÓN DE LA PERPENDICULARIDAD ENTRE 2 LÍNEAS VERTICAL VERTICALES Para esta comprobación 1. Colgar en la pared un cordel de plomada de se requiere de una sala aprox. 4 m de longitud. con 4 paredes y una 2.
  • Page 65 COMPROBACIÓN DE LA PERPENDICULARIDAD ENTRE 2 LÍNEAS VERTICALES 5. Girar el láser en 90° 9. Girar el láser en 90° en sentido horario en sentido horario de forma que la de forma que la línea láser dirigida línea láser orientada hacia adelante se hacia adelante se corresponda con las...
  • Page 66 COMPROBACIÓN DE LA PRECISIÓN DE PLOMADA Para esta comprobación se requiere de una sala con una altura de techo de aprox. 5 m. 1. Desplegar las patas de soporte del láser y colocar el aparato sobre el suelo. 2. Activar el modo de autonivelación y pulsar el botón para proyectar las líneas cruzadas verticales sobre el techo y el punto de...
  • Page 67 Aviso: CONTEÚDO Não exponha os olhos diretamente ao raio laser. O raio laser pode causar lesões oculares graves e/ou Instruções de Segurança Importantes......................1 cegueira. Manutenção ..............................2 Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na direção de terceiros. Características técnicas ..........................
  • Page 68: Manutenção

    MANUTENÇÃO Ponto do prumo Limpe a objetiva e a caixa do laser com um pano macio e limpo. Não use solventes. Comprimento de onda ponto de laser 635 ±5 nm classe de laser II Embora o laser seja resistente ao pó e à sujeira até um determinado grau, ele não deve ser armazenado Potência máx.
  • Page 69: Visão Geral

    VISÃO GERAL Painel de comando Estabilizadores de borracha Indicador LED modo manual Pernas ajustáveis Tecla modo manual Para ligar e desligar o modo manual Janela linha laser vertical para a frente Indicador LED selecionar a linha laser (luz permanente) Indicador LED pilha fraca (luz piscante) Janela linha laser horizontal Tecla de seleção linha laser Seleção entre linha Vertical para a frente, linha...
  • Page 70: Indicador Pilha Fraca

    INDICADOR PILHA FRACA TROCA DAS PILHAS Troque as pilhas quando o raio laser fi car fraco. Em caso de baixa carga da pilha a luminosidade do laser é reduzida e o indicador correspondente (LED verde ao lado da tecla V/H) começa a piscar com uma Se o dispositivo não for usado durante um período prolongado, as pilhas devem ser retiradas do frequência de 0,5 segundos.
  • Page 71: Suporte De Parede Magnético E Placa-Alvo Verde

    PERNAS AJUSTÁVEIS SUPORTE DE PAREDE MAGNÉTICO E PLACA-ALVO VERDE Ajuste a altura da linha horizontal com as pernas Ajuste a inclinação do laser com as pernas Com o suporte magnético o laser pode ser fi xado em paredes, estruturas metálicas, etc.. ajustáveis.
  • Page 72: Trabalhar No Modo De Autonivelamento

    TRABALHAR NO MODO DE AUTONIVELAMENTO No modo de autonivelamento o laser alinha-se automaticamente numa área de ±3°. Uma linha horizontal, duas linhas verticais ou todas as 3 linhas são projetadas ao mesmo tempo. Prima a tecla V/H para selecionar as linhas Coloque o laser numa superfície Pinos roscados 1/4"...
  • Page 73: Trabalhar No Modo Manual

    TRABALHAR NO MODO MANUAL No modo manual a função de autonivelamento está desativada e o laser pode ser ajustado a qualquer inclinação das linhas laser desejada. Prima a tecla V/H para selecionar as Coloque o laser numa superfície linhas com as quais deseja trabalhar. sólida, plana e livre de vibrações ou monte-o num tripé.
  • Page 74: Função De Prumo

    FUNÇÃO DE PRUMO FUNÇÃO DE MODO DE PULSO Com a função de prumo um ponto pode ser projetado verticalmente no teto. O ponto de referência no Para trabalhos no exterior com luz solar direta ou condições de luz clara e aplicações no interior com um piso é...
  • Page 75: Verificação Da Precisão

    Se a divergência máxima for excedida na verifi cação da precisão, por favor, contate um dos nossos centros de assistência da AEG (veja a lista com as condições de garantia e os endereços dos centros de assistência).
  • Page 76 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO NIVELAMENTO DA LINHA HORIZONTAL (DIFERENÇA DUM LADO PARA OUTRO) Uma área livre de aprox. 5 × 5 m é necessária para este teste. 5. Desloque o laser por aprox. 5 m e gire-o 180° e projete novamente a linha horizontal nas paredes A e B.
  • Page 77 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DE NIVELAMENTO DA LINHA VERIFICAÇÃO DA PERPENDICULARIDADE ENTRE 2 LINHAS VERTICAL VERTICAIS Para esta verifi cação é 1. Pendure uma linha de prumo de aprox. 4 m necessária uma sala numa parede. com 4 paredes e uma 2.
  • Page 78 VERIFICAÇÃO DA PERPENDICULARIDADE ENTRE 2 LINHAS VERTICAIS 5. Gire o laser 90° no 9. Gire o laser 90° no sentido dos sentido dos ponteiros do relógio, ponteiros do relógio, de forma que a linha de forma que a linha laser que mostra laser que mostra para a frente para a frente...
  • Page 79 VERIFICAÇÃO DA PRECISÃO DO PRUMO Para esta verifi cação é necessária uma sala com uma altura do teto de aprox. 5 m. 1. Desdobre as pernas do laser e coloque o dispositivo no piso. 2. Ligue o modo de autonivelamento e prima a tecla para projetar as linhas perpendiculares verticais no teto e o ponto de prumo no...
  • Page 80 Waarschuwing! INHOUD Stel de ogen niet direct bloot aan de laserstraal. De laserstraal kan ernstig oogletsel en/of blindheid Belangrijke Veiligheidsvoorschriften ......................1 veroorzaken. Onderhoud..............................2 Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen. Technische gegevens ..........................
  • Page 81: Onderhoud

    ONDERHOUD Loodpunt Reinig het objectief en de behuizing van de laser met een zachte, schone doek. Gebruik geen Golfl engte laserpunt 635 ±5 nm laserklasse II oplosmiddelen. Max. vermogen laserpunt < 1 mW Ook al is de laser tot een bepaalde mate stof- en vuilbestendig, toch mag hij niet gedurende een langere Loodnauwkeurigheid ±0,6 mm / 1 m tijd op een stoffi...
  • Page 82: Overzicht

    OVERZICHT Bedieningspaneel Rubberen stabilisatoren Led-indicator handmatige modus Verstelbare poten Toets handmatige modus Voor het in- en uitschakelen van de handmatige modus Venster verticale laserlijn naar voren Led-indicator laserlijn kiezen (continulicht) Led-indicator batterij zwak (knipperlicht) Venster horizontale laserlijn Keuzetoets laserlijn Keuze uit Verticale lijn naar voren, Verticale lijn naar opzij, Horizontale lijn naar voren of een / OFF vergrendelingsschakelaar...
  • Page 83: Indicator Batterij Zwak

    INDICATOR BATTERIJ ZWAK BATTERIJEN VERVANGEN Vervang de batterijen als de laserstraal zwakker wordt. Bij een geringe batterijlading vermindert de lichtsterkte van de laser en de dienovereenkomstige indicator (groene led naast de toets V/H) begint te knipperen Verwijder de batterijen uit het batterijvakje als u de laser gedurende een langere tijd niet gebruikt. Zo kan met een interval van 0,5 sec.
  • Page 84: Verstelbare Poten

    VERSTELBARE POTEN MAGNETISCHE WANDHOUDER EN GROENE RICHTPLAAT Stel de hoogte van de horizontale lijn in met Stel de hoek van de laser in met behulp van de Met de magnetische houder kan de laser op wanden, metalen structuren e.d. worden bevestigd. behulp van de verstelbare poten.
  • Page 85: Werkzaamheden In De Zelfnivelleringsmodus

    WERKZAAMHEDEN IN DE ZELFNIVELLERINGSMODUS In de zelfnivelleringsmodus lijnt de laser zich zelfstandig uit in een bereik van ±3°. Hier worden een horizontale laserlijn, twee verticale laserlijnen of alle 3 laserlijnen tegelijkertijd geprojecteerd. Druk op de toets V/H om de lijnen te kiezen Plaats de laser op een vaste, vlakke 1/4"...
  • Page 86: Werken In De Handmatige Modus

    WERKEN IN DE HANDMATIGE MODUS In de handmatige modus is de zelfnivelleringsfunctie gedeactiveerd en kan de laser in elke willekeurige hoek van de laserlijnen worden ingesteld. Druk op de toets V/H om de lijnen te Plaats de laser op een vaste, vlakke kiezen waarmee u wilt werken.
  • Page 87: Loodfunctie

    LOODFUNCTIE PULSMODUSFUNCTIE Met de loodfunctie kan een punt op de vloer loodrecht naar het plafond worden geprojecteerd. Het Gebruik de pulsmodus met een detector voor werkzaamheden in de openlucht bij direct zonlicht of referentiepunt op de vloer wordt uitgelijnd aan het snijpunt van de kruislijnen op het plafond. heldere lichtomstandigheden en voor binnentoepassingen met een reikwijdte van 50 meter.
  • Page 88: Nauwkeurigheid Controleren

    NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN De laser is af fabriek volledig gekalibreerd. AEG adviseert, de nauwkeurigheid van de laser regelmatig te 5. Draai de laser 180° in richting wand B en markeer het snijpunt van de beide lijnen op wand B als b1.
  • Page 89 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE HORIZONTALE LASERLIJN CONTROLEREN (AFWIJKING VAN DE ENE NAAR DE ANDERE ZIJDE) Voor deze controle is een vrij oppervlak van ca. 5 x 5 m vereist. 5. Verplaats de laser ca. 5 m, draai hem 180 en projecteer de horizontale laserlijn opnieuw op de wanden A en B.
  • Page 90 NIVELLEERNAUWKEURIGHEID VAN DE VERTICALE LASERLIJN RECHTE HOEK TUSSEN 2 VERTICALE LASERLIJNEN CONTROLEREN CONTROLEREN Voor deze controle is 1. Hang een ca. 4 m lange loodlijn op aan een een ruimte met 4 wand. wanden en een 2. Markeer punt a1 boven het lood op de oppervlak van minimaal wand, zodra het lood stil hangt.
  • Page 91 RECHTE HOEK TUSSEN 2 VERTICALE LASERLIJNEN CONTROLEREN 5. Draai de laser 90° 9. Draai de laser 90° met de klok mee, met de klok mee, zodat de naar voren zodat de naar voren gerichte laserlijn de gerichte laserlijn de markeringen b1 op markeringen d1 op de tafel en b2 op de tafel en d2 op...
  • Page 92 LOODNAUWKEURIGHEID CONTROLEREN Voor deze controle is een ruimte met een plafondhoogte van ca. 5 m vereist. 1. Klap de poten van de laser uit en plaats het toestel op de vloer. 2. Schakel de zelfnivelleringsmodus in en druk op de toets om de verticale kruislijnen op het plafond en het loodpunt op de vloer te projecteren.
  • Page 93: Vigtige Sikkerheds- Instruktioner

    Advarsel: INDHOLD Øjnene må ikke udsættes direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan føre til alvorlige øjenskader og/eller Vigtige sikkerheds- instruktioner ......................... 1 blindhed. Vedligeholdelse ............................2 Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre personer. Tekniske data.............................. 2 Forsigtig! Ved nogle anvendelser kan det laseremitterende apparat befi...
  • Page 94: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Lodpunkt Laserens objektiv og kabinet rengøres med en blød, ren klud. Brug aldrig opløsningsmidler. Bølgelængde laserpunkt 635 ±5 nm laserklasse II Selvom laseren til en vis grad er støv- og smudsbestandig, må den ikke opbevares på et støvet sted i Maks.
  • Page 95: Oversigt

    OVERSIGT Betjeningsfelt Gummistabilisatorer LED-visning manuel modus Indstillelige ben Tast manuel modus Til at tænde og slukke for den manuelle modus Vindue vertikal laserlinje fremad LED-visning Vælg laserlinje (konstant lys) LED-visning Svagt batteri (blinklys) Vindue horisontal laserlinje Valgtast laserlinje Valg mellem Vertikal linje frem, Vertikal linje til siden, Horisontal linje frem eller en kombination af / OFF Låsekontakt...
  • Page 96 VISNING SVAGT BATTERI UDSKIFTNING AF BATTERIER Udskift batterierne, når laserstrålen bliver svagere. Ved lav batteriopladningstilstand reduceres laserens lyskraft, og den tilsvarende visning (grøn LED ved siden af tasten V/H) begynder at blinke med en frekvens på Hvis laseren ikke skal være i brug i længere tid, skal batterierne tages ud af batterirummet. Således kan 0,5 sekunder.
  • Page 97 INDSTILLELIGE BEN MAGNETISK VÆGHOLDER OG GRØN MÅLTAVLE Den horisontale linjes højde indstilles med de Laserens hældning indstilles med de indstillelige Laseren kan fastgøres på vægge, metalstrukturer o.lign. med den magnetiske holder. indstillelige ben. ben. Den grønne måltavle forbedrer laserens synlighed ved dårlige betingelser og større afstande. 1/4"...
  • Page 98: Arbejde I Selvnivelleringsmodus

    ARBEJDE I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus tilretter laseren sig af sig selv inden for et område på ±3°. Der projiceres en horisontal linje, to vertikale linjer eller alle 3 linjer samtidigt. Tryk på tasten V/H for at vælge de linjer, du Montér laseren på...
  • Page 99: Arbejde I Manuel Modus

    ARBEJDE I MANUEL MODUS I manuel modus er selvnivelleringsfunktionen deaktiveret, og laseren kan indstilles til en vilkårlig hældning af laserlinjerne. Tryk på tasten V/H for at vælge de linjer, Montér laseren på en solid, plan og du vil arbejde med. vibrationsfri undergrund eller på...
  • Page 100: Lodfunktion

    LODFUNKTION IMPULSMODUSFUNKTION Med lodfunktionen kan et punkt på gulvet projiceres lodret op på loftet. Referencepunktet på gulvet bliver Brug impulsmodus med en detektor til udendørs arbejde ved direkte solindstråling eller lyse lysforhold tilrettet på loftet som skæringspunkt for krydslinjerne. samt til indendørs brug med en rækkevidde op til 50 m. Lodfunktionen tjener for eksempel til at overføre et referencepunkt for belysnings- og Detektoren er ikke inkluderet i leveringsomfanget, den skal købes separat.
  • Page 101: Kontrol Af Nøjagtigheden

    KONTROL AF NØJAGTIGHEDEN Laseren kalibreres fuldstændigt fra frabrikken side. AEG anbefaler regelmæssigt at kontrollere laserens 5. Drej laseren 180° i retning af væg B og markér de to linjers skæringspunkt som b1 på væg B. nøjagtighed, især efter et fald eller efter fejlbetjeninger.
  • Page 102 KONTROL AF DEN HORISONTALE LINJES NIVELLERINGSNØJAGTIGHED (AFVIGELSE FRA DEN ENE SIDE TIL DEN ANDEN) Til denne kontrol kræves et frit areal på ca. 5 × 5 m. 5. Laseren fl yttes ca. 5 m og drejes 180°, og den horisontale linje på projiceres igen på væggene A og 1.
  • Page 103 KONTROL AF DEN VERTIKALE LINJES KONTROL AF DEN RETTE VINKEL MELLEM 2 VERTIKALE LINJER. NIVELLERINGSNØJAGTIGHED Til denne kontrol 1. Hæng en ca. 4 m lang lodsnor op på en kræves et rum med 4 væg. vægge og et grundareal 2. Når blyloddet er holdt op med at pendulere, på...
  • Page 104 KONTROL AF DEN RETTE VINKEL MELLEM 2 VERTIKALE LINJER 5. Laseren drejes 90° 9. Laseren drejes 90° med uret, så den med uret, så den fremad rettede fremad rettede laserlinje rammer laserlinje rammer markeringerne b1 på markeringerne d1 på bordet og b2 på væg bordet og d2 på...
  • Page 105 KONTROL AF LODNØJAGTIGHEDEN Til denne kontrol kræves et rum med en loftshøjde på ca. 5 m. 1. Klap laserens ben ud og stil apparatet på gulvet. 2. Tænd for selvnivelleringsmodus og tryk på tasten for at projicere de vertikale krydslinjer på loftet og lodpunktet på...
  • Page 106 Advarsel: INNHOLD Ikke utsett øynene direkte for laserstrålen. Laserstrålen kan forårsake alvorlige øyenskader og/eller Viktige sikkerhetsinstrukser ........................1 blindhet. Vedlikehold ..............................2 Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer. Tekniske data.............................. 2 Forsiktig! Ved noen bruksmåter kan apparatet som stråler ut laserstråler befi nne seg bak deg. I dette Tiltenkt bruk ..............................
  • Page 107: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Loddpunkt Rengjør objektivet og huset til laseren med en myk, ren klut. Ikke bruk løsemidler. Bølgelengde laserpunkt 635 ±5 nm laserklasse II Selv om laseren til en viss grad er resistent mot støv og smuss, bør den ikke oppbevares på et støvete Maks.
  • Page 108: Oversikt

    OVERSIKT Betjeningsfelt Gummistabilisatorer LED-display manuell modus Justerbare ben Knapp manuell modus Til inn- og utkobling av manuell modus Vindu vertikal laserlinje forover Velge LED-display laserlinje (permanent lys) LED-display batteri svakt (blinkende lys) Vindu horisontal laserlinje Valgbryter laserlinje Valg mellom Vertikal linje forover, Vertikal linje mot siden, Horisontal linje fremover eller en / OFF Låsebryter...
  • Page 109: Visning Svakt Batteri

    VISNING SVAKT BATTERI SKIFTE BATTERIER Skift batteriene dersom laserstrålen blir svakere. Dersom batteriets ladenivå er lavt, reduseres laserens lysstyrke, og den tilsvarende visningen (grønn LED ved siden av knappen V/H) begynner å blinke Dersom laseren ikke skal brukes over lengre tid, må batteriene tas ut av batterirommet. På denne måten med en frekvens på...
  • Page 110: Justerbare Ben

    JUSTERBARE BEN MAGNETISK VEGGHOLDER OG GRØNN MÅLTAVLE Still inn den horisontale linjen med de justerbare Still inn laserens helling med de justerbare bena. Med den magnetiske holderen kan man feste laseren til vegger, metallstrukturer o.l. bena. Den grønne måltavlen forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige betingelser og større avstander. 1/4"...
  • Page 111: Arbeider I Selvnivelleringsmodus

    ARBEIDER I SELVNIVELLERINGSMODUS I selvnivelleringsmodus posisjonerer laseren seg selv innen et område på ±3°. En horisontal linje, to vertikale linjer eller alle 3 linjene projiseres samtidig. Trykk på V/H knappen for å velge ut linjene Still laseren på et fast, jevnt og 1/4"...
  • Page 112: Arbeid I Manuell Modus

    ARBEID I MANUELL MODUS I manuell modus er selvnivelleringsfunksjonen deaktivert, og laseren kan innstilles på enhver helling for laserlinjene. Trykk på V/H knappen for å velge ut Still laseren på et fast, jevnt og linjene som du ønsker å arbeide med. vibrasjonsfritt underlag, eller monter den på...
  • Page 113: Loddfunksjon

    LODDFUNKSJON PULSMODUSFUNKSJON Med loddfunksjonen kan man projisere et punkt på gulvet direkte på taket. Referansepunktet på gulvet For utendørs arbeider i direkte sollys eller i sterke lysforhold samt for arbeider innendørs med en blir tilpasset til snittpunktet for krysslinjene på taket. rekkevidde på...
  • Page 114: Kontroll Av Nøyaktigheten

    KONTROLL AV NØYAKTIGHETEN Laseren er fullstendig kalibrert før den forlater fabrikken. AEG anbefaler å kontrollere laserens 5. Drei laseren 180° i retning av vegg B og marker snittpunktet for de to linjene som b1 på vegg B. nøyaktighet regelmessig, fremfor alt dersom den har falt ned eller etter feilbetjeninger.
  • Page 115 KONTROLLER DEN HORISONTALE LINJENS NIVELLERINGSNØYAKTIGHET (AVVIK FRA DEN ENE SIDEN TIL DEN ANDRE) Til denne kontrollen behøves det en fri fl ate på ca. 5 × 5 m. 5. Flytt laseren ca. 5 m og drei den samtidig 180°, og projiser den horisontale linjen på veggene A og B igjen.
  • Page 116 KONTROLLER DEN VERTIKALE LINJENS KONTROLL AV AT VINKELEN MELLOM 2 VERTIKALE LINJER ER NIVELLERINGSNØYAKTIGHET. RETT Til denne kontrollen er 1. Heng opp en ca. 4 m lang loddsnor på en det nødvendig med et vegg. rom med 4 vegger og 2.
  • Page 117 KONTROLL AV AT VINKELEN MELLOM 2 VERTIKALE LINJER ER RETT. 5. Drei laseren 90° 9. Drei laseren 90° medurs, slik at medurs, slik at laserlinjen som er laserlinjen som er rettet forover treff er rettet forover treff er markeringene b1 på markeringene d1 på...
  • Page 118 KONTROLLER LODDETS NØYAKTIGHET Til denne kontrollen er det nødvendig med et rom med en takhøyde på ca. 5 m. 1. Slå ut laserbena og still instrumentet på gulvet. 2. Aktiver selvnivelleringsmodus og trykk på knappen for å projisere de vertikale krysslinjene på taket og loddpunktet på...
  • Page 119 Varning: INNEHÅLL Utsätt inte ögonen direkt för laserstrålen. Laserstrålen kan orsaka allvarliga ögonskador och/eller blindhet. Viktiga säkerhetsföreskrifter ........................1 Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan. Skötsel ................................ 2 Observera! Vid vissa typer av användning kan det laseremitterande instrumentet fi nnas bakom dig. Var i Tekniska data..............................
  • Page 120: Skötsel

    SKÖTSEL Lodpunkt Torka av laserns objektiv och hus med en mjuk, ren trasa. Använd inga lösningsmedel. Våglängd laserpunkt 635 ±5 nm laserklass II Även om lasern till viss mån är damm- och smutstålig bör den inte förvaras på en dammig plats under Max.
  • Page 121: Översikt

    ÖVERSIKT Manöverpanel Gummistabilisatorer LED-indikering manuellt läge Ställbara ben Knapp manuellt läge För att slå på och stänga av manuellt läge Fönster vertikal laserlinje framåt LED-indikering val av laserlinje (lyser konstant) LED-indikering svagt batteri (blinkar) Fönster horisontal laserlinje Väljarknapp laserlinje Val mellan Vertikal linje framåt, Vertikal linje åt sidan, Horisontell linje framåt eller en kombination / OFF Spärrbrytare...
  • Page 122: Indikering Svagt Batteri

    INDIKERING SVAGT BATTERI BYTA BATTERIER Byt batterierna om laserstrålen blir svagare. Vid låg batterinivå minskar laserns belysningskraft och indikeringen (grön lysdiod bredvid knappen V/H) börjar blinka med en frekvens på 0,5 sekunder. Ta ut batterierna ur batterifacket innan längre perioder då lasern inte används. På så sätt kan det undvikas att batterierna läcker och orsakar korrosionsskador.
  • Page 123: Ställbara Ben

    STÄLLBARA BEN MAGNETISK VÄGGHÅLLARE OCH GRÖN MÅLTAVLA Ställ in den horisontella linjes höjd med de Ställ in laserns lutning med de ställbara benen. Med den magnetiska hållaren kan lasern fästas på väggar, metallstrukturer eller liknande. ställbara benen. Den gröna måltavlan förbättrar laserstrålens synlighet vid ogynnsamma förhållanden och större avstånd. 1/4"...
  • Page 124: Arbeta I Självnivelleringsläge

    ARBETA I SJÄLVNIVELLERINGSLÄGE I självnivelleringsläget riktar lasern in sig själv i ett område på ±3°. En horisontell linje, två vertikala linjer eller alla 3 linjer projiceras samtidigt. Tryck på knappen V/H för att välja med Ställ lasern på ett fast, jämnt och 1/4"...
  • Page 125: Arbeta I Manuellt Läge

    ARBETA I MANUELLT LÄGE I manuellt läge är självnivelleringen avaktiverad och laser kan ställas in till valfri lutning hos laserlinjerna. Tryck på knappen V/H för att välja med Ställ lasern på ett fast, jämnt och vilken linje du vill arbeta. vibrationsfritt underlag eller montera den på...
  • Page 126: Lodfunktion

    LODFUNKTION PULSLÄGESFUNKTION Med lodfunktionen kan en punkt projiceras lodrätt mot innertaket. Referenspunkten på golvet riktas in För arbeten utomhus vid direkt solstrålning eller ljusa ljusförhållande samt för användningar inomhus mot korslinjernas skärningspunkt på innertaket. med en räckvidd på upp till 50 meter ska pulsläget användas med en detektor. Lodfunktionen används exempelvis för att föra över en referenspunkt för belysnings- och Detektorn ingår inte i leveransen utan måste köpas separat.
  • Page 127: Kontrollera Noggrannhet

    B. Om den maximala avvikelsen överskrids vid en kontroll av noggrannheten, kontakta ett av våra AEG- servicecenter (se lista med garantivillkoren och adresser till servicecenter). 1. Kontrollera den horisontella linjens höjdnoggrannhet.
  • Page 128 KONTROLLERA DEN HORISONTELLA LINJENS NIVELLERINGSNOGGRANNHET (AVVIKELSE FRÅN EN SIDA TILL DEN ANDRA) För den här kontrollen behövs en fri yta på ca 5 × 5 m. 5. Förfl ytta lasern ca 5 m och vrid den 180° och projicera på nytt den horisontella linjen på väggarna A och B.
  • Page 129 KONTROLLERA DEN VERTIKALA LINJENS KONTROLLERA RÄTVINKLIGHETEN MELLAN 2 VERTIKALA NIVELLERINGSNOGGRANNHET. LINJER För den här kontrollen 1. Häng upp ett ca 4 m långt lodsnöre vid en krävs ett rum med 4 vägg. väggar och en yta på 2. Efter att sänklodet har slutat pendla, minst 5 ×...
  • Page 130 KONTROLLERA RÄTVINKLIGHETEN MELLAN 2 VERTIKALA LINJER 5. Vrid lasern 90° 9. Vrid lasern 90° medurs så att medurs så att laserlinjen som är laserlinjen som är riktad framåt träff ar riktad framåt träff ar markeringarna b1 på markeringarna d1 på bordet och b2 på...
  • Page 131 KONTROLLERA LODNOGGRANNHET För den här kontrollen krävs ett rum med en takhöjd på minst ca 5 m. 1. Fäll ut laserns ben och ställ upp instrumentet på golvet. 2. Slå på självnivelleringsläget och tryck på knappen för att projicera de vertikala korslinjerna på innertaket och projicera lodpunkten på...
  • Page 132 Varoitus: SISÄLTÖ Älä kohdista lasersädettä suoraan silmiin. Lasersäde voi aiheuttaa vaikeita silmävammoja ja/tai Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................... 1 sokeutumisen. Huolto ................................. 2 Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin henkilöihin. Tekniset arvot ............................. 2 Varo! Joissakin sovelluksissa laserin tuottava laite voi olla takanasi. Siinä tapauksessa ole varovainen Määräysten mukainen käyttö........................
  • Page 133: Huolto

    HUOLTO Luotipiste Puhdista laserin objektiivi ja kotelo pehmeällä, puhtaalla rievulla. Älä käytä liuotteita. Laserpisteen aallonpituus 635 ±5 nm laserluokka II Vaikka laser kestääkin pölyä ja likaa tietyssä määrin, niin sitä ei tule säilyttää pitempään pölyisessä Laserpisteen enimmäisteho < 1 mW paikassa, koska muuten sen liikkuvat sisäosat voivat vahingoittua.
  • Page 134: Kokonaiskuva

    KOKONAISKUVA Käyttöpaneeli Kumivakauttimet Manuaalikäytön LED-näyttö Säädettävät jalat Manuaalikäytön näppäin Manuaalisen käytön päälle- ja poiskytkentää varten Ikkuna pystysuora laserviiva eteenpäin LED-näyttö laserviivan valinta (jatkuva valo) LED-näyttö paristo heikko (vilkkuvalo) Ikkuna vaakasuora laserviiva Laserviivan valintanäppäin Valittavana V pystysuora viiva eteenpäin, V pystysuora viiva sivulle, H vaakasuora viiva eteen / OFF Lukituskatkaisin tai näiden viivojen yhdistelmä.
  • Page 135: Ilmoitus Paristo Heikko

    ILMOITUS PARISTO HEIKKO PARISTOJEN VAIHTO Vaihda paristot, kun lasersäde heikkenee. Pariston lataustilan heikentyessä laserin valovoima heikkenee ja vastaava ilmoitus (vihreä LED V/H-näppäimen vieressä) alkaa vilkkua 0,5 sekunnin taajuudella. Jos laseria ei käytetä pitempään, ota paristot pois paristolokerosta. Näin estät paristojen vuotamisen ja siitä...
  • Page 136: Säädettävät Jalat

    SÄÄDETTÄVÄT JALAT MAGNEETTINEN SEINÄPIDIKE JA VIHREÄ KOHDETAULU Säädä vaakasuoran viivan korkeus säädettävillä Säädä laserin kallistus säädettävillä jaloilla. Magneettisella pidikkeellä laserin voi kiinnittää seinille, metallirakenteille tms. jaloilla. Vihreä kohdetaulu parantaa laserviivan näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa ja suuremmilla etäisyyksillä. 1/4" Jalustan kierteet 1/4" 5/8" SUOMI...
  • Page 137: Työskentely Itsevaaituskäyttötavalla

    TYÖSKENTELY ITSEVAAITUSKÄYTTÖTAVALLA Itsevaaituskäyttötavassa laser vaaittaa itsensä itse alueella ±3°. Voidaan heijastaa yksi vaakasuora viiva, kaksi pystysuoraa viivaa tai kaikki 3 viivaa samanaikaisesti. Paina V/H-näppäintä valitaksesi ne viivat, Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, 1/4" kierreruuvi joita haluat käyttää. tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle.
  • Page 138: Työskentely Manuaalikäyttötavalla

    TYÖSKENTELY MANUAALIKÄYTTÖTAVALLA Manuaalikäyttötavassa itsevaaitustoiminto on kytketty pois ja laserlaite voidaan säätää mihin tahansa haluttuun laserviivojen kallistuskulmaan. Paina V/H-näppäintä valitaksesi ne viivat, Aseta laserlaite tukevalle, tasaiselle, joita haluat käyttää. tärisemättömälle pohjalle tai asenna se jalustalle. Paina manuaalikäyttötavan näppäintä (älä työnnä lukituskatkaisinta!). Näppäimen vieressä...
  • Page 139: Luotitoiminto

    LUOTITOIMINTO SYKEKÄYTTÖTAPATOIMINTO Luotitoiminnolla voidaan heijastaa lattiassa oleva piste luotisuoraan kattoon. Lattian viitepiste Käytetään ulkotöissä välittömässä auringonpaisteessa tai kirkkaissa valaistusolosuhteissa sekä kohdistetaan katossa olevien ristiviivojen leikkauskohdalle. sisäkäytössä enintään 50 m:n kantomatkalla havaitsimen kera. Luotitoimintoa käytetään esimerkiksi valaistus- ja ilmastointiasennusten viitepisteen välittämiseksi tai Havaitsin ei sisälly toimitukseen, vaan se täytyy hankkia erikseen.
  • Page 140: Tarkkuuden Tarkastaminen

    TARKKUUDEN TARKASTAMINEN Laserlaite kalibroidaan tehtaalla kokonaan. AEG suosittelee laserin tarkkuuden tarkastamista säännöllisin 5. Käännä laserlaitetta 180° seinään B päin ja merkitse molempien viivojen leikkauspiste seinään B väliajoin, erityisesti putoamisen tai virheellisen käytön jälkeen. pisteenä b1. Jos suurin sallittu poikkeama ylitetään tarkkuuden tarkastuksessa, pyydämme kääntymään jonkin AEG-palvelupisteemme puoleen (katso takuuehtojen ja palvelupisteiden osoitteiden luettelo).
  • Page 141 VAAKASUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS (POIKKEAMA YHDELTÄ SIVULTA TOISELLE) Tätä tarkastusta varten tarvitaan tyhjä alue kooltaan n. 5 x 5 m. 5. Siirrä laserlaitetta n. 5 m:n verran ja käännä se 180° ja heijasta vaakasuora viiva uudelleen seinille A ja B. 1.
  • Page 142 2 PYSTYSUORAN VIIVAN VÄLISEN SUORAKULMAISUUDEN PYSTYSUORAN VIIVAN VAAITUSTARKKUUDEN TARKASTUS TARKASTUS Tätä tarkastusta varten 1. Ripusta n. 4 m:n mittainen luotinuora tarvitaan huone, jossa yhdelle seinälle. on 4 seinää ja jonka 2. Kun luodin heilahtelu on päättynyt, merkitse pohjapinta-ala on piste a1 lyijyluodin yläpuolelle seinään. vähintään 5 x 5 m.
  • Page 143 PYSTYSUORAN VIIVAN VÄLISEN SUORAKULMAISUUDEN TARKASTUS 5. Käännä laserlaitetta 9. Käännä laserlaitetta 90° myötäpäivään, 90° myötäpäivään, niin että eteen niin että eteen suunnattu laserviiva suunnattu laserviiva tapaa merkinnät b1 tapaa merkinnät d1 pöydässä ja b2 pöydässä ja d2 seinässä B. seinässä D. 6.
  • Page 144 LUOTITOIMINNON TARKKUUDEN TARKASTUS Tätä tarkastusta varten tarvitaan huone, jonka katto on n. 5 m:n korkeudella. 1. Käännä laserlaitteen jalat auki ja aseta laite lattialle. 2. Kytke itsevaaituskäyttötapa päälle ja paina näppäintä, jotta kattoon heijastetaan pystysuorat ristiviivat ja lattiaan luotipiste. 3. Merkitse ylös suunnatun ristiviivan keskikohta kattoon pisteenä...
  • Page 145 Προειδοποίηση: ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ Μην εκθέτετε τα μάτια σας άμεσα στην ακτίνα του λέιζερ. Η ακτίνα του λέιζερ μπορεί να προκαλέσει σοβαρές οφθαλμικές Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ........................1 βλάβες ή/και τύφλωση. Συντηρηση ..............................2 Μην κοιτάζετε άμεσα προς την ακτίνα του λέιζερ και μην στρέφετε την ακτίνα άσκοπα προς άλλα άτομα. Τεχνικα...
  • Page 146 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αλφαδιά Να καθαρίζετε τον αντικειμενικό φακό και το περίβλημα του λέιζερ μ' ένα καθαρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε Μήκος κυμάτων κουκίδας λέιζερ 635 ±5 nm κατηγορία λέιζερ II διαλύτες. Μέγ. ισχύς κουκίδας λέιζερ < 1 mW Παρ' ότι δεν επηρεάζεται το λέιζερ από σκόνη και ρύπους, μέχρι έναν ορισμένο βαθμό, δεν θα έπρεπε να το Ακρίβεια...
  • Page 147 ΣΥΝΟΠΤΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ Πίνακας ελέγχου Ελαστικοί σταθεροποιητές Ένδειξη LED χειροκίνητης λειτουργίας Ρυθμιζόμενα σκέλη Πλήκτρο χειροκίνητης λειτουργίας Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της χειροκίνητης λειτουργίας Παράθυρο κάθετης γραμμής λέιζερ προς τα εμπρός Ένδειξη LED επιλογής γραμμής λέιζερ (συνεχές φως) Ένδειξη LED ασθενούς μπαταρίας (αναλάμπουσα λυχνία) Παράθυρο...
  • Page 148 ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΑΛΛΑΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Αλλάξτε τις μπαταρίες, όταν εξασθενίσει η ακτίνα του λέιζερ. Σε περίπτωση χαμηλού επιπέδου φόρτισης μπαταρίας μειώνεται η φωτεινότητα του λέιζερ και αρχίζει να αναβοσβήνει η αντίστοιχη ένδειξη (πράσινη LED δίπλα στο πλήκτρο Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιηθεί το λέιζερ μακρόχρονα, να αφαιρούνται οι μπαταρίες από την υποδοχή V/H) με...
  • Page 149 ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΑ ΣΚΕΛΗ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΤΟΙΧΟΥ ΚΑΙ ΠΡΑΣΙΝΗ ΠΛΑΚΑ ΣΤΟΧΟΥ Με τα ρυθμιζόμενα σκέλη προσαρμόζετε το ύψος τής Με τα ρυθμιζόμενα σκέλη προσαρμόζετε την κλίση του Με το μαγνητικό στήριγμα μπορεί να στερεώνεται το λέιζερ σε τοίχους, μεταλλικές κατασκευές κτλ. οριζόντιας γραμμής. λέιζερ.
  • Page 150 ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ Στη λειτουργία αυτοχωροστάθμησης ευθυγραμμίζεται το λέιζερ μόνο του σε μιαν περιοχή ±3°. Εμφανίζονται μια οριζόντια γραμμή, δύο κάθετες γραμμές ή και οι 3 γραμμές συγχρόνως. Πιέστε το πλήκτρο V/H, για να επιλέξετε τις Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, Πείρος...
  • Page 151 ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στη χειροκίνητη λειτουργία είναι η αυτοχωροστάθμηση απεργοποιημένη και μπορεί να ρυθμίζεται το λέιζερ σ' οποιαδήποτε κλίση τής γραμμής λέιζερ. Πιέστε το πλήκτρο V/H, για να επιλέξετε τις Τοποθετήστε το λέιζερ σ' ένα σταθερό, γραμμές, με τις οποίες θέλετε να εργαστείτε. επίπεδο...
  • Page 152 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΦΑΔΙΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΛΜΟΥ Με τη λειτουργία αλφαδιού μπορεί να εμφανίζεται ένα σημείο στο δάπεδο κάθετα προς την οροφή. Το σημείο Για εξωτερικές εργασίες υπό άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή φωτεινές συνθήκες φωτισμού, καθώς επίσης για αναφοράς στο δάπεδο ευθυγραμμίζεται στο σημείο τομής των σταυρωτών γραμμών στην οροφή. εσωτερικές...
  • Page 153 ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ Το λέιζερ βαθμονομείται πλήρως στο εργοστάσιο. Η AEG συνιστά τον τακτικό έλεγχο της ακρίβειας του λέιζερ, 5. Στρέψτε το λέιζερ κατά 180° προς την κατεύθυνση του τοίχου B και σημαδέψτε το σημείο τομής των δύο προπαντός μετά από μιαν πτώση ή εξαιτίας εσφαλμένης χρήσης.
  • Page 154 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΓΡΑΜΜΗΣ (ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΙΑΝ ΠΛΕΥΡΑ ΣΤΗΝ ΑΛΛΗ) Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται μια ελεύθερη επιφάνεια εμβαδού 5 × 5 μέτρων περ. 5. Μετατοπίστε το λέιζερ 5 μέτρα περ., στρέψτε το κατά 180° και προβάλετε πάλι την οριζόντια γραμμή στους τοίχους...
  • Page 155 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΧΩΡΟΣΤΑΘΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΟΡΘΟΓΩΝΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥ 2 ΚΑΘΕΤΩΝ ΓΡΑΜΜΩΝ Γι' αυτό τον έλεγχο 1. Κρεμάστε στον τοίχο ένα νήμα στάθμης απαιτείται ένας χώρος με μήκους 4 μέτρων περ. 4 τοίχους και ένα εμβαδόν 2. Αφού σταματήσει να μετακινείται το βαρίδι τουλάχιστον...
  • Page 156 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΟΡΘΟΓΩΝΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΞΥ 2 ΚΑΘΕΤΩΝ ΓΡΑΜΜΩΝ 5. Στρέψτε το λέιζερ κατά 9. Στρέψτε το λέιζερ κατά 90° δεξιόστροφα, έτσι 90° δεξιόστροφα, έτσι ώστε να συναντά η ώστε να συναντά η προσανατολισμένη προσανατολισμένη προς τα εμπρός προς τα εμπρός γραμμή λέιζερ τις γραμμή...
  • Page 157 ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΑΛΦΑΔΙΑΣ Γι' αυτό τον έλεγχο απαιτείται ένας χώρος με ύψος οροφής 5 μέτρων περ. 1. Προσαρμόστε τα σκέλη του λέιζερ και τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο. 2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτοχωροστάθμησης και πιέστε το πλήκτρο, για να προβάλλετε τις κάθετες...
  • Page 158 İkaz: İÇINDEKILER Doğrudan lazer ışınına bakmaktan kaçınınız Lazer ışını göze ciddi zarar verebilir ve/veya körlüğe sebep Önemli Emniyet Talimatnamesi ........................1 olabilir. Bakim................................2 Doğrudan lazer ışınına bakmayınız ve ışını gereksiz yere başka kişiler yöneltmeyiniz. Teknik veriler............................... 2 Dikkat! Bazı uygulamalarda lazer yayan cihaz arkanızda bulunabilir. Bu durumda arkanızı dikkatlice Amacına uygun kullanım ..........................
  • Page 159: Bakim

    BAKIM Şakül noktası Lazerin merceğini yumuşak, temiz bir bezle temizleyiniz. Çözeltiler kullanmayınız. Dalga uzunluğu lazer noktası 635 ±5 nm Lazer Sınıfı II Lazerin belirli bir dereceye kadar toz ve kirlenmelere dayanıklı olmasına rağmen uzun süre tozlu bir Lazer noktası max. güç < 1 mW ortamda muhafaza edilmemelidir, çünkü...
  • Page 160: Genel Bakış

    GENEL BAKIŞ Kumanda alanı Lastik stabilizatörler Manüel mod LED göstergesi Ayarlı ayaklar Manüel mod tuşu Manüel modu başlatmak ve sonlandırmak için Öne dikey lazer çizgisi penceresi Lazer çizgisini seçme LED göstergesi (sürekli yanan ışık) Pil zayıf LED göstergesi (yanıp sönen ışık) Yatay lazer çizgisi penceresi Lazer çizgisi seçme tuşu Öne doğru dikey çizgi V, yana doğru dikey çizgi V, öne...
  • Page 161: Pil Zayıf Göstergesi

    PIL ZAYIF GÖSTERGESI PILLERIN DEĞIŞTIRILMESI Lazer ışını zayıfl adığında pilleri değiştiriniz. Pilin şarjı zayıfl adığında lazerin aydınlatma gücü azalır ve ilgili gösterge (V/H tuşu yanındaki yeşil LED) 0,5 saniye frekansla yanıp sönmeye başlar. Lazeri uzun süre kullanmadığınızda pil bölmesindeki pilleri çıkartınız. Bununla pillerin akması ve buna bağlı...
  • Page 162: Ayarlı Ayaklar

    AYARLI AYAKLAR MANYETIK DUVAR ASKISI VE YEŞIL RENKLI HEDEF PLAKASI Ayarlı ayaklarla yatay çizginin yüksekliğini Ayarlı ayaklarla lazerin eğimini ayarlayınız. Manyetik askıyla lazer duvarlara, metal yapılara vb. tutturulabilir. ayarlayınız. Yeşil renkli hedef plakası elverişsiz ortam şartlarında ve büyük mesafelerde lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlamaktadır.
  • Page 163: Otomatik Hizalama Modunda Çalışma

    OTOMATIK HIZALAMA MODUNDA ÇALIŞMA Otomatik hizalama modunda lazer kendiliğinden ±3°’lik bir aralıkta ayarlanmaktadır. Bir yatay çizgi, iki dikey çizgi veya 3 çizginin üçü de aynı anda yansıtılır. Çalışmak istediğiniz çizgileri seçmek için Lazeri sağlam, düz ve titreşim 1/4" Dişli saplaması V/H tuşuna basınız.
  • Page 164: Manüel Modda Çalışma

    MANÜEL MODDA ÇALIŞMA Manüel modda otomatik hizalama devre dışıdır ve lazerin lazer çizgileri istenilen eğime ayarlanabilir. Çalışmak istediğiniz çizgileri seçmek için Lazeri sağlam, düz ve titreşim V/H tuşuna basınız. yapmayan bir zemin üzerine yerleştiriniz veya bir tripoid üzerine monte ediniz. Manüel mod tuşuna basınız (kilitleme şalterini kaydırmadan!).
  • Page 165: Şakül Fonksiyonu

    ŞAKÜL FONKSIYONU PULS MODU FONKSIYONU Şakül fonksiyonu ile zeminden tavana dikey bir nokta yansıtılabilir. Zemindeki referans noktası tavandaki Doğrudan güneş ışığı altında açık arazide veya aydınlık ortamlarda yapılan çalışmalarda ve de 50 çapraz çizgilerin kesiştiği noktaya getirilir. metreye kadar iç mekanlardaki uygulamalarda puls modunu bir dedektör ile birlikte kullanınız. Şakül fonksiyonu örneğin aydınlatma ve havalandırma tesisatı...
  • Page 166: Hassaslığın Kontrol Edilmesi

    HASSASLIĞIN KONTROL EDILMESI Lazerin hassas ayarı fabrikada tamamıyla yapılmıştır. AEG, lazerin hassaslığının düzenli aralıklarda, 5. Lazeri B duvarına doğru 180° derece çeviriniz ve iki çizginin kesiştiği noktayı B duvarına b1 olarak özellikle cihaz yere düştükten sonra veya hatalı kullanıldıktan kontrol edilmesini tavsiye etmektedir.
  • Page 167 YATAY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI (BIR TARAFTAN DIĞER TARAFA SAPMA) Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m boş alan gerekmektedir. 5. Lazerin yerini yakl. 5 m değiştiriniz ve 180° çeviriniz ve yatay çizgiyi tekrar A ve B duvarlarına yansıtınız.
  • Page 168 DIKEY ÇIZGININ HIZALAMA HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI 2 DIKEY ÇIZGI ARASINDAKI DIKLIĞIN KONTROL EDILMESI Bu kontrol için 4 duvarı 1. Bir duvara yakl. 5 m uzunluğu olan bir şakül ve en az 5 × 5 m taban ipi asınız. alanı olan bir oda 2.
  • Page 169 2 DIKEY ÇIZGI ARASINDAKI DIKLIĞIN KONTROL EDILMESI 5. Öne yöneltilen lazer 9. Öne yöneltilen lazer çizgisi masadaki b1 çizgisi masadaki d1 işaretine ve B işaretine ve D duvarındaki b2 duvarındaki d2 işaretine isabet işaretine isabet edecek şekilde saat edecek şekilde saat yönünde 90°...
  • Page 170 ŞAKÜL HASSASLIĞININ KONTROL EDILMESI Bu kontrol için yakl. 5 m tavan yüksekliği olan bir oda gerekmektedir. 1. Lazerin ayaklarını açınız ve cihazı yere koyunuz. 2. Otomatik hizalama modunu devreye alınız ve dikey çapraz çizgileri tavana ve şakül noktasını yere yansıtmak için tuşa basınız. 3.
  • Page 171 UPOZORNĚNÍ: OBSAH Oči nevystavujte přímo působení laserového paprsku. Laserový paprsek může způsobit závažné Důležité bezpečnostní pokyny ........................1 poškození očí a/nebo oslepnutí. Údržba ................................ 2 Nedívejte se přímo do laserového paprsku a paprskem nikdy zbytečně nemiřte přímo na jiné osoby. Technická...
  • Page 172: Údržba

    ÚDRŽBA Bod kolmice Objektiv a kryt laseru čistěte čistým měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná rozpouštědla. Vlnová délka laserového bodu 635 ±5 nm třída laseru II I když je laser do určité míry odolný vůči prachu a nečistotám, neměl by se dlouhodoběji uskladňovat na Max.
  • Page 173: Přehled

    PŘEHLED Zóna obsluhy Gumové stabilizátory LED indikátor manuálního režimu Nastavitelné nožky Tlačítko manuálního režimu Na zapnutí a vypnutí manuálního režimu Okno na vertikální laserovou čáru směrem dopředu LED indikátor zvolené laserové čáry (stálé světlo) LED indikátor slabé baterie (blikající světlo) Okno na horizontální...
  • Page 174: Indikátor Slabé Baterie

    INDIKÁTOR SLABÉ BATERIE VÝMĚNA BATERIÍ Baterie vyměňte, když laserový paprsek zeslábne. Při nízkém stavu nabití baterie se zredukuje intenzita laseru a příslušný indikátor (zelená LED dioda vedle tlačítka V/H) začne blikat s frekvencí 0,5 sekundy. Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, z přihrádky na baterie vyjměte ven baterie. Tím můžete zabránit vytečení...
  • Page 175: Nastavitelné Nožky

    NASTAVITELNÉ NOŽKY MAGNETICKÝ DRŽÁK NA STĚNU A ZELENÁ CÍLOVÁ TABULKA Pomocí nastavitelných nožek nastavíte výšku Pomocí nastavitelných nožek nastavíte sklon Pomocí magnetického držáku se dá laser připevnit na stěny, kovové struktury apod. horizontální čáry. laseru. Zelená cílová tabulka zlepšuje viditelnost laserového paprsku při nepříznivých podmínkách a větších vzdálenostech.
  • Page 176: Práce V Režimu Samonivelace

    PRÁCE V REŽIMU SAMONIVELACE V režimu samonivelace se laser vyrovná sám v rozsahu ±3°. Promítá se jedna horizontální čára, dvě vertikální čáry nebo všechny 3 čáry současně. Stiskněte tlačítko V/H, abyste si mohli Laser postavte na pevný, rovný 1/4" čep se závitem vybrat čáru, se kterou chcete pracovat.
  • Page 177: Práce V Manuálním Režimu

    PRÁCE V MANUÁLNÍM REŽIMU V manuálním režimu je funkce samonivelace deaktivovaná a laser se dá nastavit na libovolný sklon laserových čar. Stiskněte tlačítko V/H, abyste mohli vybrat Laser postavte na pevný, rovný čáru, se kterou chcete pracovat. podklad bez vibrací nebo jej namontujte na stojan.
  • Page 178: Funkce Kolmice

    FUNKCE KOLMICE FUNKCE PULZNÍHO REŽIMU Pomocí funkce kolmice se dá bod na podlaze kolmo promítnout na strop. Referenční bod na podlaze se Na venkovní práce při přímém slunečním záření nebo při dobrých světelných poměrech a při použití v vyrovná k průsečíku čar kříže na stropě. interiérech s dosahem 50 metrů...
  • Page 179: Kontrola Přesnosti

    5. Laser otočte o 180° směrem ke stěně B a průsečík dvou čar označte na stěně B jako bod b1. po pádu nebo v důsledku chybné obsluhy. Při překročení maximální odchylky při kontrole přesnosti se obraťte na naše servisní středisko spol. AEG (viz seznam se záručními podmínkami a adresami servisních středisek).
  • Page 180 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE HORIZONTÁLNÍ ČÁRY (ODCHYLKA OD JEDNÉ STRANY KE DRUHÉ) Na tuto kontrolu budete potřebovat volnou plochu o rozměrech asi 5 × 5 m. 5. Laser přemístěte přibl. o 5 m a otočte o 180° a horizontální čáru opět promítněte na stěny A a B. 1.
  • Page 181 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI NIVELACE VERTIKÁLNÍ ČÁRY PROVĚŘENÍ PRAVOÚHLOSTI MEZI 2 VERTIKÁLNÍMI ČARAMI Na tuto kontrolu budete 1. Na jednu stěnu zavěste asi 4 m dlouhou potřebovat místnost se šňůru olovnice. 4 stěnami a s 2. Když se olovnice přestane kývat, na stěně půdorysem o rozměrech si označte bod a1 nad kuželem olovnice.
  • Page 182 PROVĚŘENÍ PRAVOÚHLOSTI MEZI 2 VERTIKÁLNÍMI ČARAMI 5. Laser otočte ve 9. Laser otočte po směru hodinových směru hodinových ručiček o 90° tak, ručiček o 90° tak, aby laserová čára aby laserová čára nasměrovaná nasměrovaná dopředu zasáhla dopředu zasáhla označení b1 na stole označení...
  • Page 183 PROVĚŘENÍ PŘESNOSTI KOLMICE Na tuto kontrolu budete potřebovat místnost s výškou stropu asi 5 m. 1. Nožky laseru vyklopte a přístroj umístěte na podlahu. 2. Zapněte režim samonivelace a stiskněte tlačítko, aby se čáry kříže promítly na stropě a bod kolmice se promítl na podlaze.
  • Page 184 Výstraha: OBSAH Oči nevystavujte priamo pôsobeniu laserového lúča. Laserový lúč môže spôsobiť závažné poškodenia očí Dôležité bezpečnostné pokyny ........................1 a/alebo oslepnutie. Údrzba ................................ 2 Nepozerajte sa priamo do laserového lúča a lúčom nikdy zbytočne nemierte priamo na iné osoby. Technické...
  • Page 185: Údrzba

    ÚDRZBA Bod kolmice Objektív a kryt lasera čistite čistou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá. Vlnová dĺžka laserového bodu 635 ±5 nm trieda lasera II Aj keď je laser do určitej miery odolný voči prachu a nečistotám, nemal by sa dlhodobejšie uskladňovať na Max.
  • Page 186: Prehľad

    PREHĽAD Zóna obsluhy Gumové stabilizátory LED indikátor manuálneho režimu Prestaviteľné nožičky Tlačidlo manuálneho režimu Na zapnutie a vypnutie manuálneho režimu Okno na vertikálnu laserovú čiaru smerom dopredu LED indikátor zvolenej laserovej čiary (stále svetlo) LED indikátor slabej batérie (blikajúce svetlo) Okno na horizontálnu laserovú...
  • Page 187: Indikátor Slabej Batérie

    INDIKÁTOR SLABEJ BATÉRIE VÝMENA BATÉRIÍ Batérie vymeňte, keď laserový lúč zoslabne. Pri nízkom stave nabitia batérie sa zredukuje intenzita lasera a príslušný indikátor (zelená LED dióda vedľa tlačidla V/H) začne blikať s frekvenciou 0,5 sekundy. Ak prístroj nebudete dlhšie používať, z priehradky na batérie vyberte von batérie. Tým môžete zabrániť vytečeniu batérií...
  • Page 188: Prestaviteľné Nožičky

    PRESTAVITEĽNÉ NOŽIČKY MAGNETICKÝ DRŽIAK NA STENU A ZELENÁ CIEĽOVÁ TABUĽKA Pomocou prestaviteľných nožičiek nastavíte výšku Pomocou prestaviteľných nožičiek nastavíte sklon Pomocou magnetického držiaka sa dá laser pripevniť na steny, kovové štruktúry a pod. horizontálnej čiary. lasera. Zelená cieľová tabuľka zlepšuje viditeľnosť laserového lúča pri nepriaznivých podmienkach a väčších vzdialenostiach.
  • Page 189: Práce V Režime Samonivelácie

    PRÁCE V REŽIME SAMONIVELÁCIE V režime samonivelácie sa laser vyrovná sám v rozsahu ±3°. Premietajú sa jedna horizontálna čiara, dve vertikálne čiary alebo všetky 3 čiary súčasne. Stlačte tlačidlo V/H, aby ste si mohli vybrať Laser postavte na pevný, rovný 1/4"...
  • Page 190: Práca V Manuálnom Režime

    PRÁCA V MANUÁLNOM REŽIME V manuálnom režime je funkcia samonivelácie deaktivovaná a laser sa dá nastaviť na ľubovoľný sklon laserových čiar. Stlačte tlačidlo V/H, aby ste si mohli Laser postavte na pevný, rovný vybrať čiaru, s ktorou chcete pracovať. podklad bez vibrácií alebo ho namontujte na stojan.
  • Page 191: Funkcia Kolmice

    FUNKCIA KOLMICE FUNKCIA PULZNÉHO REŽIMU Pomocou funkcie kolmice sa dá bod na podlahe kolmo premietnuť na strop. Referenčný bod na podlahe Na vonkajšie práce pri priamom slnečnom žiarení alebo pri dobrých svetelných pomeroch a pri použití v sa vyrovná k priesečníku čiar kríža na strope. interiéroch s dosahom 50 metrov používajte pulzný...
  • Page 192: Kontrola Presnosti

    KONTROLA PRESNOSTI Laser je kalibrovaný výrobcom. AEG odporúča presnosť lasera pravidelne preverovať, predovšetkým 5. Laser otočte o 180° smerom k stene B a priesečník dvoch čiar označte na stene B ako bod b1. však po páde alebo v dôsledku chybnej obsluhy.
  • Page 193 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE HORIZONTÁLNEJ ČIARY (ODCHÝLKA OD JEDNEJ STRANY K DRUHEJ) Na túto kontrolu budete potrebovať voľnú plochu s veľkosťou asi 5 × 5 m. 5. Laser premiestnite pribl. o 5 m a otočte o 180° a horizontálnu čiaru opäť premietnite na steny A a B. 1.
  • Page 194 PREVERENIE PRESNOSTI NIVELÁCIE VERTIKÁLNEJ ČIARY PREVERENIE PRAVOUHLOSTI MEDZI 2 VERTIKÁLNYMI ČIARAMI Na túto kontrolu budete 1. Na jednu stenu zaveste asi 4 m dlhú šnúru potrebovať miestnosť so olovnice. 4 stenami a s 2. Keď sa olovnica prestane kývať, na stene si pôdorysom s veľkosťou označte bod a1 nad kužeľom olovnice.
  • Page 195 PREVERENIE PRAVOUHLOSTI MEDZI 2 VERTIKÁLNYMI ČIARAMI 5. Laser otočte v 9. Laser otočte v smere hodinových smere hodinových ručičiek o 90° tak, ručičiek o 90° tak, aby laserová čiara aby laserová čiara nasmerovaná nasmerovaná dopredu zasiahla dopredu zasiahla označenie b1 na označenie d1 na stole a označenie b2 stole a označenie d2...
  • Page 196 PREVERENIE PRESNOSTI KOLMICE Na túto kontrolu budete potrebovať miestnosť s výškou stropu asi 5 m. 1. Nožičky lasera vyklopte a prístroj umiestnite na podlahu. 2. Zapnite režim samonivelácie a stlačte tlačidlo, aby sa čiary kríža premietli na strope a bod kolmice sa premietol na podlahe.
  • Page 197 Ostrzeżenie: SPIS TREŚCI Nie należy narażać oczu bezpośrednio na działanie wiązki laserowej. Wiązka laserowa może spowodować Ważne wskazówki bezpieczeństwa ......................1 poważne uszkodzenia oczu i/lub ślepotę. Utrzymanie I Konserwacja .......................... 2 Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera i nie kierować jej niepotrzebnie na inne osoby. Dane techniczne ............................
  • Page 198: Utrzymanie I Konserwacja

    UTRZYMANIE I KONSERWACJA Punkt pionu Obiektyw i obudowę lasera należy czyścić miękką, czystą ściereczką. Nie należy używać Długość fali punktu laserowego 635 ±5 nm Laser klasy II rozpuszczalników. Maks. moc punktu laserowego < 1 mW Mimo że laser jest do pewnego stopnia odporny na kurz i zabrudzenia, nie powinien być długo Dokładność...
  • Page 199: Przegląd

    PRZEGLĄD Panel sterowania Stabilizatory gumowe Wskaźnik LED trybu ręcznego Regulowane nogi Przycisk trybu ręcznego Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego Okno pionowa linia laserowa do przodu Wskaźnik LED Wybór linii laserowej (światło ciągłe) Okno pozioma linia laserowa Wskaźnik LED Niski poziom naładowania baterii (światło migające) Przycisk wyboru linii laserowej / OFF...
  • Page 200: Wskaźnik Niskiego Poziomu Baterii

    WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU BATERII WYMIANA BATERII Baterie należy wymienić, gdy wiązka lasera osłabnie. Gdy poziom naładowania baterii jest niski, zmniejsza się jasność lasera, a odpowiedni wskaźnik (zielona dioda LED obok przycisku V/H) zaczyna migać z Jeżeli laser nie będzie używany przez dłuższy czas, wówczas należy wyjąć baterie z komory baterii. częstotliwością...
  • Page 201: Regulowane Nogi

    REGULOWANE NOGI MAGNETYCZNY UCHWYT ŚCIENNY I ZIELONA TARCZA CELOWNICZA Użyj regulowanych nóg do ustawienia wysokości Użyj regulowanych nóg do regulacji nachylenia Przy pomocy oprawy magnetycznej laser może być mocowany do ścian, konstrukcji metalowych itp. linii poziomej. lasera. Zielona tarcza celownicza poprawia widoczność wiązki lasera w niekorzystnych warunkach i przy większych odległościach.
  • Page 202: Praca W Trybie Samoczynnego Poziomowania

    PRACA W TRYBIE SAMOCZYNNEGO POZIOMOWANIA W trybie samoczynnego poziomowania laser poziomuje się w zakresie ±3°. Wyświetlane są: jedna linia pozioma, dwie linie pionowe albo wszystkie 3 linie jednocześnie. Naciśnij przycisk V/H, aby wybrać linie, z Umieścić laser na stabilnej, równej i Śruba gwintowana którymi chcesz pracować.
  • Page 203: Praca W Trybie Ręcznym

    PRACA W TRYBIE RĘCZNYM W trybie ręcznym funkcja samoczynnego poziomowania jest wyłączona i laser może być ustawiony na dowolne nachylenie linii laserowych. Naciśnij przycisk V/H, aby wybrać linie, z Umieścić laser na stabilnej, równej i którymi chcesz pracować. wolnej od drgań powierzchni lub zamocować...
  • Page 204: Funkcja Pionu

    FUNKCJA PIONU FUNKCJA TRYBU PULSACYJNEGO Przy pomocy funkcji pionu możliwe jest rzutowanie punktu na podłogę prostopadle do sufi tu. Punkt Do pracy na zewnątrz w warunkach bezpośredniego nasłonecznienia lub jasnego światła oraz do odniesienia na podłodze jest wyrównywany do punktu przecięcia linii krzyżowych na sufi cie. zastosowań...
  • Page 205: Kontrola Dokładności

    ścianie B. W przypadku przekroczenia maksymalnego odchylenia podczas sprawdzania dokładności, prosimy o kontakt z jednym z naszych centrów serwisowych AEG (patrz lista z warunkami gwarancji i adresami centrów serwisowych). 1. Sprawdzanie dokładności wysokości linii poziomej.
  • Page 206 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII POZIOMEJ (ODCHYLENIE Z JEDNEJ STRONY NA DRUGĄ) Do sprawdzenia wymagana jest wolna przestrzeń o wymiarach około 5 × 5 m. 5. Przesunąć laser o ok. 5 m i obrócić go o 180°, a następnie zrzutować ponownie linię poziomą na ściany A i B.
  • Page 207 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI POZIOMOWANIA LINII PIONOWEJ SPRAWDZANIE PROSTOPADŁOŚCI 2 PIONOWYCH LINII Do sprawdzenia 1. Zawiesić pion o długości ok. 4 m na ścianie. wymagane jest 2. Po ustabilizowaniu się ciężarka należy pomieszczenie o 4 zaznaczyć na ścianie punkt a1 powyżej ścianach i powierzchni wierzchołka ciężarka.
  • Page 208 SPRAWDZANIE PROSTOPADŁOŚCI POMIĘDZY 2 PIONOWYMI LINIAMI 5. Obrócić laser w 9. Obrócić laser prawo o 90° zgodnie zgodnie z ruchem z ruchem wskazówek zegara wskazówek zegara, w prawo o 90°, tak tak aby skierowana aby skierowana w ku przodowi linia przód linia lasera lasera trafi...
  • Page 209 KONTROLA DOKŁADNOŚCI PIONU Do przeprowadzenia tego testu wymagane jest pomieszczenie o wysokości stropu ok. 5 m. 1. Rozłożyć nogi lasera i postawić urządzenie na podłodze. 2. Włączyć tryb samoczynnego poziomowania i nacisnąć przycisk, aby wyświetlić pionowe linie krzyżowe na sufi cie i linię pionu na podłodze.
  • Page 210 Figyelmeztetés: TARTALOM A szemeket tilos a lézersugár közvetlen hatásának kitenni. A lézersugár súlyos szemkárosodást és/vagy Fontos biztonsági előírások ........................1 vakságot okozhat. Karbantartás ............................... 2 Tilos közvetlenül a lézersugárba nézni, és szükségtelenül nem szabad más személyekre irányítani. Műszaki adatok............................2 Vigyázat! Néhány alkalmazásnál a lézert kibocsátó...
  • Page 211: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Függőzőpont A lézer objektívét és a burkolatot puha, tiszta kendővel tisztítsa. Ne használjon oldószert. Lézerpont hullámhossz 635 ±5 nm, II-es lézerosztály Még ha a lézer bizonyos fokig ellen is áll a pornak és a szennyeződéseknek, nem ajánlott hosszabb ideig Lézerpont max.
  • Page 212: Áttekintés

    ÁTTEKINTÉS Kezelőmező Gumi stabilizátorok Manuális üzemmód LED kijelző Állítható lábak Manuális üzemmód gomb A manuális üzemmód be- és kikapcsolásához Függőleges lézervonal ablak előre Lézervonal kiválasztása LED kijelző (folyamatos fény) Vízszintes lézervonal ablak Merülő elem LED kijelző (villogó fény) Lézervonal választógomb Választás a Vertikális (függőleges) lézervonal előre, / OFF reteszelőkapcsoló...
  • Page 213: Merülő Elem Kijelző

    MERÜLŐ ELEM KIJELZŐ AZ ELEMEK CSERÉJE Cserélje ki az elemeket, ha a lézersugár gyengül. Az elem alacsony töltöttségi szintjénél csökken a lézer fényereje, és a megfelelő kijelző (zöld LED a V/H gomb mellett) 0,5 másodperces frekvenciával villogni Ha a lézert hosszabb ideig nem használják, akkor az elemeket ki kell venni az elemtartó rekeszből. Így kezd.
  • Page 214 ÁLLÍTHATÓ LÁBAK MÁGNESES FALI TARTÓ ÉS ZÖLD CÉLTÁBLA Állítsa be az állítható lábakkal a vízszintes vonal Állítsa be az állítható lábakkal a lézer dőlését. A mágneses tartóval a lézer falakra, fémszerkezetekre vagy hasonlókra rögzíthető. magasságát. A zöld céltábla javítja a lézersugár láthatóságát kedvezőtlen feltételeknél és nagyobb távolságoknál. 1/4"...
  • Page 215: A Lézer Használata Önszintező Üzemmódban

    A LÉZER HASZNÁLATA ÖNSZINTEZŐ ÜZEMMÓDBAN Önszintező üzemmódban a lézer ±3°-os tartományban saját magát beállítja. Egyszerre egy vízszintes vonal, két függőleges vonal vagy mind a 3 vonal egyszerre vetítődik. A használni kívánt vonalak kiválasztásához Állítsa a lézert szilárd, sík és 1/4“-os menetes csap nyomja meg a V/H gombot.
  • Page 216: A Lézer Használata Manuális Üzemmódban

    A LÉZER HASZNÁLATA MANUÁLIS ÜZEMMÓDBAN Manuális üzemmódban az önszintező funkció ki van kapcsolva, és a lézer a lézervonalak bármely tetszőleges dőlésére beállítható. A használni kívánt vonalak Állítsa a lézert szilárd, sík és kiválasztásához nyomja meg a V/H rázkódásmentes aljzatra, vagy gombot.
  • Page 217: Függőző Funkció

    FÜGGŐZŐ FUNKCIÓ PULZÁLÓ ÜZEMMÓD FUNKCIÓ A függőző funkcióval egy a padlón lévő pont vetíthető merőlegesen a mennyezetre. A padlón lévő Közvetlen napsugárzásnál vagy világos fényviszonyoknál végzett kültéri munkákhoz, valamint legfeljebb referenciapont a mennyezetre vetített keresztvonalak metszéspontjához lesz beállítva. 50 m hatótávolságot igénylő beltéri alkalmazásokhoz a pulzáló üzemmódot kell használni detektorral. A függőző...
  • Page 218: A Pontosság Ellenőrzése

    A PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE A lézer gyárilag teljesen kalibrálásra kerül. Az AEG azt javasolja, hogy rendszeresen ellenőrizzék a lézer 5. Fordítsa el a lézert 180°-kal a B fal irányába, és b1 pontként jelölje fel a két vonal metszéspontját a B pontosságát, mindenekelőtt ha készülék előzőleg leesett vagy kezelési hibák után.
  • Page 219 A VÍZSZINTES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK ELLENŐRZÉSE (AZ EGYIK OLDAL ELTÉRÉSE A MÁSIKHOZ KÉPEST) Ehhez a vizsgálathoz kb. 5 × 5 m-es szabad felület szükséges. 5. Helyezze át a lézert kb. 5 m-rel és forgassa el 180°-kal, majd vetítse a vízszintes vonalat újból az A és a B falra.
  • Page 220 A FÜGGŐLEGES VONAL SZINTEZÉSI PONTOSSÁGÁNAK A DERÉKSZÖGŰSÉG ELLENŐRZÉSE 2 FÜGGŐLEGES VONAL ELLENŐRZÉSE. KÖZÖTT Ehhez a vizsgálathoz 1. Egy falra akasszon fel egy kb. 4 m hosszú egy 4 fallal és legalább függőzsinórt. 5 × 5 m alapterülettel 2. Miután a függőón kilengése megszűnt, rendelkező...
  • Page 221 A DERÉKSZÖGŰSÉG ELLENŐRZÉSE 2 FÜGGŐLEGES VONAL KÖZÖTT 5. Forgassa el a lézert 9. Forgassa el a lézert 90°-kal az óramutató 90°-kal az óramutató járásával egyező járásával egyező irányban úgy, hogy irányban úgy, hogy az előre irányuló az előre irányuló lézervonal érje a b1 lézervonal érje a d1 jelölést az asztalon jelölést az asztalon...
  • Page 222 A FÜGGŐZÉSI PONTOSSÁG ELLENŐRZÉSE Ehhez a vizsgálathoz egy kb. 5 m mennyezetmagasságú helyiség szükséges. 1. Hajtsa ki mindkét lézert, és állítsa fel a készüléket a padlón. 2. A függőleges keresztvonalak mennyezetre, valamint a függőzőpont padlóra vetítéséhez kapcsolja be az önszintező üzemmódot és nyomja meg a gombot.
  • Page 223 Opozorilo: VSEBINA Oči ne izpostavljajte neposredno laserskemu žarku. Laserski žarek lahko povzroči zelo hude poškodbe oči Pomembna varnostna navodila ........................1 in/ali oslepitev. Vzdrževanje ..............................2 Ne glejte neposredno v laserski žarek in žarka po nepotrebnem ne usmerjajte na druge osebe. Tehnični podatki ............................
  • Page 224: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Navpična točka Objektiv in ohišje laserja očistite z mehko in čisto krpo. Ne uporabljajte topil! Dolžina vala laserske točke 635 ± 5 nm razred laserja II Čeprav je laser do določene stopnje odporen na prah in umazanijo, ga ne shranjujte dolgoročno na Najv.
  • Page 225: Pregled

    PREGLED Upravljalno polje Gumijasti stabilizatorji Prikaz LED lučke Ročni način Nastavljive noge Tipka Ročni način Za vklop in izklop ročnega načina Okno, navpična laserska črta naprej Prikaz LED lučke Izbira laserske črte (trajna svetloba) Okno, vodoravna laserska črta Prikaz LED lučke Baterija skoraj prazna (utripajoča svetloba) Izbirna tipka Laserska črta VKLOP / IZKLOP...
  • Page 226: Menjava Baterij

    PRIKAZ BATERIJA SKORAJ PRAZNA MENJAVA BATERIJ Zamenjajte baterije, ko laserski žarek postane šibkejši. Pri nizkem stanju napolnjenosti baterije se zmanjša svetilna moč laserja in ustrezen prikaz (zelena LED lučka ob tipki V/H) začne utripati vsake 0,5 sekunde. Če laserja ne boste uporabljali dlje časa, je treba baterije vzeti iz predala za baterije. Tako preprečite iztekanje baterij in s tem povezane poškodbe zaradi korozije.
  • Page 227 NASTAVLJIVE NOGE MAGNETNO STENSKO DRŽALO IN ZELENA CILJNA PLOŠČA Z nastavljivimi nogami nastavite višino vodoravne Z nastavljivimi nogami nastavite nagib laserja. Z magnetnim držalom lahko laser pritrdite na stene, kovinske strukture ali podobno. črte. Zelena ciljna plošča izboljša vidnost laserskega žarka pri neugodnih pogojih in velikih oddaljenostih. 1/4"...
  • Page 228: Dela V Načinu Samodejnega Niveliranja

    DELA V NAČINU SAMODEJNEGA NIVELIRANJA V načinu samodejnega niveliranja se laser v območju ±3 izravna samodejno. Projicirajo se vodoravna črta, dve navpični črti ali istočasno sve tri črte. Pritisnite tipko V/H, da izberete črte, s Laser postavite na trdo, ravno 1/4"...
  • Page 229: Dela V Ročnem Načinu

    DELA V ROČNEM NAČINU V ročnem načinu je samodejno niveliranje deaktivirano in laser lahko nastavite na vsak poljuben nagib laserskih črt. Pritisnite tipko V/H, da izberete črte, s Laser postavite na trdo, ravno katerimi želite delati. podlago brez tresljajev ali ga namestite na stativ.
  • Page 230: Pokončna Funkcija

    POKONČNA FUNKCIJA FUNKCIJA IMPULZNEGA NAČINA S pokončno funkcijo je mogoče točko na tleh projicirati navpično na strop. Referenčna točka na tleh bo Za dela na prostem pri neposredni sončni svetlobi ali svetlih svetlobnih razmerah in uporabe v notranjih kot presečišče križnih črtah izravnana na stropu. prostorih z dosegom do 50 m uporabite impulzni način z detektorjem.
  • Page 231: Preverjanje Natančnosti

    PREVERJANJE NATANČNOSTI Laser se tovarniško popolnoma umeri. AEG priporoča, da redno preverjate natančnost laserja, predvsem 5. Laser obrnite za 180° v smer stene B in presečišče obeh črt označite kot b1 na steni B. po padcu ali zaradi nepravilne uporabe.
  • Page 232 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA VODORAVNE ČRTE. (ODSTOPANJE OD ENE STRANI PROTI DRUGI) Za preverjanje je potrebna prosta površina pribl. 5 × 5 m. 5. Prestavite laser za pribl. 5 m in ga obrnite za 180° ter vodoravno črto ponovno projicirajte na stene A in B.
  • Page 233 PREVERJANJE NATANČNOSTI NIVELIRANJA NAVPIČNE ČRTE PREVERITE PRAVOKOTNOST MED 2 NAVPIČNIMA ČRTAMA Za to preverjanje je 1. Na steno obesite grezilo z pribl. 4 m dolgo potreben prostor s 4 vrvico. stenami in osnovno 2. Ko se utež, viseča na vrvici, umiri, označite površino najmanj točko a1 nad utežo na steni.
  • Page 234 PREVERJANJE PRAVOKOTNOSTI MED 2 NAVPIČNIMA ČRTAMA 5. Laser obrnite za 90° 9. Laser obrnite za 90° v smeri urnega v smeri urnega kazalca tako, da se kazalca tako, da se naprej usmerjena naprej usmerjena laserska črta laserska črta dotakne oznake b1 dotakne oznake d1 na mizi in b2 na na mizi in d2 na...
  • Page 235 PREVERJANJE NATANČNOSTI NAVPIČNOSTI Za to preverjanje je potreben prostor z višino stropa pribl. 5 m. 1. Razklopite noge laserja in postavite napravo na tla. 2. Vklopite način samodejnega niveliranja in pritisnite tipko, da projicirate navpične križne črte na strop in navpično točko na tla. 3.
  • Page 236 Upozorenje: SADRŽAJ Oči ne direktno izlagati laserskim zrakama. Laserske zrake mogu prouzročiti teška oštećenja očiju i/ili Važne upute o sigurnosti ..........................1 osljepljenje. Održavanje ..............................2 Ne direktno gledati u lasersku zraku i zraku ne nepotrebno usmjeravati na druge osobe. Tehnički podaci ............................
  • Page 237: Održavanje

    ODRŽAVANJE Točka okomice Objektiv i kućište lasera čistiti jednom mekom i čistom krpom. Ne koristiti nikakva otapala. Dužina vala laserske točke 635 ±5 nm laserska klasa II Iako je laser do jednog određenog stupnja otporan na prašinu i prljavštinu, ovaj se ne smije čuvati duže Max.snaga laserske točke <...
  • Page 238: Pregled

    PREGLED Polje posluživanja Gumeni stabilizatori LED-prikaz ručni modus Namjestive noge Tipka manuelni modus Za uključenje i isključenje ručnog modusa Prozor okomita laserska linija prema naprijed LED-prikaz odabir laserske linije (trajno svjetlo) LED-Prikaz slaba baterija (treptavo svjetlo) Prozor vodoravna laserska linija Tipka biranja laserske linije Izbor između okomite linije prema naprijed (V), okomite postranične linije (V), vodoravne linije (H)
  • Page 239: Prikaz Slaba Baterija

    PRIKAZ SLABA BATERIJA PROMJENA BATERIJA Baterije promijeniti kada laserska zraka postane slabija. Kod niskog nivoa punjenja baterije se smanjuje snaga svjetlosti lasera, odgovarajući prikaz (zelena LED pored tipke V/H) počinje treperiti s frekvencijom Prije duže neupotrebe lasera, baterije izvaditi iz baterijskog pretinca. Tako se izbjegava curenje baterije i od 0,5 sekunda.
  • Page 240 PREMJESTIVE NOGE MAGNETSKI ZIDNI DRŽAČ I ZELENA CILJNA PLOČA Sa premjestivim nogama podesiti visinu Sa premjestivim nogama podesiti nagib lasera. S magnetskim držaljkama se laser može pričvrstiti na zidovima, metalnim strukturama i sl.. vodoravne linije. Zelena ciljna tabla poboljšava vidljivost laserske zrake pod nepovoljnim uvjetima i na većim udaljenostima.
  • Page 241: Radovi U Modusu Samoniveliranja

    RADOVI U MODUSU SAMONIVELIRANJA U modusu samoniveliranja se laser centrira sam na području od von ±3°. Projicira se jedna vodoravna linija, dvije okomite linije ili sve 3 linije istovremeno. Pritisnuti tipku V/H za biranje linije, s kojom Laser postaviti na jednu čvrstu, 1/4"...
  • Page 242: Rad U Ručnom Modusu

    RAD U RUČNOM MODUSU U ručnom modusu je funkcija samoniveliranja deaktivirana i laser se može podesiti na bilo koji nagib laserskih linija. Pritisnuti tipku V/H za odabir linija s kojima Laser postaviti na jednu čvrstu, želite raditi. ravnu podlogu bez vibracija ili montirati na jedan stalak.
  • Page 243: Funkcija Okomice

    FUNKCIJA OKOMICE FUNKCIJA MODUSA PULSA Sa funkcjom okomice se može projicirati jedna točka na podu okomito na stropu. Referentna točka na Kod vanjskih radova s direktnim sunčevima zrakama ili kod svjetlih prilika svjetlosti kao i unutarnjih podu se usmjerava na sjecište križnih linja na stropu. primjena s jednim dosegom do 50 metara modus pulsa primijeniti s jednim detektorom.
  • Page 244: Provjera Točnosti

    PROVJERA TOČNOSTI Laser je tvornički potpuno kalibriran. AEG preporučuje, točnost lasera redovno provjeravati, prije svega 5. Laser okrenuti za 180° u smjeru zida B i sjecište obiju linija markirati kao b1 na zidu B. poslije nekog pada ili usljed pogrešnih rukovanja.
  • Page 245 PROVJERITI TOČNOST NIVELIRANJA VODORAVNE LINIJE (ODSTUPANJE OD JEDNE STRANE PREMA DRUGOJ) Za ovu provjeru je potrebna jedna slobodna površina od cca. 5 × 5 m. 5. Laser pomaknite za cca. 5 m i okrenite za 180°, kako bi vodoravnu liniju ponovno projicirali na zidove A i B.
  • Page 246 TOČNOST NIVELIRANJA OKOMITE LINIJE PROVJERITI PRAVOKUTNOST IZMEĐU 2 OKOMITE LINIJE PROVJERITI Za ovu provjeru je 1. Jednu cca. 4m dugu vrpcu viska objesiti na potrebna jedna zid. prostorija s 4 zida i 2. Nakon što se visak smirio, markirati točku jednom površinom poda a1 iznad olovnog stošca na zidu.
  • Page 247 PRAVOKUTNOST IZMEĐU 2 OKOMITE LINIJE PROVJERITI 5. Laser za 90° 9. Laser okrenuti u okrenuti u smjeru smjeru kazaljke sata kazaljke sata, tako za 90°, tako da da prema naprijed prema naprijed usmjerena laserska usmjerena laserska linija pogodi linija pogodi markiranja b1 na markiranja d1 na stolu i b2 na zidu B.
  • Page 248 PROVJERA TOČNOSTI OKOMICE Za ovu provjeru je potrebna jedna prostorija visine stropa od cca. 5 m. 1. Noge lasera rasklopiti i aparat postaviti na pod. 2. Uključiti samonivelirajući modus i pritisnuti tipku, tako da se okomite križne linije projiciraju na stropu a točka okomice na podu.
  • Page 249 Brīdinājums: SATURS Neskatieties ar acīm tieši lāzera starā. Lāzera stars var izraisīt nopietnus acu savainojumus un/vai aklumu. SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......................1 Neskatieties tieši lāzera starā un bez nepieciešamības nepavērsiet lāzera staru pret citām personām. Apkope ............................... 2 Uzmanīgi! Dažos lietošanas gadījumos lāzera staru izstarojošā iekārta var atrasties aiz jums. Šādā Tehniskie dati ..............................
  • Page 250: Apkope

    APKOPE Atsvara punkts Lāzera objektīvu un korpusu tīriet ar mīkstu, tīru drānu. Nelietojiet šķīdinātājus. Lāzera punkta viļņa garums 635 ±5 nm, II lāzera klase Lāzers līdz noteiktai pakāpei ir noturīgs pret putekļiem un netīrumiem, taču to nav ieteicams ilglaicīgi Maks. lāzera punkta jauda < 1 mW uzglabāt putekļainā...
  • Page 251: Pārskats

    PĀRSKATS Vadības panelis Gumijas stabilizatori Manuālā režīma LED indikators Pāriestatāmas kājas Manuālā režīma taustiņš Manuālā režīma ieslēgšanai un izslēgšanai Priekšpuses vertikālās lāzerlīnijas atvere Lāzera līnijas izvēles LED indikators (spīd nepārtraukti) Horizontālās lāzerlīnijas atvere Nepietiekama bateriju lādiņa LED indikators (mirgo) Lāzera līnijas izvēles taustiņš / OFF fi...
  • Page 252: Nepietiekama Bateriju Lādiņa Indikators

    NEPIETIEKAMA BATERIJU LĀDIŅA INDIKATORS BATERIJU NOMAIŅA Nomainiet baterijas, ja lāzera stars kļūst vājāks. Zema baterijas uzlādes līmeņa gadījumā samazinās lāzera spīdēšanas intensitāte un attiecīgais indikators (zaļa LED blakus taustiņam V/H) sāk mirgot ar 0,5 Paredzot ilgāku lāzera dīkstāvi, izņemiet baterijas no bateriju nodalījuma. Šādi var novērst bateriju sekunžu frekvenci.
  • Page 253 PĀRIESTATĀMAS KĀJAS MAGNĒTISKAIS SIENAS STIPRINĀJUMS UN ZAĻĀ MĒRĶA PLĀKSNE Iestatiet horizontālo līniju augstumu ar Iestatiet lāzera slīpumu ar pāriestatāmajām kājām. Lāzeru ar magnētisko stiprinājumu var piestiprināt sienām, metāla struktūrām u.tml. pāriestatāmajām kājām. Zaļā mērķa plāksne uzlabo lāzera stara redzamību apgrūtinātos apstākļos un lielākā attālumā. 1/4"...
  • Page 254: Darbs Autonomajā Līmeņošanas Režīmā

    DARBS AUTONOMAJĀ LĪMEŅOŠANAS REŽĪMĀ Autonomajā līmeņošanas režīmā lāzers veic pašnolīmeņošanos ±3° intervālā. Vienlaikus tiek attēlota viena horizontāla līnija, divas vertikālas līnijas vai visas 3 līnijas. Spiediet taustiņu V/H, lai atlasītu līnijas, ar Novietojiet lāzeru uz līdzenas un 1/4" vītņtapa kurām vēlaties strādāt. nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva.
  • Page 255: Darbs Manuālā Režīmā

    DARBS MANUĀLĀ REŽĪMĀ Manuālā režīmā autonomās līmeņošanas funkcija ir deaktivizēta un lāzeru var iestatīt brīvi izvēlētā slīpumā. Spiediet taustiņu V/H, lai atlasītu līnijas, ar Novietojiet lāzeru uz līdzenas un kurām vēlaties strādāt. nevibrējošas pamatnes vai uzmontējiet uz statīva. Nospiediet manuālā režīma taustiņu (nepārvietojot nofi...
  • Page 256: Atsvara Funkcija

    ATSVARA FUNKCIJA PULSA REŽĪMA FUNKCIJA Ar atsvara funkciju uz grīdas atzīmēto punktu var precīzi attēlot uz griestiem. Grīdas atsauces punkts Darbiem tieša saules starojuma gadījumā vai intensīvas gaismas apstākļos, kā arī izmantošanai atrodas uz griestiem attēloto līniju krustpunktā. iekštelpās attālumā līdz 50 m pulsa režīmu lietojiet ar detektoru. Atsvara funkciju lieto, piemēram, lai pārnestu apgaismojuma un ventilācijas instalācijas punkta kā...
  • Page 257: Precizitātes Pārbaude

    PRECIZITĀTES PĀRBAUDE Lāzers ir pilnībā nokalibrēts rūpnīcā. AEG iesaka regulāri veikt lāzera precizitātes pārbaudi, jo īpaši pēc 5. Pagrieziet lāzeru par 180° sienas B virzienā un atzīmējiet abu līniju krustpunktu uz sienas B kā kritiena vai nepareizas apkalpošanas. punktu b1.
  • Page 258 PĀRBAUDE – HORIZONTĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMA PRECIZITĀTE (VIENAS PUSES NOBĪDE ATTIECĪBĀ PRET OTRU) Šai pārbaudei nepieciešama apm. 5 × 5 m virsma. 5. Pārvietojiet lāzeru par apm. 5 m, pagrieziet par 180°un atkārtoti projicējiet horizontālo līniju uz sienām A un B. 1.
  • Page 259 PĀRBAUDE – TAISNA LEŅĶA PRECIZITĀTE STARP 2 VERTIKĀLĀM PĀRBAUDE – VERTIKĀLĀS LĪNIJAS NOLĪMEŅOJUMS LĪNIJĀM Šai pārbaudei 1. Piekariet pie vienas sienas apm. 4 m garu nepieciešama telpa ar 4 atsvaru. sienām un vismaz 5 × 2. Brīdī, kad atsvars ir apstājies, atzīmējiet uz 5 m liela pamatne.
  • Page 260 PĀRBAUDE – TAISNA LEŅĶA PRECIZITĀTE STARP 2 VERTIKĀLĀM LĪNIJĀM 5. Pagrieziet lāzeru par 9. Pagrieziet lāzeru par 90° pulksteņa 90° pulksteņa rādītāju virzienā, lai rādītāju virzienā, lai uz priekšu pavērstā uz priekšu pavērstā lāzera līnija atbilstu lāzera līnija atbilstu marķējumiem b1 uz marķējumiem d1 uz galda un b2 uz galda un d2 uz...
  • Page 261 PĀRBAUDE – ATSVARA PUNKTA PRECIZITĀTE Šai pārbaudei nepieciešama telpa ar vismaz 5 m augstiem griestiem. 1. Atvāziet lāzera kājas un novietojiet ierīci uz grīdas. 2. Ieslēdziet autonomās līmeņošanas režīmu un nospiediet taustiņu, lai uz griestiem projicētu vertikālās krusteniskās līnijas un uz grīdas –...
  • Page 262 Įspėjimas: TURINYS nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį. Lazerio spindulys gali sukelti sunkius akių sužeidimus ir (arba) Svarbios saugumo instrukcijos ........................1 apakimą. Techninis Aptarnavimas ..........................2 Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį ir be reikalo nenukreipkite jo į kitus asmenis. Techniniai duomenys ..........................2 Atsargiai! Kai kuriais atvejais už...
  • Page 263: Techninis Aptarnavimas

    TECHNINIS APTARNAVIMAS Svambalo taškas Lazerinio nivelyro objektyvą ir korpusą valykite tik minkšta, sausa šluoste. Nenaudokite tirpiklių. Lazerio taško bangos ilgis 635 ±5 nm II lazerių klasė Nepaisant to, kad lazerinis nivelyras yra atsparus dulkėms ir ganėtinai atsparus užterštumui, neturėtumėte Maks. lazerio taško galia < 1 mW jo ilgai laikyti dulkėtoje aplinkoje, nes taip gali būti sugadintos viduje esančios judančios dalys.
  • Page 264: Apžvalga

    APŽVALGA Valdymo pultas Guminiai stabilizatoriai Rankinio režimo šviesos diodo rodmuo Reguliuojamosios kojelės Rankinio režimo mygtukas Rankiniam režimui įjungti ir išjungti Vertikalios lazerio linijos į priekį langas Pasirinkti lazerio linijos šviesadiodį rodmenį (nuolatinė šviesa) Horizontalios lazerio linijos langas Pasirinkti lazerio linijos šviesadiodį rodmenį (mirksinti šviesa) Lazerio linijos pasirinkimo mygtukas / OFF...
  • Page 265: Silpstančios Baterijos Rodmuo

    SILPSTANČIOS BATERIJOS RODMUO BATERIJŲ KEITIMAS Baterijas keiskite tuomet, kai lazerio spindulys tampa silpnesnis. Kai baterija pradeda silpti, susilpnėja lazerio šviesa, ir 0,5 sekundės dažniu pradeda mirksėti atitinkamas rodmuo (žalias šviesos diodas prie V/H mygtuko). Jei ketinate ilgiau nenaudoti lazerinio nivelyro, iš baterijų skyriaus išimkite baterijas. Taip apsisaugosite nuo baterijų...
  • Page 266 REGULIUOJAMOSIOS KOJELĖS MAGNETINIS SIENOS LAIKIKLIS IR ŽALIA TAIKINIO PLOKŠTELĖ Reguliuojamomis kojelėmis galite nustatyti Naudodami reguliuojamąsias kojeles galite Magnetinis laikiklis leidžia lazerinį nivelyrą pritvirtinti prie sienų, metalinių konstrukcijų ir kt. horizontalios linijos aukštį. nustatyti lazerinio nivelyro posvyrį. Žalia taikinio plokštelė pagerina lazerio spindulio matomumą, esant nepalankioms sąlygoms ir didesniems atstumams.
  • Page 267: Darbas Automatinio Niveliavimo Režimu

    DARBAS AUTOMATINIO NIVELIAVIMO REŽIMU Automatinio niveliavimo režimu lazerinis nivelyras automatiškai išsilygina ±3° diapazone. Projektuojama horizontali linija, dvi vertikalios linijos arba visos 3 linijos vienu metu. Paspauskite V/H mygtuką, kad Lazerinį nivelyrą pastatykite ant 1/4" sriegiuotas pasirinktumėte linijas, su kuriomis tvirto, lygaus ir nevibruojančio pageidaujate dirbti.
  • Page 268: Darbas Rankiniu Režimu

    DARBAS RANKINIU REŽIMU Dirbant rankiniu režimu, automatinis niveliavimas išjungtas, o lazerio linijos gali būti nustatytos bet kokiu posvyriu. Paspauskite V/H mygtuką, kad Lazerinį nivelyrą pastatykite ant pasirinktumėte linijas, su kuriomis tvirto, lygaus ir nevibruojančio pageidaujate dirbti. pagrindo arba ant trikojo. Paspauskite rankinio režimo mygtuką...
  • Page 269: Svambalo Funkcija

    SVAMBALO FUNKCIJA IMPULSINIO REŽIMO FUNKCIJA Naudodami svambalo funkciją galite suprojektuoti svambalo tašką tarp grindų ir lubų. Atskaitos taškas Darbams lauke, kai šviečia saulė arba labai stipriai apšviesta aplinka bei darbams vidaus patalpose, kai ant grindų nukreipiamas į kryžminių linijų susikirtimo tašką ant lubų. reikalingas 50 m veikimo nuotolis, naudoti impulsinį...
  • Page 270: Tikslumo Tikrinimas

    5. Lazerinį nivelyrą pasukite 180° kampu į sieną B ir ant jos pažymėkite abiejų linijų susikirtimo tašką b1. jam nukritus arba jeigu jis buvo netinkamai naudotas. Jei tikrinant tikslumą viršijamas didžiausias leistinas nuokrypis, kreipkitės į mūsų AEG klientų aptarnavimo tarnybą (žr. sąrašą su garantinio aptarnavimo sąlygomis ir klientų aptarnavimo tarnybų...
  • Page 271 HORIZONTALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA (SKIRTUMAS NUO VIENO IKI KITO ŠONO) Tokiai patikrai reikalingas maždaug 5 × 5 m plotas. 5. Lazerinį nivelyrą perkelkite maždaug 5 m, pasukite 180° kampu ir iš naujo suprojektuokite horizontalią liniją ant A ir B sienų. 1.
  • Page 272 VERTIKALIOS LINIJOS NIVELIAVIMO TIKSLUMO PATIKRA PATIKRINKITE STATUMĄ TARP 2 VERTIKALIŲ LINIJŲ Šiai patikrai reikalinga 1. Prie sienos pakabinkite maždaug 4 m ilgio patalpa su 4 sienomis ir svambalo virvę. mažiausiai 5 × 5 m 2. Kai svambalas sustoja, virš svambalo rutulio plotu.
  • Page 273 STATUMO TARP 2 VERTIKALIŲ LINIJŲ PATIKRA 5. Lazerinį nivelyrą 9. Lazerinį nivelyrą pasukite 90° kampu pasukite 90° kampu pagal laikrodžio pagal laikrodžio rodyklę taip, kad į rodyklę taip, kad į priekį nukreipta priekį nukreipta lazerio linija liestų b1 lazerio linija liestų d1 žymą...
  • Page 274 SVAMBALO TIKSLUMO PATIKRA Šiai patikrai reikalinga patalpa, kurios lubų aukštis yra maždaug 5 m. 1. Atlenkite lazerinio nivelyro kojeles ir prietaisą pastatykite ant grindų. 2. Įjunkite automatinio niveliavimo režimą ir paspauskite mygtuką, kad būtų suprojektuotos vertikalios kryžminės linijos ant lubų ir svambalo taškas ant grindų.
  • Page 275: Olulised Ohutusjuhised

    Hoiatus! SISUKORD Ärge vaadake otse laserikiirde. Laserikiir võib põhjustada raskeid silmavigastusi ja/või pimedaks jäämist. Olulised ohutusjuhised ..........................1 Ärge vaadake otse laserikiirde ega suunake kiirt asjatult teiste isikute peale. Hooldus ..............................2 Ettevaatust! Mõnede tööde ajal võib laserseade olla teie taga. Sellisel juhul olge ümber pöörates Tehnilised andmed............................
  • Page 276: Hooldus

    Laseri klass Hoiustamistemperatuur -20 °C kuni +60 °C Iseloodimise vahemik ±3° Mõõtmed 106 mm × 88 mm × 105 mm Iseloodimise aeg 3–5 s Kaal (koos patareidega) 710 g Patarei tüüp LR6 AA-tüüpi leelispatarei Pinge DC 3 × 1,5 V...
  • Page 277: Ülevaade

    ÜLEVAADE Juhtpaneel Kummistabilisaatorid Käsirežiimi LED-näidik Reguleeritavad jalad Käsirežiimi nupp Käsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks Ettepoole ulatuva laserikiire aken LED-näidik laserikiire valimiseks (tuli põleb pidevalt) Horisontaalse laserikiire aken LED-näidik - patarei nõrk (tuli vilgub) Laserikiire valikunupp Valik: Vertikaalne joon ette, Vertikaalne joon küljele, SEES / VÄLJAS lukustuslüliti...
  • Page 278: Näidik - Patarei Nõrk

    NÄIDIK - PATAREI NÕRK VAHETAGE PATAREISID Kui laserikiir muutub nõrgemaks, vahetage patareisid. Kui patarei hakkab tühjaks saama, väheneb laseri valgustugevus ja vastav näidik (roheline LED nupu V/H kõrval) hakkab 0,5-sekundilise vahega vilkuma. Võtke patareid enne laseri pikaajalisemat hoiustamist patareipesast välja. Nii väldite patareide tühjenemist ja sellega seotud korrosioonikahjustuste teket.
  • Page 279 REGULEERITAVAD JALAD MAGNETIGA SEINAKINNITUS JA ROHELINE SIHTTAHVEL Seadistage horisontaalse joone kõrgus Seadistage laseri kalle reguleeritavate jalgade Magnetiga kinnituse abil saab laseri kinnitada seina, metallkonstruktsioonide vms külge. reguleeritavate jalgade abil. abil. Roheline sihttahvel parendab laserikiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suurte kauguste puhul. Statiiviühenduse 1/4"...
  • Page 280: Töötamine Iseloodimisrežiimis

    TÖÖTAMINE ISELOODIMISREŽIIMIS Iseloodimisrežiimis loodib laser ise vahemikus ±3°. Horisontaalne joon, kaks vertikaalset joont või kõik kolm joont projitseeritakse samaaegselt. Vajutage nuppu V/H, et valida välja jooned, Monteerige laser kõvale, tasasele ja 1/4" Keerme poldid millega soovite töötada. mittevibreerivale aluspinnale või statiivi külge.
  • Page 281: Töötamine Käsirežiimis

    TÖÖTAMINE KÄSIREŽIIMIS Iseloodimisfunktsioon on käsirežiimis inaktiveeritud ja laser saab laserikiiri seadistada soovitud kaldele. Vajutage nuppu V/H, et valida välja Monteerige laser kõvale, tasasele ja jooned, millega soovite töötada. mittevibreerivale aluspinnale või statiivi külge. Vajutage käsirežiimi nuppu (ilma lukustuslülitit nihutamata!). Nupu kõrval asuv punane LED süttib.
  • Page 282: Loodimisfunktsioon

    LOODIMISFUNKTSIOON IMPULSSREŽIIMI FUNKTSIOON Loodimisfunktsiooniga saab mingit punkti põrandal projitseerida lakke püstloodis. Võrdluspunkt põrandal Kasutage detektoriga impulssrežiimi otsese päikesevalgusega või eredate valgustingimustega välitööde joondatakse ristjoonte lõikepunktiks laes. korral, samuti kuni 50 m ulatusega sisekasutuse korral. Loodimisfunktsiooni ülesanne on näiteks valgustus- ja ventilatsioonipaigaldise võrdluspunkti ülekandmine Tarne ei sisalda detektorit.
  • Page 283: Täpsuse Kontrollimine

    TÄPSUSE KONTROLLIMINE Laser kalibreeritakse tehases täielikult. AEG soovitab kontrollida laseri täpsust regulaarselt; eelkõige 5. Pöörake laserit 180° seina B suunas ja märkige mõlema joone lõikumispunkt b1 seinale B. pärast kukkumist või valesti kasutamist. Kui täpsuse kontrollimisel ületatakse maksimaalset kõrvalekallet, pöörduge palun mõne meie AEG teeninduspunkti poole (selleks tutvuge garantiitingimuste ja teeninduspunktide aadressidega loendiga).
  • Page 284 KONTROLLIGE HORISONTAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUST (KÕRVALEKALLE ÜHEST OTSAST TEISE) Selle kontrolli jaoks on vajalik umbes 5 × 5 m vaba pind. 5. Paigutage laser umbes 5 m ulatuses ümber ja pöörake 180° võrra ning projitseerige horisontaalne joon uuesti seinale A ja B. 1.
  • Page 285 VERTIKAALSE JOONE LOODIMISE TÄPSUSE KONTROLLIMINE KAHE VERTIKAALSE JOONE PÜSTLOODSUSE KONTROLLIMINE Selle kontrolli jaoks on 1. Riputage seinale umbes 4 m pikkune vajalik nelja seinaga loodimisnöör. ruum ja vähemalt 5 × 2. Kui loodi ots on lõpetanud kõikumise, 5 m aluspind. märkige punkt a1 seinale tinakoonusest 1.
  • Page 286 KAHE VERTIKAALSE JOONE VAHELISE PÜSTLOODSUSE KONTROLLIMINE 5. Pöörake laserit 90° 9. Pöörake laserit 90° võrra päripäeva võrra päripäeva selliselt, et ettepoole selliselt, et ettepoole suunatud laserikiir suunatud laserikiir kattuks laual oleva kattuks laual oleva märgistusega b1 ja märgistusega d1 ja seinal B oleva seinal D oleva märgistusega b2.
  • Page 287 LOODIMISTÄPSUSE KONTROLLIMINE Selle kontrolli jaoks peab ruumi lae kõrgus olema umbes 5 m. 1. Klappige laseri jalad lahti ja asetage seade põrandale. 2. Lülitage iseloodimisrežiim sisse ja vajutage nuppu, et projitseerida lakke vertikaalsed ristuvad jooned ja põrandale loodimispunkt. 3. Märkige lakke punkt a1, milleks on üles suunatud ristjoone keskpunkt (vt joonist).
  • Page 288 Предупреждение: ОГЛАВЛЕНИЕ Не направлять лазерный луч напрямую в глаза. Лазерный луч может вызвать серьезное поражение органов Важные инструкции по технике безопасности ..................1 зрения и/или ослепление. Обслуживание ............................2 Не смотреть напрямую в лазерный луч и не направлять его без необходимости на других людей. Технические...
  • Page 289: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Цвет зеленый Очищать объектив и корпус лазерного нивелира с помощью мягкой чистой салфетки. Не использовать Дальность действия 30 м (с детектором 50 м) растворители. Точка отвеса Несмотря на то, что лазерный нивелир обладает определенной стойкостью к пыли и грязи, не следует его Длина...
  • Page 290: Обзор

    ОБЗОР Панель управления Резиновые стабилизаторы Светодиодный индикатора ручного режима Регулируемые ножки Кнопка ручного режима Для включения и выключения ручного режима Окошко вертикальной лазерной линии вперед Светодиодный индикатор выбора линии (постоянный свет) Окошко горизонтальной лазерной линии Светодиодный индикатор низкого заряда батарейки (мигающий свет) Кнопка...
  • Page 291: Индикатор Низкого Заряда Батарейки

    ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙКИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК Заменить батарейки при ослаблении лазерного луча. При низком уровне заряда батареек мощность светового излучения лазерного нивелира уменьшается и соответствующий индикатор (зеленый светодиод рядом с Перед длительным простоем лазерного нивелира извлечь батарейки из отсека для батареек. Это позволит кнопкой...
  • Page 292: Магнитный Настенный Кронштейн И Зеленая Визирная Марка

    РЕГУЛИРУЕМЫЕ НОЖКИ МАГНИТНЫЙ НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН И ЗЕЛЕНАЯ ВИЗИРНАЯ МАРКА Настроить высоту горизонтальной линии с помощью Настроить угол наклона лазерного нивелира с С помощью магнитного кронштейна лазерный нивелир можно крепить к стенам, металлическим конструкциям и пр. регулируемых ножек. помощью регулируемых ножек. Зеленая...
  • Page 293: Работа В Режиме Автоматического Нивелирования

    РАБОТА В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИВЕЛИРОВАНИЯ В режиме автоматического нивелирования лазерный нивелир автоматически выравнивается в диапазоне ±3°. Проецируются горизонтальная линия, две вертикальные линии или все 3 линии одновременно. Нажмите на кнопку V/H для выбора линий, с Установить лазерный нивелир на которыми вы хотите работать. прочное, ровное...
  • Page 294: Работа В Ручном Режиме

    РАБОТА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ В ручном режиме функция автоматического нивелирования деактивирована, и лазерный нивелир можно устанавливать под любым углом лазерных линий. Нажмите на кнопку V/H для выбора линий, с Установить лазерный нивелир на которыми вы хотите работать. прочное, ровное и защищенное от вибраций...
  • Page 295: Функция Отвеса

    ФУНКЦИЯ ОТВЕСА ФУНКЦИЯ ИМПУЛЬСНОГО РЕЖИМА Функция отвеса позволяет проецировать точку на полу вертикально к потолку. Контрольная точка на полу Для наружных работ при прямом солнечном излучении или ярком свете, а также для работ внутри помещения выравнивается относительно точки пересечения перекрещивающихся линий на потолке. с...
  • Page 296: Проверка Точности

    ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ Лазерный нивелир полностью откалиброван на заводе. Компания AEG рекомендует регулярно проверять 5. Повернуть лазерный нивелир на 180° в направлении стены B и отметить точку пересечения обеих линий точность лазерного нивелира, прежде всего после падения или неправильной эксплуатации. как точку b1 на стене B.
  • Page 297 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ЛИНИИ (ОТКЛОНЕНИЕ ОДНОЙ СТОРОНЫ ОТ ДРУГОЙ) Для этой проверки требуется свободное пространство площадью ок. 5 × 5 м. 5. Сместить лазерный нивелир примерно на 5 м, повернуть на 180° и заново спроецировать горизонтальную линию на стены A и B. 1.
  • Page 298 ПРОВЕРКА ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТИ МЕЖДУ 2 ВЕРТИКАЛЬНЫМИ ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ВЫРАВНИВАНИЯ ВЕРТИКАЛЬНОЙ ЛИНИИ ЛИНИЯМИ Для этой проверки 1. Повесить на стену отвес длиной ок. 4 м. требуется помещение с 2. После того как грузик отвеса остановится, 4 стенами площадью не отметить на стене точку a1 над конусом менее...
  • Page 299 ПРОВЕРКА ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТИ МЕЖДУ 2 ВЕРТИКАЛЬНЫМИ ЛИНИЯМИ 5. Повернуть лазерный 9. Повернуть лазерный нивелир по часовой нивелир по часовой стрелке на 90° таким стрелке на 90° таким образом, чтобы образом, чтобы направленная вперед направленная вперед лазерная линия лазерная линия совпадала с совпадала...
  • Page 300 ПРОВЕРКА ТОЧНОСТИ ЛИНИИ ОТВЕСА Для этой проверки требуется помещение с высотой потолка ок. 5 м. 1. Выдвинуть ножки лазерного нивелира и установить прибор на полу. 2. Включить режим автоматического нивелирования и нажать на кнопку для проецирования вертикальных перекрещивающихся линий на потолке...
  • Page 301 Предупреждение: СЪДЪРЖАНИЕ Не излагайте очите директно на лазерния лъч. Лазерният лъч може да предизвика тежки увреждания на очите и/ Важни инструкции за безопасност ......................1 или ослепяване. Поддръжка..............................2 Не гледайте директно към лазерния лъч и не насочвайте лазерния лъч без необходимост към други хора. Технически...
  • Page 302 ПОДДРЪЖКА Точка на отвес Почиствайте обектива и корпуса на лазера с мека, чиста кърпа. Не използвайте разтворители. Дължина на вълната 635 ±5 nm Клас на лазера II Дори когато лазерът до известна степен е устойчив на въздействието на прах и замърсявания, той не трябва да Макс.
  • Page 303 ПРЕГЛЕД Поле за управление Гумени стабилизатори LED индикатор ръчен режим Регулиращи се крака Бутон ръчен режим За включване и изключване на ръчния режим Прозорец вертикална лазерна линия напред LED индикация избиране на лазерна линия (постоянна светлина) Прозорец хоризонтална лазерна линия LED индикация...
  • Page 304 ИНДИКАЦИЯ ЗА СЛАБА БАТЕРИЯ СМЕНЕТЕ БАТЕРИИТЕ Сменете батериите, когато лазерният лъч стане по-слаб. При ниско ниво на заряда на батерията силата на осветяване на лазера намалява и съответната индикация (зелен LED до бутона V/H) започва да мига с честота от 0,5 Преди...
  • Page 305 РЕГУЛИРАЩИ СЕ КРАКА МАГНИТЕН СТЕНЕН ДЪРЖАЧ И ЗЕЛЕНА ЦЕЛЕВА ПЛОЧКА С регулиращите се крака настройте височината на С регулиращите се крака настройте наклона на С магнитния държач лазерът може да се закрепва към стени, метални структури или др. подобни. хоризонталната линия. хоризонталната...
  • Page 306 РАБОТА В РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАНЕ В режим на самонивелиране лазерът се насочва самостоятелно в диапазон от ±3°. Прожектират се хоризонтална линия, две вертикални линии или всичките 3 линии. Натиснете бутона V/H, за да изберете Поставете лазера върху здрава, равна 1/4" шпилка линиите, с...
  • Page 307 РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ В ръчен режим функцията за самонивелиране е деактивирана и лазерът може да се настрои на всякакъв произволен наклон. Натиснете бутона V/H, за да изберете Поставете лазера върху здрава, равна линиите, с които желаете да работите. основа без вибрации или го монтирайте...
  • Page 308 ФУНКЦИЯ ЗА СПУСКАНЕ НА ОТВЕС ФУНКЦИЯ ЗА ПУЛСОВ РЕЖИМ С функцията за спускане на отвес точка от пода може да се прожектира вертикално към тавана. Референтната За работи на открито при пряка слънчева светлина или ярка осветеност, както и за приложения на закрито с точка...
  • Page 309 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА Лазерът фабрично се калибрира напълно. AEG препоръчва точността на лазера да се проверява редовно, 5. Завъртете лазера на 180° в посока стена B и маркирайте пресечната точка на двете линии като b1 върху най-вече след падане или вследствие на неправилна употреба.
  • Page 310 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЯ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ЕДНАТА СТРАНА ДО ДРУГАТА) За тази проверка е необходима свободна площ от прибл. 5 × 5 m. 5. Преместете лазера на прибл. 5 m, завъртете го на 180° и отново прожектирайте линията върху стените А и В.
  • Page 311 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА НИВЕЛИРАНЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ПРОВЕРКА НА ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТТА МЕЖДУ 2 ВЕРТИКАЛНИ ЛИНИЯ ЛИНИИ За тази проверка е 1. Окачете на една от стените отвесен шнур необходимо помещение с с прибл. дължина 4 m. 4 стени и подова площ от 2.
  • Page 312 ПРОВЕРКА НА ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТТА МЕЖДУ 2 ВЕРТИКАЛНИ ЛИНИИ 5. Завъртете лазера на 9. Завъртете лазера на 90° по посока на 90° по посока на часовниковата часовниковата стрелка така, че стрелка така, че насочената напред насочената напред лазерна линия да лазерна линия да попада...
  • Page 313 ПРОВЕРКА НА ТОЧНОСТТА НА ОТВЕСА За тази проверка е необходимо помещение с височина на тавана от прибл. 5 m. 1. Разгънете краката на лазера и поставете устройството на пода. 2. Включете режима на самонивелиране и натиснете бутона, за да прожектирате кръстосаните...
  • Page 314 Avertisment: CUPRINS A se evita expunerea directă a ochilor. Fasciculul laser poate cauza vătămarea gravă a ochilor și/sau Importante instrucţiuni de securitate......................1 orbire. Intreţinere ..............................2 A nu se privi în fasciculul laser și a nu se dirija inutil fasciculul către alte persoane. Date tehnice ...............................
  • Page 315 INTREŢINERE Fir cu plumb laser Ștergeți obiectivul și carcasa aparatului cu laser cu o lavetă textilă moale și curată. A nu se utiliza solvenți. Lungime de undă punct laser 635 ± 5 nm laser clasa II Deși aparatul cu laser este rezistent la praf și murdărie într-o anumită măsură, a nu se depozita în locuri Putere max.
  • Page 316 PREZENTARE GENERALĂ Tastatură Manșon stabilizator din cauciuc Indicator led mod manual Picioare reglabile Buton mod manual Pornește sau oprește modul manual Fereastră pentru fascicul laser vertical înainte Indicator led selector fascicul (lumină continuă) Indicator led nivel redus baterie (lumină Fereastră pentru fascicul laser orizontal intermitentă) Buton selector fascicul Selectați între fascicul vertical înainte (V), fascicul...
  • Page 317 INDICAREA NIVELULUI REDUS AL BATERIEI SCHIMBAREA BATERIILOR Schimbați bateriile când fasciculul laser începe să-și piardă luminozitatea. Când tensiunea este redusă, luminozitatea laserului este redusă și indicatorul de nivel redus al bateriei (ledul verde de lângă butonul „V/H”) clipește la fi ecare 0,5 Dacă...
  • Page 318 PICIOARE REGLABILE MONTURĂ MAGNETICĂ PENTRU PERETE ȘI PLACĂ ȚINTĂ VERDE Utilizați picioarele reglabile pentru a regla Utilizați picioarele reglabile pentru a înclina Utilizați montura magnetică pentru perete pentru a fi xa aparatul laser pe un perete, pe structuri metalice sau similare. înălțimea fasciculului orizontal aparatul cu laser în vederea stabilirii declivității Utilizați placa țintă...
  • Page 319 LUCRUL ÎN MODUL NIVELARE AUTOMATĂ În modul nivelare automată, aparatul laser se va alinia automat într-un unghi de ±3° și poate proiecta un fascicul orizontal, două fascicule verticale sau toate 3 fasciculele simultan. Selectați fasciculele cu care doriți să lucrați Plasați aparatul laser pe o suprafață...
  • Page 320 LUCRUL ÎN MODUL MANUAL În modul manual, mecanismul de nivelare automată al aparatului cu laser este dezactivat și liniile laser pot fi setate la orice declivitate dorită. Selectați fasciculele cu care doriți să Plasați aparatul laser pe o suprafață lucrați prin apăsarea butonului V/H. solidă...
  • Page 321 FUNCȚIA FIR CU PLUMB MODUL DE FUNCȚIONARE CU IMPULSURI Cu funcția fi r cu plumb, se poate proiecta un punct pe podea perpendicular cu plafonul. Punctul de Pentru lucru în exterior sub lumină solară directă sau în condiții de luminozitate ridicată sau pentru referință...
  • Page 322 VERIFICAREA PRECIZIEI Acest aparat cu laser a fost calibrat complet în fabrică. AEG recomandă utilizatorului să verifi ce periodic 5. Rotiți aparatul cu laser la 180° spre peretele B și marcați punctul de intersecție a fasciculelor pe precizia aparatului cu laser, în special în cazul căderii sau al manevrării incorecte a aparatului.
  • Page 323 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI ORIZONTAL (ABATEREA ÎN LATERAL) Pentru această verifi care este necesară o suprafață de aproximativ 5 x 5 metri. 5. Mutați nivela cu laser la aproximativ 5 metri distanță și rotiți aparatul la 180° spre pereții A și B. 1.
  • Page 324 VERIFICAREA PRECIZIEI UNGHIULUI DE 90° DINTRE CELE 2 VERIFICAREA PRECIZIEI NIVELĂRII FASCICULULUI VERTICAL FASCICULE VERTICALE Această procedură 1. Atârnați un fi r cu plumb de aproximativ 4 m necesită o încăpere cu pe un perete. suprafața de cel puțin 5 2.
  • Page 325 VERIFICAREA PRECIZIEI UNGHIULUI DE 90° DINTRE CELE 2 FASCICULE VERTICALE 5. Rotiți aparatul cu 9. Rotiți aparatul cu laser la 90° în sens laser la 90° în sens orar astfel încât orar astfel încât fasciculul laser fasciculul laser înainte să treacă înainte să...
  • Page 326 VERIFICAREA PRECIZIEI FIRULUI CU PLUMB Această procedură necesită o cameră cu o distanță de aproximativ 5 m între podea și plafon. 1. Deschideți picioarele pliante ale aparatului cu laser și plasați aparatul pe podea. 2. Porniți modul nivelare automată și apăsați pe buton pentru proiectarea fasciculelor verticale încrucișate pe plafon și a...
  • Page 327 Предупредување: СОДРЖИНА Никогаш не изложувајте ги очите директно на ласерот. Ласерскиот зрак може да предизвика тешки повреди на Важни напомени за безбедност ....................... 1 очите и/или слепило. Одржување ..............................2 Не гледајте директно во ласерскиот зрак и не насочувајте го ласерот непотребно кон останатите лица. Технички...
  • Page 328 ОДРЖУВАЊЕ Вертикална точка Објективот и куќиштето на ласерот се бришат со мека и чиста крпа. Не употребувајте растворувачи. Бранова должина на ласерска точка 635 ±5 nm ласерска класа II Дури и ако ласерот е отпорен на прав и нечистотии до одреден степен, не треба да се чува на правливо место Макс.
  • Page 329 ПРЕГЛЕД Контролен панел Гумени стабилизатори LED-индикатор за рачен режим Приспособливи ногарки Копче за рачен режим За вклучување и исклучување на рачниот режим Прозорец за вертикална ласерска линија напред LED-индикатор за избор на ласерска линија (непрекинато светење) Прозорец за хоризонтална ласерска линија LED-индикатор...
  • Page 330 ИНДИКАТОР ЗА СЛАБА БАТЕРИЈА ЗАМЕНА НА БАТЕРИЈА Заменете ја батеријата кога ласерскиот зрак е преслаб. Ако батеријата е испразнета, јасноста на ласерскиот зрак се намалува и соодветниот индикатор (зелена LED-сијаличка покрај копчето V/H) започнува да трепка во интервал При подолго некористење на ласерот, извадете ги батериите од одделот за батерии. На тој начин се избегнува од...
  • Page 331 ПРИСПОСОБЛИВИ НОГАРКИ МАГНЕТЕН ДРЖАЧ ЗА ЅИД И ЗЕЛЕНА ЦЕЛНА ПЛОЧА Со приспособливите ногарки може да се приспособи Со приспособливите ногарки може да се приспособи Со магнетниот држач за ѕид може да се прицврсти ласерот на ѕидови, метални структури итн. висината на хоризонталните линии. накосувањето...
  • Page 332 РАБОТА ВО РЕЖИМ НА САМОНИВЕЛИРАЊЕ Во режимот за самонивелирање, ласерот самиот се порамнува во опсег од ±3°. Истовремено се проектира хоризонтална линија, две вертикални линии или истовремено сите 3 линии. Притиснете го копчето V/H за да се изберат Поставете го ласерот на цврста и 1/4"...
  • Page 333 РАБОТА ВО РАЧЕН РЕЖИМ Самонивелирачката функција се деактивира во рачниот режим и ласерот може да се приспособи на какво било накосување на ласерските линии. Притиснете го копчето V/H за да се изберат Поставете го ласерот на цврста и линиите со коишто сакате да работите. рамна...
  • Page 334 ФУНКЦИЈА ЗА ИСПРАВЕНА ПОЛОЖБА ФУНКЦИЈА ЗА ПУЛСИРАЧКИ РЕЖИМ Со функцијата за исправена положба, се проектира точка на подот вертикално во однос на плафонот. Употребете го пулсирачкиот режим со детектор за работа на отворено на директна сончева светлина или во Референтната точка на подот е порамнета со пресекот на пресечните линии на плафонот. многу...
  • Page 335 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА Ласерот е целосно калибриран фабрички. AEG препорачува редовно да се проверува прецизноста на ласерот, 5. Свртете го ласерот за 180° во насока на sид B и означете ја пресечната точка на двете линии на ѕид B како...
  • Page 336 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ХОРИЗОНТАЛНАТА ЛИНИЈА (ОТСТАПУВАЊЕ ОД ЕДНАТА СТРАНА ВО ОДНОС НА ДРУГАТА) За оваа проверка е потребна слободна површина од приближно 5 × 5 m. 5. Поместете го ласерот приближно 5 m и свртете го за 180°, а хоризонталната линија повторно проектирајте ја...
  • Page 337 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА ЗА НИВЕЛИРАЊЕ НА ВЕРТИКАЛНАТА ПРОВЕРКА НА ПРАВИОТ АГОЛ МЕЃУ 2 ВЕРТИКАЛНИ ЛИНИИ ЛИНИЈА За оваа проверка е 1. Закачете на ѕид приближно 4 m долго јаже со потребна просторија со 4 приврзан висок. ѕида и површина на 2.
  • Page 338 ПРОВЕРКА НА ПРАВИОТ АГОЛ МЕЃУ 2 ВЕРТИКАЛНИ ЛИНИИ 5. Свртете го ласерот за 9. Свртете го ласерот за 90° во насока на 90° во насока на часовникот, така што часовникот, така што ласерската линија ласерската линија насочена напред да насочена напред да дојде...
  • Page 339 ПРОВЕРКА НА ПРЕЦИЗНОСТА НА ВЕРТИКАЛНАТА ПОЛОЖБА За оваа проверка е потребна просторија со плафон со висина од приближно 5 m. 1. Расклопете ги ногарките на ласерот и поставете го уредот на подот. 2. Вклучете го самонивелирачкиот режим и притиснете го копчето за вертикалните...
  • Page 340 Попередження: ЗМІСТ Не спрямовувати промінь лазера в очі. Лазерний промінь може привести до серйозного пошкодження очей Важливі вказівки з техніки безпеки ......................1 та/або сліпоти. Обслуговування ............................2 Не дивитися в промінь лазера та не спрямовувати його без необхідності на інших осіб. Технічні...
  • Page 341 ОБСЛУГОВУВАННЯ Точка схилу Чистити об’єктив та корпус лазерного нівеліра тільки чистою м’якою серветкою. Не використовувати Довжина хвилі лазерної точки 635 ±5 нм клас лазера II розчинники. Макс. потужність лазерної точки < 1 мВт Навіть якщо лазерний нівелір має певну стійкість до пилу та бруду, не слід зберігати його в запиленому місці Точність...
  • Page 342 ОГЛЯД Панель керування Гумові стабілізатори Світлодіодний індикатор ручного режиму Регульовані ніжки Кнопка ручного режиму Для увімкнення і вимкнення ручного режиму Віконце вертикальної лазерної лінії вперед Світлодіодний індикатор вибору лінії (постійне світло) Віконце горизонтальної лазерної лінії Світлодіодний індикатор низького заряду батареї (блимаюче...
  • Page 343 ІНДИКАТОР НИЗЬКОГО ЗАРЯДУ БАТАРЕЇ ЗАМІНА БАТАРЕЙ Замінити батареї при ослабленні лазерного променя. При низькому рівні заряду батареї потужність світлового випромінювання лазерного нівеліра зменшується і відповідний індикатор (зелений світлодіод поруч з кнопкою Перед тривалим простоєм лазерного нівеліра витягти батареї з відсіку для батареї. Це дозволить уникнути V/H) починає...
  • Page 344 РЕГУЛЬОВАНІ НІЖКИ МАГНІТНИЙ НАСТІННИЙ КРОНШТЕЙН ТА ЗЕЛЕНА ВІЗИРНА МАРКА Налаштувати висоту горизонтальної лінії за Налаштувати кут нахилу лазерного нівеліра за За допомогою магнітного кронштейна лазерний нівелір можна кріпити до стін, металевих конструкцій та інш. допомогою регульованих ніжок. допомогою регульованих ніжок. Зелена...
  • Page 345 РОБОТА В РЕЖИМІ АВТОМАТИЧНОГО НІВЕЛЮВАННЯ В режимі автоматичного нівелювання лазерний нівелір автоматично вирівнюється в діапазоні ±3°. Проектуються горизонтальна лінія, дві вертикальні лінії або всі 3 лінії одночасно. Натиснути кнопку V/H для вибору ліній, з Встановити лазерний нівелір на 1/4" болт з якими...
  • Page 346 РОБОТА В РУЧНОМУ РЕЖИМІ В ручному режимі функція автоматичного нівелювання деактивована, і лазерний нівелір можна встановлювати під будь-яким кутом лазерних ліній. Натиснути кнопку V/H для вибору ліній, з Встановити лазерний нівелір на якими ви хочете працювати. рівну і захищену від вібрацій поверхню...
  • Page 347 ФУНКЦІЯ СХИЛУ ФУНКЦІЯ ІМПУЛЬСНОГО РЕЖИМУ Функція схилу дозволяє проектувати точку на підлозі вертикально до стелі. Контрольна точка на підлозі Для зовнішніх робіт при прямому сонячному випромінюванні або яскравому світлі, а також для робіт вирівнюється відносно точки перетину перехрещених ліній на стелі. всередині...
  • Page 348 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ Лазерний нівелір повністю відкалібрований на заводі. Компанія AEG рекомендує регулярно перевіряти 5. Повернути лазерний нівелір на 180° в напрямку стіни B та відзначити точку перетину обох ліній як точку точність лазерного нівеліра, перш за все після падіння або неправильної експлуатації.
  • Page 349 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ГОРИЗОНТАЛЬНОЇ ЛІНІЇ (ВІДХИЛЕННЯ ОДНІЄЇ СТОРОНИ ВІД ІНШОЇ) Для цієї перевірки потрібен вільний простір площею ОК. 5×5 м. 5. Змістити лазерний нівелір приблизно на 5 м, повернути на 180° і знову спроектувати горизонтальну лінію на стіни A і B. 1.
  • Page 350 ПЕРЕВІРКА ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТІ МІЖ 2 ВЕРТИКАЛЬНИМИ ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ВИРІВНЮВАННЯ ВЕРТИКАЛЬНОЇ ЛІНІЇ ЛІНІЯМИ Для цієї перевірки 1. Повісити на стіну схил довжиною близько 4 потрібно приміщення з 4 м. стінами площею не 2. Після того як тягарець схилу зупиниться, менше 5×5 м. відзначити...
  • Page 351 ПЕРЕВІРКА ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТІ МІЖ 2 ВЕРТИКАЛЬНИМИ ЛІНІЯМИ 5. Повернути лазерний 9. Повернути лазерний нівелір за нівелір за годинниковою годинниковою стрілкою на 90° стрілкою на 90° таким чином, щоб таким чином, щоб спрямована вперед спрямована вперед лазерна лінія лазерна лінія збігалася з збігалася...
  • Page 352 ПЕРЕВІРКА ТОЧНОСТІ ЛІНІЇ СХИЛУ Для цієї перевірки потрібно приміщення з висотою стелі прибл. 5 м. 1. Висунути ніжки лазерного нівеліра та встановити пристрій на підлозі. 2. Увімкнути режим автоматичного нівелювання та натиснути кнопку для проектування вертикальних перехрещених ліній на стелі і точки...
  • Page 353 ‫ﻓﺣص دﻗﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد‬ ‫ﻣن أﺟل إﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻏرﻓﺔ ﺑﺳﻘف‬ .‫ﯾرﺗﻔﻊ ﺗﻘرﯾﺑ ﺎ ً 5 م‬ ‫ﻗم ﺑطﻲ أرﺟل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر وﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻷرض‬ ‫ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻟﺗﺳوﯾﺔ اﻟذاﺗﻲ واﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟزر، ﻟﻛﻲ ﺗﻌرض ﺧط اﻟﺗﻘﺎطﻊ اﻟرأﺳﻲ ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﺳﻘف...
  • Page 354 ‫أﻓﺣص اﻟزاوﯾﺔ اﻟﻌﻣودﯾﺔ ﺑﯾن ﺧطﯾن رأﺳﯾﯾن‬ ‫ﻗم ﺑﺗدوﯾر ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﻌدل‬ ‫ﻗم ﺑﺗدوﯾر ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﻌدل‬ ‫09 درﺟﺔ ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﻋﻘرب‬ ‫09 درﺟﺔ ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﻋﻘرب‬ ‫اﻟﺳﺎﻋﺔ، ﺣﺗﻰ أن ﯾﻘﻊ ﺧط‬ ‫اﻟﺳﺎﻋﺔ، ﺣﺗﻰ ﯾﻘﻊ ﺧط اﻟﻠﯾزر‬ ‫اﻟﻠﯾزر اﻟﻣوﺟﮫ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻣوﺟﮫ...
  • Page 355 .‫أﻓﺣص اﻟزاوﯾﺔ اﻟﻌﻣودﯾﺔ ﺑﯾن ﺧطﯾن رأﺳﯾﯾن‬ ‫أﻓﺣص دﻗﺔ ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﺧط اﻟرأﺳﻲ‬ ‫ﻣن أﺟل إﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻌﻠﯾﻖ ﺧﯾط ﺗﻌﺎﻣد طوﻟﮫ ﺗﻘرﯾﺑ ﺎ ً 4 م ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋط‬ ‫ﺗواﻓر ﻏرﻓﺔ ﺑﮭﺎ 4 ﺣواﺋط وﻣﺳﺎﺣﺔ‬ 1‫ﺑﻌد أن ﯾﺗوﻗف اﻟﺷﺎﻗول ﻋن اﻟﺗﺄرﺟﺢ، ﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻧﻘطﺔ أ‬ .‫ﺗﺑﻠﻎ...
  • Page 356 (‫راﺟﻊ دﻗﺔ ارﺗﻔﺎع اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ )اﻟﺗﻔﺎوت ﻣن ﺟﮭﺔ إﻟﻰ أﺧرى‬ .‫أﻧﻘل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ 5 ﻣﺗر وﺗدوﯾره ﺑﻣﻌدل 081 درﺟﺔ واﻋرض اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط أ واﻟﺣﺎﺋط ب‬ .‫ﻹﺟراء ھذا اﻟﻔﺣص ﯾﻠزم ﺗواﻓر ﻣﺳﺎﺣﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﺑﻠﻎ ﺣواﻟﻲ 5 × 5 م‬ .2‫ﺿﻊ...
  • Page 357 ‫ﻓﺣص اﻟدﻗﺔ‬ ‫ ﺗﻧﺻﺢ ﺑﻔﺣص دﻗﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺗظم، وﺧﺎﺻﺔ ﺑﻌد اﻟﺳﻘوط أو ﻓﻲ أﻋﻘﺎب‬AEG ‫ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﯾﺄﺗﻲ ﻣن اﻟﻣﺻﻧﻊ ﺑﻌد ﻣﻌﺎﯾرﺗﮫ ﺗﻣﺎﻣ ﺎ ً . ﺷرﻛﺔ‬ .1‫ﻗم ﺑﻠف ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑزاوﯾﺔ 081 درﺟﺔ ﻓﻲ اﺗﺟﺎه اﻟﺣﺎﺋط ب وﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻘطﺔ ﺗﻘﺎطﻊ اﻟﺧطﯾن ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺎﺋط ب ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ ﻧﻘطﺔ ب‬...
  • Page 358 ‫ﺧﺎﺻﯾﺔ وﺿﻊ اﻟﻧﺑض‬ ‫ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد‬ ‫ﻟﻠﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﺧﺎرج ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة أو ظروف اﻹﺿﺎءة اﻟﺳﺎطﻌﺔ وﻛذﻟك ﻟﻼﺳﺗﺧداﻣﺎت اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻣﻊ ﻣﺳﺎﻓﺔ وﺻول ﺣﺗﻰ 05 ﻣﺗر اﺳﺗﺧدم‬ ‫ﺑﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌﺎﻣد ﯾﻣﻛن ﻋرض ﻧﻘطﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻌﺎﻣد ﻋﻠﻰ اﻟﺳﻘف. ﻧﻘطﺔ اﻟﻣراﺟﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﺳوف ﺗﻛون ﻧﻘطﺔ ﺗﻘﺎطﻊ اﻟﺧطوط اﻟﻣﺗﻘﺎطﻌﺔ‬ .‫وﺿﻊ...
  • Page 359 ‫اﻟﻌﻣل ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي‬ .‫ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي ﺗﻛون ﺧﺎﺻﯾﺔ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى ﻣﻌطﻠﺔ وﯾﻣﻛن ﺿﺑط ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺄي ﻣﯾل ﻟﺧطوط اﻟﻠﯾزر ﻣرﻏوب ﻓﯾﮫ‬ ‫، ﻻﺧﺗﯾﺎر اﻟﺧطوط اﻟﺗﻲ ﺗرﻏب ﻓﻲ اﻟﻌﻣل‬V/H ‫اﺿﻐط اﻟزر‬ ‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ‬ .‫ﺑﮭﺎ‬ .‫وﺧﺎﻟﯾﺔ...
  • Page 360 ‫اﻟﻌﻣل ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى‬ ‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﻌدﯾل اﻟذاﺗﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗوى ﯾ ُﻌدل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻧﻔﺳﮫ ﻓﻲ ﻣﺟﺎل ﯾﺑﻠﻎ 3± درﺟﺎت. ﺳوف ﯾﺗم ﻋرض ﺧط أﻓﻘﻲ وﺧطﯾن رأﺳﯾﯾن أو ﺗظﮭر ﺟﻣﯾﻊ‬ .‫اﻟﺧطوط اﻟـ 3 ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‬ ‫ﺿﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ أرﺿﯾﺔ ﺻﻠﺑﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺔ‬ ‫ﻣﺳﺎﻣﯾر...
  • Page 361 ‫ﺣﺎﻣل ﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﻟﻠﺣﺎﺋط وﻟوﺣﺔ ﺗﺣدﯾد اﻟﮭدف ﺧﺿراء‬ ‫أرﺟل ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻌدﯾل‬ .‫ﺑﺎﻟﺣﺎم اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﯾﻣﻛن ﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻋﻠﻰ اﻟﺣواﺋط واﻟﮭﯾﺎﻛل اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ أو ﻣﺎ ﯾﺷﺎﺑﮭﮭﺎ‬ .‫أﺿﺑط ارﺗﻔﺎع اﻟﺧط اﻷﻓﻘﻲ ﺑﺎﻷرﺟل اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻌدﯾل‬ .‫أﺿﺑط ﻣﻌدل ﻣﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﺎﻷرﺟل اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻌدﯾل‬ .‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺣدﯾد اﻟﮭدف اﻟﺧﺿراء ﺗﺣﺳن ﻣن رؤﯾﺔ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟظروف اﻟﻐﯾر اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ واﻟﻣﺳﺎﻓﺎت اﻟﺑﻌﯾدة‬ 1/4"...
  • Page 362 ‫اﺳﺗﺑدال اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬ ‫إﺷﺎرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺿﻌﯾﻔﺔ‬ .‫اﺳﺗﺑدل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت، إذا أﺻﺑﺢ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر أﺿﻌف‬ ‫ اﻟﺧﺿراء، إﻟﻰ‬LED ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ اﻟﺷﺣﻧﺔ ﺗﻘل ﻗوة إﺿﺎءة ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر واﻹﺷﺎرة اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ )ﻟﻣﺑﺔ‬ ‫ﻋﻧد ﻋدم اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﯾﺟب ﻧزع اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻣن ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت. ﻋﻠﻰ ھذا اﻟﻧﺣو ﯾﻣﻛن ﺗﺟﻧب ﺳﯾﻼن ﺳواﺋل ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت وﺗﺟﻧب‬ .‫( ﺗﺑدء...
  • Page 363 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻣﺛﺑﺗﺎت ﻛوﺗﺷوك‬ ‫ ﻟﻠوﺿﻊ اﻟﯾدوي‬LED ‫إﺷﺎرة‬ ‫أرﺟل ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻌدﯾل‬ ‫زر اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي‬ ‫ﺑﺗﺷﻐﯾل وإﯾﻘﺎف اﻟوﺿﻊ اﻟﯾدوي‬ ‫ﻧﺎﻓذة ﺧط اﻟﻠﯾزر اﻟراﺳﻲ ﻟﻸﻣﺎم‬ (‫ اﻟﻣﺧﺗﺻﺔ ﺑﺧط اﻟﻠﯾزر )ﺿوء ﻣﺳﺗﻣر‬LED ‫اﺧﺗﺎر إﺷﺎرة‬ (‫ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺿﻌﯾﻔﺔ )وﻣﯾض ﺿوﺋﻲ‬LED ‫إﺷﺎرة‬ ‫ﻧﺎﻓذ ﺧط اﻟﻠﯾزر اﻻﻓﻘﻲ‬ ‫زر...
  • Page 364 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ > 120 ‫درﺟﺔ‬ ‫زاوﯾﺔ اﻟﻔﺗﺢ‬ .‫ﻧظف اﻟﻌدﺳﺔ واﻟﻌﻠﺑﺔ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻟﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﺑﻔوطﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻧظﯾﻔﺔ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد ﻣذﯾﺑﺔ‬ ‫اﺧﺿر‬ ‫اﻟﻠون‬ ‫أﯾﺿ ﺎ ً وإن ﻛﺎن ﺟﮭﺎز اﻟﻠﯾزر ﻣﻘﺎوم ﺣﺗﻰ درﺟﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ ﻟﻸﺗرﺑﺔ واﻟﺗﻠوث، ﻓﻼ ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺣﻔظﮫ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺑﮫ أﺗرﺑﺔ، ﺧﻼﻓ ﺎ ً ﻟذﻟك ﻗد ﺗﺻﺎب اﻷﺟزاء‬ 30 ‫)م...
  • Page 365 :‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫سرهفلا‬ .‫ﻻ ﺗﻌرض اﻟﻌﯾون ﻣﺑﺎﺷرة ﻟﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر. ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﺳﺑب ﻓﻲ أﺿرار ﺣﺎدة ﺑﺎﻟﻌﯾون و/أو ﯾؤدي إﻟﻰ اﻟﻌﻣﻰ‬ 1 ............................‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺳﻼﻣﺔ ﻣﮭﻣﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻧظر ﻣﺑﺎﺷرة ﻓﻲ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﯾزر وﻻ ﺗوﺟﮫ اﻟﺷﻌﺎع ﺑﻼ داع ﻋﻠﻰ أﺷﺧﺎص آﺧرﯾن‬ 2 ................................

Table of Contents