Mitsubishi Electric ecodan EHSC Series Installation Manual

Mitsubishi Electric ecodan EHSC Series Installation Manual

Hydrobox
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Hydrobox
Гидромодуль без накопительного бака ГВС
EHSC series
ERSC series
EHSD series
ERSD series
InstallationSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIEHANDLEIDING
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВЛЕННЯ
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
EHSE series
ERSE series
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
ДЛЯ СПЕЦІАЛІСТА З МОНТАЖУ
ЗА МОНТАЖНИКА
DLA INSTALATORA
PRO MONTÁŽNÍ PRACOVNÍKY
PRE MONTÉRA
A TELEPÍTŐ RÉSZÉRE
EHPX series
English
Deutsch
Français
Nederlands
Русский
Українська
Български
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric ecodan EHSC Series

  • Page 1 Hydrobox Гидромодуль без накопительного бака ГВС EHSC series EHSD series EHSE series EHPX series ERSC series ERSD series ERSE series English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Deutsch INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Nederlands INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE INSTALLATEUR Русский РУКОВОДСТВО...
  • Page 2 Contents For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the hydrobox unit. English is the original language. The other language versions are translations of the original. 1. Safety Notices ..............2 2.
  • Page 3 Do not position furniture or electrical appliances below the outdoor unit or hydrobox. The discharge pipework from the emergency/safety devices of the hydrobox should be installed according to local law. Only use accessories and replacement parts authorised by Mitsubishi Electric ask a qualified technician to fit the parts. Electrical All electrical work should be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
  • Page 4 Introduction The purpose of this installation manual is to instruct competent persons how to who have attended and passed the requisite Mitsubishi Electric product training safely and efficiently install and commission the hydrobox system. The target and have appropriate qualifications for installation of an unvented hot water hy- readers of this manual are competent plumbers and/or refrigeration engineers drobox specific to their country.
  • Page 5 Technical Information Product specification...
  • Page 6 Technical Information...
  • Page 7 Technical Information Component Parts (Packaged model system)
    (Split model system)
    Part name EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Note: Control and electrical box For installation of all E***-*M*ED models, make sure Main remote controller to install a suitably sized primary-side expansion Plate heat exchanger (Refrigerant - Water)
  • Page 8 Technical Information Technical Drawings HOOK AUTO AIR VENT FRONT PANEL EARTH LEAKAGE BREAKER BACK PANEL SUPPORT TERMINAL BED MAIN CONTROLLER MANOMETER PRESSURE RELIEF VALVE G1/2 (242) (Packaged model system) Letter Pipe description Connection size/type Space heating/Indirect DHW tank 28 mm/Compression (EH**-*)
  • Page 9 Technical Information (Split model system) (Split model system for heating and cooling) (Heating/Heating and cooling system) HOOK AUTO AIR VENT FRONT PANEL EARTH LEAKAGE BREAKER TERMINAL BED BACK PANEL SUPPORT MAIN CONTROLLER MANOMETER PRESSURE RELIEF VALVE...
  • Page 10 Technical Information Water circuit diagram EHPX- EHS*- Water pipe EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- (Packaged model system) Part name *M*D *M*(E)D (E)D 1 Control and electrical box 2 Main remote controller Cold Hydrobox water 3 Plate heat exchanger (Refrigerant - Water) 4 Water circulation pump 1 5 Pump valve 6 Air vent (manual)
  • Page 11 Technical Information Local system 1-zone temperature control Zone1 Zone1 2-zone temperature control 1-zone temperature control with boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone temperature control & Buffer tank control 1-zone temperature control (2-zone valve ON/OFF control) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 heat emitters (e.g. radiator, fan coil unit) (local supply) 10.
  • Page 12 Installation ● Prepare the proper tools. ● Prepare the proper protection. ● Allow parts to cool before attempting any maintenance. ● Provide adequate ventilation. ● After stopping the operation of the system, turn off the power-supply breaker and remove the power plug. ●...
  • Page 13 Installation Mounting procedure 1. Install the included back plate accessory. * When installing the back plate, use locally-supplied screws and compatible fixing plugs. ● Fit the back plate correctly with its horizontal notch profile positioned at the TOP. Back plate (horizontal) The back plate is provided with screw mounting holes that are round or oval.
  • Page 14 Installation 3. Referring to "How to access Internal Components and Control and Electrical Box", fix the unit to the back plate using the included 2 screws (accessory items). Fix the unit using the 2 screws. * If it is difficult to access with power ...
  • Page 15 Installation 4.3 Water Pipe Work Insulation of Pipework Note: Prevent the field piping from straining the piping on the hydrobox by • All exposed water pipework should be insulated to prevent unnecessary heat loss fixing it to a wall or applying other methods. and condensation.
  • Page 16 Installation Water Circulation Pump Characteristics Outdoor heat pump unit Water flow rate range [L/min] Packaged model PUZ-WM50 6.5 - 14.3 Pump speed can be selected by main remote controller setting (see
    ). PUZ-WM85 10.8 - 25.8 Adjust the pump speed setting so that the flow rate in the primary circuit is appropri- PUZ-WM112...
  • Page 17 Installation Sizing Expansion Vessels Expansion vessel sizing Expansion vessel volume must fit the local system water volume. To size an expansion vessel both for the heating and cooling circuits the following formula and graph can be used. When the necessary expansion vessel volume exceeds the volume of an built-in expansion vessel, install an additional expansion vessel so that the sum of the volumes of the expansion vessels exceeds the necessary expansion vessel volume.
  • Page 18 Installation Hydrobox powered via outdoor unit (If you want to use independent source, go to the Mitsubishi website.) <1 phase> Affix label A that is included with the manuals near each wiring diagram for hydrobox and outdoor units. Hydrobox Outdoor unit To control Earth Wiring...
  • Page 19 System Set Up 5.1 DIP Switch Functions The DIP switch number is printed on the circuit board next to the relevant switch- es. The word ON is printed on the circuit board and on the DIP switch block itself. To move the switch you will need to use a pin or the corner of a thin metal ruler or similar.
  • Page 20 System Set Up 5.2 Connecting inputs/outputs TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Wiring specification and local supply parts Item Name Model and specifications CNRF (WH) Signal input Signal input Use sheathed vinyl coated cord or cable.
  • Page 21 System Set Up Outputs Name Terminal block Connector Item Signal/Max. current Max. total current OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Water circulation pump 1 output 230 V AC 1.0 A Max. (Space heating/cooling & DHW) (Inrush current 40 A Max.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 22 (4) Before writing to the SD memory card, release the write-protect switch. (10) Mitsubishi Electric is not liable for any damages, in whole or in part, including failure of writing to an SD memory card, and corruption and loss of the saved data, or the like.
  • Page 23 Should you require more infor- Screen Screen in which all information is displayed. mation please contact your installer or local Mitsubishi Electric dealer. Menu Access to system settings for initial set up and Cooling mode is available for ERS series only.
  • Page 24 System Set Up [Initial settings wizard] When the main remote controller is switched on for the first time, the screen automatically goes to Language setting screen, Date/Time setting screen and Main settings menu screen in order. Enter the desired number using the function keys and press CONFIRM. Note: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Page 25 System Set Up
    Unrestricted access Initial Installer only Shaded items relate Main screen * Short press for 1 Zone system. to DHW functions. These are only avail- Information able if the system in- Option Forced DHW ON ( )/OFF cludes a DHW tank.
  • Page 26 System Set Up
    Unrestricted access Initial Installer only Main screen Main Shaded items relate menu Manual operation to DHW functions. Menu Function settings These are only avail- Service Thermistor adjustment able if the system in- Password ON/OFF protected...
  • Page 27 System Set Up Unrestricted access
    Installer only Initial Shaded items relate to DHW functions. Main screen Main These are only avail- menu able if the system in- Menu cludes a DHW tank. Long press Booster heater 1 capacity Electric heater...
  • Page 28 System Set Up Legionella Prevention Mode settings (LP mode) 1. Use button F3 to choose legionella mode active YES/NO. Please note that LP mode uses the assistance of electric heaters to supple- 2. To edit the legionella function, press down the MENU button for 3 seconds ment the energy input of the heat pump.
  • Page 29 System Set Up [Service] Menu The service menu provides functions for use by installer or service engineer. It is NOT intended the home owner alters settings within this menu. It is for this reason password protection is required to prevent unauthorised access to the service settings. The factory default password is "0000".
  • Page 30 Service and Maintenance The indoor hydrobox must be serviced once a year by a qualified individual. Ser- fications. Any maintenance or ‘DIY’ fixes done by a non-accredited person could vicing and maintenance of the outdoor unit should only be done by a Mitsubishi invalidate the Warranty and/or result in damage to the hydrobox and injury to the Electric trained technician with relevant qualifications and experience.
  • Page 31 Annual Maintenance It is essential that the hydrobox is serviced at least once a year by a qualified individual. Any required parts MUST be purchased from Mitsubishi Electric (safety matter). NEVER bypass safety devices or operate the unit without them being fully operational.
  • Page 32 Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet Parameters Field set- Main remote controller screen Default setting Notes ting Setting Initial settings Language EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/ TR/SL °C/°F °C/°F °C Summer time On/Off Temp. display Room/DHW tank/Room&DHW tank /Off hh:mm Time display hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm Room sensor settings for Zone1 TH1/Main RC/Room RC1-8/“Time/Zone”...
  • Page 33 Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet (continued from the previous page) Default Field Main remote controller screen Parameters Notes setting setting Service menu Operation Smart grid ready On/Off settings Target temp (+1- +20°C) / -- (Non active) Heating On/Off Target temp.
  • Page 34 Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Hydrobox die vorliegende Inhalt Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Außeneinheit gründlich durchlesen. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachfassungen sind Übersetzungen aus dem Original. 1. Sicherheitshinweise ............2 2. Einführung ............... 3 3.
  • Page 35 Stellen Sie keine Möbel oder elektrischen Geräte unter das Außengerät oder das Hydromodul. Die Abläufe aus den Sicherheitsvorrichtungen (Sicherheitsventile) des Hydromoduls müssen nach den örtlichen Vorschriften installiert werden. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die von Mitsubishi Electric zugelassen sind. Elektrik Alle elektrischen Arbeiten müssen von einem qualifizierten Installateur nach den örtlichen Bestimmungen und den Anweisungen in diesem Handbuch durchgeführt werden.
  • Page 36 Einführung Der Zweck dieses Installationshandbuchs ist es, fachkundige Personen darin erforderliche Produkttraining bei Mitsubishi Electric absolviert und bestanden zu unterweisen, wie sie das Hydromodul sicher und effizient installiert und in haben und über einschlägige Qualifikationen für die Installation eines Warmwas- Betrieb genommen wird.
  • Page 37 Technische Informationen Produktspezifikation...
  • Page 38 Technische Informationen...
  • Page 39 Technische Informationen Bestandteile (Monoblock-System) (Split-System) Teilbezeichnung EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Hinweis: Schaltkasten Achten Sie bei der Installation aller Hauptregler E***-*M*ED-Modelle darauf, dass ein entspre- Plattenwärmetauscher (Kältemittel - Wasser) chend dimensioniertes primärseitiges Ausdeh- Heizkreispumpe 1 nungsgefäß...
  • Page 40 Technische Informationen Technische Zeichnungen HAKEN AUTOMATISCHER ENTLÜFTER FRONTAB- DECKUNG FEHLERSTROMSCHUTZ- SCHALTER RÜCKWANDHALTE- RUNG KLEMMLEISTE HAUPTREGLER MANOMETER ÜBERDRUCKVENTIL G1/2 (242) (Monoblock-System) Pos. Anschluss Durchmesser/Verbindungstyp Heizungsrücklauf/Indirekt 28 mm/Klemmverbindung (EH**-*) TWW-Speicher (primär) G1-Mutter (ERS*-*) Heizungsvorlauf/Indirekt 28 mm/Klemmverbindung (EH**-*) TWW-Speicher (primär)
  • Page 41 Technische Informationen (Split-System) (Split-System zum Heizen und Kühlen) (Heiz-/Heiz- und Kühlsystem) HAKEN AUTOMATISCHER ENTLÜFTER FRONTABDECKUNG FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER KLEMMENABSCHNITT RÜCKWANDHALTERUNG HAUPT-FERNBE- DIENUNG MANOMETER ÜBERDRUCKVENTIL RAUMHEIZUNGSSTROM G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KÄLTEMITTEL (242) (FLÜSSIGKEIT 3/8) RAUMHEIZUNGSRÜCKLAUF KÄLTEMITTEL (GAS) (ISO 228-1 G1-1/2-B)
  • Page 42 Technische Informationen Hydraulischer Aufbau EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- (Monoblock-System) Teilbezeichnung PX-*M* Wasserleitung *M*D *M*(E)D (E)D 1 Schaltkasten 2 Hauptregler Kalt- Hydromodul 3 Plattenwärmetauscher wasser (Kältemittel - Wasser) 4 Heizkreispumpe 1 5 Pumpenabsperrventil 6 Entlüftung (manuell) 7 Entleerungshahn (Primärkreis) 8 Elektroheizstab 1, 2 9 Strömungssensor 10 Manometer...
  • Page 43 Technische Informationen Heizungssystem 1 Heizkreis Heizkreis1 Heizkreis1 2 Heizkreise 1 Heizkreis mit Kessel Heizkreis1 Heizkreis1 Heizkreis2 2 Heizkreise & Pufferspeicherregelung 1 Heizkreise (2-Wege-Ventil, EIN/AUS-Regelung) Heizkreis1 Heizkreis 1 Heizkreis2 Heizkreis 2 1. Heizflächen Heizkreis1 (z.B. Heizkörper, Gebläsekonvektor) (bauseits) 10. Heizflächen Heizkreis 2 (z.B. Fußbodenheizung) (bauseits) 2.
  • Page 44 Installation ● Legen Sie geeignetes Werkzeug bereit. ● Führen Sie die notwendigen Schutzmaßnahmen durch. ● Lassen Sie die Teile abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. ● Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. ● Schalten Sie die Spannungsversorgung ab und ziehen Sie den Netzstecker heraus, bevor Sie mit Arbeiten am Gerät beginnen. ●...
  • Page 45 Installation Montage 1. Installieren Sie die als Zubehör mitgelieferte Montageplatte. * Benutzen Sie beim Installieren der Montageplatte bauseitige Schrauben und dazu passende Dübel. ● Befestigen Sie die Rückwand richtig mit ihrem horizontalen Kerbenprofil, das Montageplatte (waagerecht) sich OBEN befindet. Wand Schrauben Schraubendreher...
  • Page 46 Installation 3. Befestigen Sie das Gerät unter Bezugnahme auf „Zugang zu internen Komponenten und zum Schaltkasten“ mit den mitgelieferten 2 Schrauben (Zubehör) an der Rück- wand. Befestigen Sie die Einheit mit Hilfe der 2 Schrauben. * Falls der Zugang mit einem Elektrowerkzeug schwie- Schaltkasten rig ist, verwenden Sie stattdessen ein Handwerkzeug.
  • Page 47 Installation 4.3 Wasserleitungen Isolierung der Rohrleitungen Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass die Anlagenrohre die Leitungen am • Alle freiliegenden Rohrleitungen müssen isoliert werden, um unnötige Wärmever- Hydromodul nicht mechanisch beanspruchen, indem Sie sie an luste und Kondensation zu verhindern. Damit kein Kondensat in das Hydromodul der Wand befestigen oder anderweitig verfahren.
  • Page 48 Installation Kennfeld der Wasserpumpen Wärmepumpenaußengerät Bereich der Wasserförder- menge [L/min] Die Pumpendrehzahl kann durch Einstellung am Hauptregler ausgewählt werden Monoblock PUZ-WM50 6,5 - 14,3 (siehe ). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Stellen Sie die Pumpendrehzahl so ein, dass die Fließgeschwindigkeit im Primärkreis PUZ-WM85 10,8 - 25,8 für das installierte Außengerät geeignet ist (siehe Tabelle 4.3.1).
  • Page 49 Installation Auslegung der Ausdehnungsgefäße Das Volumen von Ausdehnungsgefäßen muss dem Wasservolumen des Heizungssys- tems entsprechen. Auslegung der Ausdehnungsgefäße Um ein Ausdehnungsgefäß für den Heizkreis zu bemessen, können die folgende For- mel und Kurve verwendet werden. Wenn das nötige Ausdehnungsgefäßvolumen größer als das Volumen eines eingebau- ten Ausdehnungsgefäßes ist, installieren Sie ein zusätzliches Ausdehnungsgefäß, da- mit die Summe der Volumina der Ausdehnungsgefäße größer als das nötige Ausdeh- nungsgefäßvolumen ist.
  • Page 50 Installation Spannungsversorgung des Hydromoduls über Außengerät (Wenn Sie unabhängige Quellen verwenden möchten, besuchen Sie die Mitsubishi-Website.) <1-phasig> Bringen Sie Etikett A, das den Handbüchern beiliegt, neben jedem Schaltplan für Hydromodul und Außengerät an. Hydromodul Außengerät Verdrahtung Zur Platine Leistungs- schutz- schalter Spannungsversorgung schalter...
  • Page 51 Systemeinrichtung 5.1 DIP-Schalter-Funktionen Die Nummer des DIP-Schalters ist auf der Platine neben den betreffenden Schal- tern aufgedruckt. Das Wort ON ist auf der Leiterplatte und auf dem DIP-Schalter- block selbst aufgedruckt. Zum Bewegen des Schalters benötigen Sie einen Stift oder Ähnliches. Die Einstellungen der DIP-Schalter sind nachstehend in Tabelle 5.1.1 aufgeführt.
  • Page 52 Systemeinrichtung 5.2 Anschließen der Eingänge/Ausgänge TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) CNRF (WH) Verdrahtungsspezifikation und bauseitige Teile LED2 Pos. Bezeichnung Modell und Spezifikationen TBO.4 CN105 (RD) LED3 Signalein- Kabel Ummantelte, mit Vinyl überzogene Leitungen oder Kabel verwenden.
  • Page 53 Systemeinrichtung Signalausgänge Bezeichnung Klemmleiste Anschluss Pos. Signal/Max. Strom Max. Summenstrom OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ausgang Primärkreispumpe 1 (Raumheizung & TWW) Max. 230 V AC 1,0 A (Einschaltstrom max. 40A) OUT2 TBO.1 3-4 — Ausgang Heizkreispumpe 2 (Raumheizung für HK 1) Max.
  • Page 54 (9) FTC unterstützt das FAT-Dateisystem, aber nicht das NTFS-Dateisystem. mögen bis 32 GB sind erhältlich. Wählen Sie eine Karte für eine maximal zu- (10) Mitsubishi Electric ist nicht haftbar für Schäden, ob im Ganzen oder teilwei- lässige Temperatur von 55 ºC.
  • Page 55 Sollten Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Bestätigen Zum Auswählen oder Speichern. (Eingabetaste) Installateur oder Ihren örtlichen Mitsubishi Electric-Händler. Der Kühlmodus sind nur für die Baureihe ERS verfügbar. Der Kühlmodus ist jedoch Power/Urlaub Wenn das System ausgeschaltet ist, wird es durch nicht verfügbar, wenn Innengerät an PUHZ-FRP angeschlossen ist.
  • Page 56 Systemeinrichtung [Inbetriebnahme-Assistant] Beim erstmaligen Einschalten der Haupt-Fernbedienung wechselt die Ansicht automatisch nacheinander zum Fenster für die Spracheinstellungen, zum Fenster für die Ein- stellung von Datum/Zeit und zu den Haupteinstellungen. Geben Sie über die Funktionstasten den gewünschten Wert ein und drücken Sie BESTÄTIGEN. Hinweis: <[HEIZSTAB LEISTUNGSBEGRENZ.]>...
  • Page 57 Systemeinrichtung Uneingeschränkter Zugriff Ausgangspunkt Nur Installateur Schattierte Elemente beziehen Hauptmenü * Kurz drücken für 1 Heizkreis. sich auf TWW-Funktionen. Sie sind nur dann verfügbar, Information wenn im System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Option Vorrang TWW-Bereitung EIN ( )/AUS ON ( )/Verboten ( )/TIMER ( ) Lang drücken Heizen/Kühlen...
  • Page 58 Systemeinrichtung Uneingeschränkter Zugriff Nur Installateur Ausgangspunkt Schattierte Elemente beziehen sich auf TWW-Funktionen. Hauptmenü Sie sind nur dann verfügbar, wenn im Haupt- System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Menü menü Handbetrieb Lang drücken Funktionseinstellungen Service Fühler-Abgleich Passwort- EIN/AUS geschützt...
  • Page 59 Systemeinrichtung Uneingeschränkter Zugriff Nur Installateur Ausgangspunkt Schattierte Elemente beziehen sich auf TWW-Funktionen. Hauptmenü Sie sind nur dann verfügbar, wenn im Haupt- System ein TWW-Speicher vorhanden ist. Menü menü Lang drücken Service Passwort- Zusatzheizung1 Leistung geschützt Zusatzheizung2 Leistung Elektroheizer...
  • Page 60 Systemeinrichtung Einstellungen Anti-Legionellenmodus (AL-Modus) Beachten Sie bitte, dass im AL-Modus die Energiezufuhr der Wärme- 1. Wählen Sie mit Taste F3 JA/NEIN, ob der Legionellenschutz aktiviert sein soll. pumpe mit Hilfe von Elektroheizungen ergänzt wird. Das Erwärmen von 2. Zum Bearbeiten der Legionellenschutzfunktion halten Sie die Taste MENÜ 3 Sekunden Wasser über lange Zeiträume ist nicht effizient und wird die Betriebs- gedrückt, wählen Sie „Warmwasser“...
  • Page 61 Systemeinrichtung [Servicemenü] Das Servicemenü stellt Funktionen für den Installateur oder Serviceingenieure bereit. Es ist NICHT beabsichtigt, dass der Betreiber Einstellungen innerhalb dieses Menüs ändert. Aus diesem Grund ist ein Passwortschutz erforderlich, um unbefugten Zugriff auf die Serviceeinstellungen zu verhindern. Das im Werk voreingestellte Passwort ist „0000“. Gehen Sie beim Einrichten vor, wie in Allgemeiner Betrieb beschrieben.
  • Page 62 Person gewartet werden. Wartung und Instandhaltung des Außengerätes soll- Eigenregie' durch eine nicht akkreditierte Person könnten die Gewährleistung un- ten von einem geschulten Installateur von Mitsubishi Electric, der über einschlägi- wirksam machen und/oder zu Schäden am Hydromodul und zu Verletzungen der ge Qualifikationen und Erfahrungen verfügt, durchgeführt werden.
  • Page 63 Das Hydromodul muss mindestens einmal jährlich von einem Fachmann, der über die entsprechenden Qualifikationen verfügt, gewartet werden. Alle erforderlichen Teile MÜSSEN von Mitsubishi Electric bezogen werden (Sicherheitsaspekt). Umgehen Sie NIEMALS Sicherheitsvorrichtungen, oder betreiben Sie das Gerät nicht, wenn diese Einrichtungen nicht voll funktionsfähig sind. Näheres hierzu siehe Servicehandbuch.
  • Page 64 Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen Standard- Anlagen- Anmer- Hauptreglerfenster Parameter einstellung einstellung kungen Ein- Urlaub TWW *13 Aktiv / Nicht aktiv Nicht aktiv stellung Heizen/Kühlen *12 Aktiv / Nicht aktiv Aktiv Raumtemp. Heizung Heizkreis 1 10°C - 30°C 15°C Raumtemp.
  • Page 65 Wartung und Instandhaltung Ingenieurformulare Protokollblatt Inbetriebnahme/Anlageneinstellungen Standard- Anlagen- Anmer- Hauptreglerfenster Parameter einstellung einstellung kungen Ein- Servicemenü Betriebseinstel- Smart Grid Ready Trinkwarmwas- Ein/Aus stellung lungen Solltemperatur (+1- +20°C) / -- (Nicht aktiv) Heizen Ein/Aus Empfehlung zum Einschalten (20 - 60°C) 50°C Solltemp.
  • Page 66 ECODAN hydrobox* Pour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d’installation de l’unité extérieure avant d’installer l’ECODAN hydrobox. L’anglais est la langue originale. Les versions dans Table des matières d'autres langues sont des traductions de l'original. 1.
  • Page 67 Les tuyauteries de refoulement des dispositifs d’urgence de l’Ecodan hydrobox doivent être installées conformément à la réglementation locale. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange agréés par Mitsubishi Electric, consultez un technicien agréé pour déterminer les pièces. Partie électrique Tous les travaux électriques doivent être effectués par un technicien qualifié...
  • Page 68 Introduction L'objet de ce manuel d'installation est de donner aux personnes compétentes exigée sur les produits Mitsubishi Electric et l'ayant validée, et qui disposent des instructions sur la manière d'installer de manière sûre et efficace le système des qualifications appropriées et spécifiques à leur pays pour l'installation d'un Ecodan hydrobox et de le mettre en service.
  • Page 69 Informations techniques Caractéristiques du produit...
  • Page 70 Informations techniques...
  • Page 71 Informations techniques Éléments constitutifs (Système modèle Package)
    (Système modèle Split)
    N° Nom de la pièce EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Remarque : Boîtier électrique de commande Pour l’installation de tous les modèles E***-*M*ED, Télécommande principale assurez-vous d’installer un vase d’expansion de...
  • Page 72 Informations techniques Dessins techniques PURGEUR D'AIR CROCHET AUTOMATIQUE FAÇADE AVANT DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL SUPPORT DU PANNEAU ARRIÈRE BORNIER TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE MANOMÈTRE SOUPAPE DE SÉCURITÉ G1/2 (242) (Système modèle Package) Lettre Description du tuyau Taille/Type de raccord Raccord retour chauffage/ Réduction de 28 mm (EH**-*)
  • Page 73 Informations techniques (Système modèle Split) ( Système modèle Split pour chauffage et rafraîchissement) (Système de chauffage/chauffage et rafraîchissement) CROCHET PURGEUR D'AIR AUTOMATIQUE FAÇADE AVANT DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL PLAQUE À BORNES SUPPORT DU PANNEAU ARRIÈRE TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE MANOMÈTRE...
  • Page 74 Informations techniques Schéma du circuit d'eau EHPX- EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- N° Nom de la pièce Tuyau d'eau *M*D *M*(E)D (Système modèle Package) (E)D 1 Boîtier électrique de commande 2 Télécommande principale Échangeur à plaque Ecodan hydrobox Eau chaude froide (fluide frigorigène - eau) 4 Pompe de circulation de l'eau 1...
  • Page 75 Informations techniques Réseau de chauffage : types d’installation réalisables Contrôle de la température sur 1 zone Zone1 Zone1 Contrôle de la température sur 2 zones Contrôle de la température sur 1 zone avec chaudière Zone1 Zone1 Zone2 Contrôle de la température sur 2 zones et contrôle du Contrôle de la température sur 1 zone (contrôle marche/ar- rêt de la vanne sur 2 zones) réservoir tampon...
  • Page 76 Installation ● Préparez les outils corrects. ● Préparez la protection correcte. ● Laisser les pièces refroidir avant d'entreprendre une quelconque maintenance. ● Prévoyez une ventilation adéquate. ● Après avoir arrêté le fonctionnement du système, coupez l'alimentation au niveau du disjoncteur et retirez la prise d'alimentation. ●...
  • Page 77 Installation Procédure de montage 1. Installez la plaque arrière (accessoire inclus). * Pour installer la plaque arrière, utilisez les vis fournies sur site et les chevilles de fixation compatibles. ● Fixez la plaque arrière correctement avec la face pourvue d’une encoche Plaque arrière (horizontale) horizontale vers le HAUT.
  • Page 78 Installation 3. Reportez-vous à la section « Accès aux composants internes et au boîtier électrique de commande » pour fixer l'unité et la plaque arrière à l'aide des 2 vis incluses (élé- ments accessoires). Boîtier électrique Fixez l'unité à l'aide de 2 vis. ...
  • Page 79 Installation 4.3 Tuyauterie d'eau Isolation de la tuyauterie Remarque : Pour éviter que la tuyauterie sur site n'exerce une pression sur la tuyaute- • Toute la tuyauterie d'eau exposée doit être isolée afin d'éviter des pertes ther- rie de l'Ecodan hydrobox, fixez-la sur un mur ou procédez autrement. miques inutiles et une condensation.
  • Page 80 Installation Unité extérieure de la pompe à chaleur Plage de débit d’eau [L/min] Caractéristique de la pompe de circulation Modèle Package PUZ-WM50 6,5 - 14,3 La vitesse du circulateur peut être contrôlée avec les paramètres de la télécom- PUZ-WM60 8,6 - 17,2 mande principale (voir
    ).
  • Page 81 Installation Dimensionnement des vases d'expansion Dimensionnement du vase d'expansion Le volume des vase d'expansion doit être adapté au volume d'eau du système local. Pour dimensionner un vase d'expansion pour les circuits de chauffage et de rafraîchissement, il est possible d'utiliser la formule et le graphique suivants. Lorsque le volume nécessaire pour le vase d'expansion dépasse le volume de vase d'expansion intégré, installez un vase d'expansion supplémentaire de telle sorte que la somme des volumes des phases d'expansion dépasse le volume...
  • Page 82 Installation Ecodan hydrobox alimenté via l'unité extérieure (Si vous souhaitez utiliser une source indépendante, rendez-vous sur le site Web de Mitsubishi.) Apposez l’étiquette A fournie dans les manuels à proximité de chaque schéma de câblage de l’Ecodan hydrobox et des unités extérieures. Ecodan hydrobox Unité...
  • Page 83 Configuration du système 5.1 Fonction des commutateurs DIP Le numéro des commutateurs DIP est imprimé sur la carte électronique à côté des commutateurs correspondants. Le mot « ON » (activé) est imprimé sur la carte électronique et sur le bloc des commutateurs DIP. Pour déplacer le commutateur, vous devez utiliser une pointe, le coin d'une règle métallique mince ou un objet similaire.
  • Page 84 Configuration du système 5.2 Connexion des entrées/sorties TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Caractéristiques du câblage et pièces de fourniture locale Élément Modèle et spécifications CNRF Utilisez un cordon ou un câble avec une gaine en vinyle. (WH) Fonctionnement Fil du signal...
  • Page 85 Configuration du système Sorties Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Sortie pompe de circulation 1 230 V CA, 1,0 A max. (Chauffage/rafraîchissement et eau chaude) (courant d’appel 40 A max.) OUT2 TBO.1 3-4 — Sortie pompe de circulation 2 230 V CA, 1,0 A max.
  • Page 86 PC). Pour l’obtenir, contacter votre revendeur. fichiers NTFS. (10) Mitsubishi Electric n’est responsable d’aucun dommage, en totalité ou en partie, y compris en cas de défaillance d’écriture sur carte mémoire SD, (1) Utilisez une carte mémoire SD conforme aux normes SD.
  • Page 87 Retour Retour au menu précédent. Mitsubishi Electric. Confirmer Utilisé pour sélectionner ou enregistrer. (Touche Le mode de rafraîchissement est disponible pour la série ERS seulement. Cepen- «...
  • Page 88 Configuration du système [Assistant paramètres initiaux] Lorsque la télécommande principale est allumée pour la première fois, l’écran passe automatiquement, dans l’ordre, sur l’écran Réglage de la langue, puis sur l’écran Réglage de la date/heure et enfin dans le menu Réglages principaux . Saisissez le nombre désiré en utilisant les touches de fonction et VALIDEZ pour confirmer. Remarque : <[RESTRICTION CAPACITÉ...
  • Page 89 Configuration du système Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal * Appui court pour le système sur 1 zone. concernent les fonctions ECS Ceux-ci ne sont disponibles Informations que si le système comporte Options Eau chaude forcée Activé...
  • Page 90 Configuration du système Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal concernent les fonctions ECS Menu Ceux-ci ne sont disponibles Menu principal que si le système comporte Mode manuel un ballon d'ECS.
  • Page 91 Configuration du système Accès libre Initial Installateur uniquement Les éléments grisés Écran principal concernent les fonctions ECS Menu Menu Ceux-ci ne sont disponibles principal que si le système comporte un ballon d'ECS.
  • Page 92 Configuration du système Réglages du mode choc thermique (mode CT) 1. Utilisez le bouton F3 pour choisir d'activer le mode CT par OUI/NON. Notez que le mode CT utilise l'assistance des résistances électriques pour 2. Pour modifier la fonction Choc thermique, appuyez sur le bouton MENU pendant compléter l'énergie d'entrée de la pompe à...
  • Page 93 Configuration du système Menu [Mise en service/Maintenance] Le menu Mise en service/Maintenance fournit des fonctions qui servent à l'installateur ou au technicien d'entretien. Il N'EST pas prévu que le propriétaire de l'habitation modifie les réglages de ce menu. Pour cette raison, un mot de passe est nécessaire afin d'éviter un accès non autorisé aux réglages pour la maintenance. Le mot de passe d'usine par défaut est «...
  • Page 94 L'entretien et la maintenance de l'unité extérieure des qualifications électriques appropriées. Toute maintenance ou modification ne doivent être effectués que par un technicien Mitsubishi Electric formé et « bricolée » effectuée par une personne non agréée peut invalider la garantie, disposant des qualifications adéquates et de l'expérience appropriée.
  • Page 95 Il est indispensable que l'Ecodan hydrobox fasse l'objet d'une maintenance au moins une fois par an par une personne qualifiée. Les pièces nécessaires DOIVENT être achetées auprès de Mitsubishi Electric (pour des raisons de sécurité). NE JAMAIS contourner les dispositifs de sécurité ou faire fonctionner l'unité lorsqu'ils ne sont pas pleinement opérationnels.
  • Page 96 Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site Paramètres Réglage par Réglage Écran de la télécommande principale Remarques défaut sur site Réglage Réglage initial Langue EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Désactivé...
  • Page 97 Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Réglage Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres Remarques par défaut sur site Menu Mainte- Réglage du Réseau élec intelli- Eau chaude Activé/Désactivé...
  • Page 98 Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van de buiten-unit aandachtig Inhoud door voordat u met de installatie van de hydrobox begint. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel. 1.
  • Page 99 Deze installatiehandleiding moet na de installatie samen met de gebruikershandleiding bij het product worden gelaten, zodat de handleiding later ook kan worden geraadpleegd. Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor storingen die optreden in lokaal geleverde en ter plaatse geleverde onderdelen.
  • Page 100 Inleiding Het doel van deze installatiehandleiding is bekwame personen instructies loodgieters en/of koeltechnici die de vereiste Mitsubishi Electric-producttraining te geven voor het veilig en efficiënt installeren en inbedrijfstellen van het met goed gevolg hebben gevolgd en de juiste kwalificaties hebben voor de Hydroboxsysteem.
  • Page 101 Technische informatie Productspecificatie...
  • Page 102 Technische informatie...
  • Page 103 Technische informatie Componenten (Monobloc-systeem) (Split model-systeem) Component EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Stuur- en schakelkast Hoofdbediening Platenwarmtewisselaar (koelmiddel - water) Watercirculatiepomp 1 Opmerking: Pompklep Voor de installatie van alle modellen E***-*M*ED Ontluchter (Handmatig) zorgt u dat u een geschikt expansievat aan de primaire zijde en een aanvullend ODV installeert,...
  • Page 104 Technische informatie Technische tekeningen HAAK AUTOMATISCHE ONTLUCHTER VOORPANEEL VERLIESSTROOMSCHAKELAAR STEUNPLAAT ACHTERPANEEL AANSLUITKLEMMEN HOOFDBEDIENING MANOMETER OVERDRUKVENTIEL G1/2 (242) (Monobloc-systeem) Letter Beschrijving van leiding Formaat/type aansluiting Ruimteverwarming/Indi- 28 mm/knel (EH**-*) recte SWW-tank (primair) G1-moer (ERS*-*) retouraansluiting Ruimteverwarming/Indi- 28 mm/knel (EH**-*)
  • Page 105 Technische informatie (Split model-systeem) ( Split model-systeem voor verwarming en koeling (Verwarming-/Verwarming- en koelsysteem) HAAK AUTOMATISCHE ONTLUCHTER VOORPANEEL AARDLEK CIRCUITONDERBREKER AANSLUITBLOK STEUN ACHTERPANEEL HOOFDBEDIENING MANOMETER OVER- DRUKVENTIEL DEBIET RUIMTEVER- WARMING G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) KOELMIDDEL (242) (VLOEIBAAR 3/8) RETOUR RUIMTEVERWARMING...
  • Page 106 Technische informatie Schematische voorstelling van het watercircuit EHPX- EHS*- EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- Component Waterleiding *M*D *M*(E)D (Monobloc-systeem) (E)D 1 Stuur- en schakelkast 2 Hoofdbediening Koud 3 Platenwarmtewisselaar Hydrobox water (koelmiddel - water) 4 Watercirculatiepomp 1 5 Pompklep 6 Ontluchter (Handmatig) 7 Aftapkraan (primair circuit) 8 Boosterverwarming 1, 2 9 Debietsensor...
  • Page 107 Technische informatie Lokaal systeem 1-zone-temperatuurregeling Zone1 Zone1 2-zone-temperatuurregeling 1-zone-temperatuurregeling met boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone-temperatuurregeling en buffertankregeling 1-zone-temperatuurregeling (2-zone-kraan AAN/UIT-regeling) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 verwarmingstoestellen (bijv. radiator, ventilatorspoelunit) (ter plaatse aan te schaffen) 10. Zone2 verwarmingstoestellen (bijv. vloerverwarming) (ter plaatse aan te schaffen) 2.
  • Page 108 Installatie ● Breng het juiste gereedschap in gereedheid. ● Breng de juiste bescherming in gereedheid. ● Laat onderdelen afkoelen voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden. ● Zorg voor voldoende ventilatie. ● Schakel, wanneer u het systeem buiten werking hebt gesteld, de unit uit en trek de stekker los. ●...
  • Page 109 Installatie Montageprocedure 1. Installeer het bijgeleverde accessoire voor de achterplaat. * Gebruik bij het installeren van de achterplaat ter plaatse aangeschafte schroeven en geschikte bevestigingspluggen. Achterplaat (horizontaal) ● Monteer de achterplaat op de juiste manier met het horizontale inkepingenprofiel BOVENAAN.
  • Page 110 Installatie 3. Raadpleeg ‘Zo krijgt u toegang tot de Interne Componenten en de Stuur- en schakelkast’ en bevestig de unit op de achterplaat met behulp van de 2 meegeleverde schroeven (accessoires). Zet het toestel vast met de 2 schroeven. * Indien toegang met elektrisch gereed- Stuur- en schakelkast schap moeilijk is, moet u handmatig...
  • Page 111 Installatie 4.3 Waterleidingwerk Isolatie van leidingwerk Opmerking: Voorkom dat er via het ter plaatse aan te leggen leidingwerk • Alle niet-afgeschermde waterleidingen moeten worden geïsoleerd, zodat onnodig spanning komt te staan op de hydrobox, zet dit leidingwerk warmteverlies en condensatie worden voorkomen. Om te voorkomen dat vast op de wand of pas andere methoden toe.
  • Page 112 Installatie Eigenschappen Watercirculatiepomp Buiten-warmtepompunit Bereik waterdebiet [L/min] Monobloc PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Pomp snelheid kan worden geselecteerd door middel van een instelling van de PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Hoofdbediening (zie ). Stel de pompsnelheid zo af dat het debiet in het primaire circuit geschikt is voor PUZ-WM85 10,8 - 25,8 de geïnstalleerde buitenunit (zie Tabel 4.3.1).
  • Page 113 Installatie Formaat Expansievaten Formaat van het expansievat bepalen Het volume van het expansiebevat moet passen bij het watervolume van het lokale systeem. U kunt het juiste formaat van het expansievat voor zowel het verwarmingscircuit als het koelingscircuit vinden met behulp van de volgende formule en grafiek. Wanneer het benodigde volume van het expansievat groter is dan het volume van een ingebouwd expansievat, installeer dan een extra expansievat zodat de som van de volumes van de expansievaten groter is dan het benodigde volume...
  • Page 114 Installatie Hydrobox gevoed via buitenunit (Als u een onafhankelijke bron wilt gebruiken, gaat u naar de Mitsubishi-website.) <1 fase> Bevestig label A die in de handleidingen is opgenomen, bij ieder van de bedradingsschema’s voor hydrobox en buitenunits. Hydrobox Buitenunit Naar Controle- Elektrische Verlies paneel...
  • Page 115 Systeeminstallatie 5.1 Functies van Dip-schakelaars Het nummer van de Dip-schakelaars is naast de schakelaars op de printplaat afgedrukt. Het woord ON (AAN) is op de printplaat en op het blok van de Dip-schakelaar zelf afgedrukt. Als u de schakelaar wilt verzetten kunt u dat doen met een speld of met de hoek van een dunne metalen liniaal of iets dergelijks.
  • Page 116 Systeeminstallatie 5.2 Ingangen/uitgangen aansluiten TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 TBO.3 CN851 (WH) Specificatie van bedrading en ter plaatse aan te schaffen onderdelen (BK) Item Naam Model en specificaties Functie sig- Draad signaalin- Gebruik een afgeschermd(e) snoer of kabel met vinyl-coating CNRF (WH)
  • Page 117 Systeeminstallatie Uitgangen Naam Aansluitklemmen Connector Item Signaal/Max. stroom Max. totale stroom OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Watercirculatiepomp 1 uitgang 230 V AC 1,0 A Max. (ruimteverwarming/-koeling en SWW) (Inschakelstroom max. 40A) OUT2 TBO.1 3-4 — Watercirculatiepomp 2 uitgang 230 V AC 1,0 A Max. (ruimteverwarming/-koeling voor Zone1) (Inschakelstroom max.
  • Page 118 (4) Verplaats de schakelaar voor de schrijfbescherming voordat u gegevens op (10) Mitsubishi Electric is niet aansprakelijk voor schade, geheel of gedeeltelijk, de SD-geheugenkaart gaat schrijven. waaronder door het niet schrijven naar een SD-geheugenkaart en door beschadiging of verlies van opgeslagen gegevens, of iets dergelijks. Maak een reservekopie van opgeslagen gegevens, als dat nodig is.
  • Page 119 Systeeminstallatie 5.6 Hoofdbediening Als u de instellingen van uw verwarmings-/koelsysteem wilt wijzigen, gebruikt u de Letter Naam Functie hoofdafstandsbediening, die zich bevindt op het voorpaneel van de cilinderunit of Scherm Scherm waarin alle informatie wordt weergegeven. de hydrobox. Hieronder volgt een gids voor het bekijken van de hoofdinstellingen. Menu Toegang tot systeeminstellingen voor Neem voor meer informatie contact op met uw installateur of uw plaatselijke Mits-...
  • Page 120 Systeeminstallatie [Wizard voor basisinstellingen] Wanneer de hoofdafstandsbediening voor de eerste keer wordt ingeschakeld, worden automatisch het scherm van het menu Basisinstelling, het instelscherm voor de Taal en het instelscherm Datum/Tijd, in die volgorde, weergegeven. Voer het nummer van uw keuze in met de functietoetsen en druk op BEVESTIGEN. Opmerking: <[CAP.BEPERKING WEERSTANDEN]>...
  • Page 121 Systeeminstallatie Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items ho- Hoofdscherm * Kort drukken voor 1 Zone-systeem. ren bij SWW-functies. Deze zijn alleen beschik- Informatie baar als het systeem Optie Geforceerd SWW ON ( )/OFF een SWW-tank heeft. ON ( )/Verboden ( )/Timer ( ) Lang drukken Verwarmen/Koelen ON ( )/Verboden ( )/Timer ( )
  • Page 122 Systeeminstallatie Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items Hoofdscherm horen bij SWW-functies. Hoofd Menu menu Deze zijn alleen beschik- baar als het systeem Manuele bediening een SWW-tank heeft. Instellen functie Service Aanpassen thermistor Wachtwoord ON/OFF beveiligd ECO instelling voor pomp...
  • Page 123 Systeeminstallatie Onbeperkte toegang Basis Alleen installateur Gearceerde items horen bij SWW-functies. Hoofdscherm Deze zijn alleen beschikbaar als het sys- Hoofd Menu menu teem een SWW-tank heeft. Lang drukken Service Wachtwoord Capaciteit boosterverwarm. 1 beveiligd Capaciteit Capaciteit boosterverwarm.
  • Page 124 Systeeminstallatie Instellingen van de stand Legionellapreventie (stand LP) 1. Kiest met de knop F3 legionellastand actief JA/NEE. N.B In de LP-modus wordt met elektrische verwarmingstoestellen de 2. Druk gedurende 3 seconden op de knop MENU, selecteer vervolgens “heet energie-invoer van de warmtepomp aangevuld. Het gedurende lange water”...
  • Page 125 Systeeminstallatie Servicemenu Het servicemenu bevat functies die de installateur of de servicetechnicus kan gebruiken. Het is NIET de bedoeling dat de bewoner van het huis instellingen in dit menu wijzigt. Daarom is beveiliging paswoord noodzakelijk om te voorkomen dat onbevoegden toegang krijgen tot de service-instellingen. Het standaardwachtwoord af fabriek is "0000".
  • Page 126 Service en onderhoud van de buitenunit mag alleen worden uitgevoerd door een persoon kan de garantie ongeldig maken en/of materiële schade aan de door Mitsubishi Electric opgeleide monteur met de juiste kwalificaties en ervaring. hydrobox en persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 127 Het is van essentieel belang dat de hydrobox tenminste eenmaal per jaar wordt nagezien door een gekwalificeerd persoon. Eventuele benodigde onderdelen MOETEN wor- den aangeschaft bij Mitsubishi Electric (omwille van de veiligheid). Sluit NOOIT veiligheidsystemen kort en laat de unit nooit werken zonder dat deze systemen volledig bedrijfsklaar zijn.
  • Page 128 Service en Onderhoud Formulieren voor technici Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen Instelling Parameters Scherm hoofdbediening Standaardinstelling Opmerkingen ter plaatse Instelling Basisinstelling Taal EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN °C °C/°F °C/°F Zomertijd On/Off Temp. display Kamer/SWW-tank/Kamer&SWW-tank /Off Tijd display uu:mm/uu:mm VM/VM uu:mm uu:mm Instelling thermistor voor Zone1 TH1/Hoofdbed./RC 1-8/ ‘Tijd/Zone’...
  • Page 129 Service en Onderhoud Formulieren voor technici Inbedrijfstelling/Blad voor het optekenen van ter plaatse uitgevoerde instellingen (vervolg van vorige pagina) Instel- Standaard- Scherm hoofdbediening Parameters ling ter Opmerkingen instelling plaatse Servicemenu Bedie- Smart grid ready On/Off ningsinstel- Doeltemperatuur (+1- +20°C) / -- (Niet actief) lingen Verw.
  • Page 130 Для безопасного и правильного использования внимательно прочитайте данное руководство и руководство Содержание по установке наружного блока перед установкой гидромодуля. Оригинальная версия на английском языке. Данный документ переведен с английского языка. 1. Меры безопасности ............2 2. Введение ................3 3. Техническая информация ..........4 4.
  • Page 131 Не размещайте мебель или электроприборы под наружным блоком или гидромодулем. Сливные трубопроводы от защитных устройств гидромодуля должны быть проведены согласно местным нормам и правилам. Используйте только одобренные Mitsubishi Electric аксессуары и запасные части, по вопросам обращайтесь к квалифицированным специалистам. Электрика...
  • Page 132 Информацию по обращению с хладагентом смотрите в руководстве по установке наружного блока. Введение Цель настоящего руководства по установке - инструктирование компетент- участие и прошли необходимое обучение по оборудованию Mitsubishi Electric ных лиц по безопасной и эффективной установке и вводу в эксплуатацию и имеют соответствующую квалификацию для установки системы закрытого...
  • Page 133 Техническая информация Технические характеристики...
  • Page 134 Техническая информация...
  • Page 135 Техническая информация Компоненты (Моноблочные модели) <Рисунок 3.1> <Рисунок 3.2> (Модели типа сплит) <Рисунок 3.3> <Рисунок 3.4> Наименование EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Примечание. Блок управления При монтаже всех моделей E***-*M*ED Главный контроллер на стороне первичного контура обяза- Пластинчатый...
  • Page 136 Техническая информация Чертежи Единицы измерения: мм КРЮЧОК АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗДУХООТВОДЧИК ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ АВТ. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРИ УТЕЧКЕ НА ЗЕМЛЮ ЗАДНЯЯ ОПОРНАЯ ПЛАСТИНА КЛЕММНАЯ КОЛОДКА ГЛАВНЫЙ КОНТРОЛЛЕР МАНОМЕТР ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН G1/2 (242) <Вид спереди> <Вид сбоку> <Вид сзади> (Моноблочные модели) <Вид снизу> Символ...
  • Page 137 Техническая информация (Модели типа сплит) ( Модели типа сплит для отопления и охлаждения <Вид снизу> <Вид снизу> (Обогрев/Система обогрева и охлаждения) КРЮК АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВОЗДУХО- ОТВОДЧИК ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРИ УТЕЧКЕ НА ЗЕМЛЮ КЛЕММНОЕ ОСНОВАНИЕ ОПОРА ЗАДНЕЙ ПАНЕЛИ ОСНОВНОЙ...
  • Page 138 Техническая информация Схема контура воды EHPX- EHS*- ERS*- EHS*- EHS*- ERS*- Водопровод Компонент *M*(E) *M*D (Моноблочная модель) (E)D 1 Блок управления 2 Главный контроллер Холодная Гидромодуль Пластинчатый теплообменник вода ГВС «хладагент - Вода» Циркуляционный водяной насос 5 Клапан насоса 6 Воздухоотводчик...
  • Page 139 Техническая информация Локальная система Однозонное отопление Зона1 Зона1 Двухзонное утравление Однозонное отопление с резервным источником тепла Зона1 Зона1 Зона2 Регулировка температуры в двух зонах и контроль Однозонное отопление буферной емкости (2-зонное регулирование двухходовыми клапанами) Зона1 Зона1 Зона2 Зона2 1. Отопительные приборы Зоны 1 (радиаторы, фэнкойлы) (приобретаются отдельно) 10.
  • Page 140 Установка <Подготовка к установке и обслуживанию> ● Подготовьте необходимые инструменты. ● Подготовьте необходимые защитные средства. ● Прежде чем проводить какие-либо работы подождите, пока остынут компоненты устройства. ● Обеспечьте достаточную вентиляцию. ● После остановки системы выключите автоматический выключатель питания и выньте вилку. ●...
  • Page 141 Установка Монтаж 1. Установка крепежной пластины. * При установке крепежной пластины используйте шурупы и дюбеля (приобретаются отдельно). <Вид сбоку> Крепежная пластина (горизонтально) ● Убедитесь, что выемка крепежной пластины расположена СВЕРХУ. Крепежная пластина имеет круглые и овальные отверстия для монтажных шурупов. Для...
  • Page 142 Установка 3. Сверяясь с разделом «Доступ к внутренним узлам, блоку управления и электрическому щитку», закрепите блок на задней пластине при помощи 2 прилагающихся винтов (входят в комплект принадлежностей). Закрепите блок 2 шурупами <Аксессуары> * Если нет возможности использовать Блок управления электроинструмент, воспользуйтесь...
  • Page 143 Установка 4.3 Монтаж водопроводных труб Изоляция трубопроводов Примечание: Для предотвращения возникновения напряжения на штуцерах ги- • Все открытые участки трубопроводов воды должны быть изолированы для дромодуля, крепите трубы к стене или применяйте другие способы. предотвращения теплопотерь и образования конденсата. Чтобы предотвра- Монтаж...
  • Page 144 Установка Характеристики циркуляционного водяного насоса Наружный блок теплового насоса Расход воды (л/мин) Моноблочная PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Производительность насоса может быть выбрана в настройках главного модель PUZ-WM60 8,6 - 17,2 контроллера (см. рисунки 4.3.4 - 4.3.9). PUZ-WM85 10,8 - 25,8 Отрегулируйте...
  • Page 145 Установка Размер расширительного бака Размер расширительного бака Объем расширительного бака должен соответствовать объёму воды в локальной системе. Для расчета объема расширительного бака для контуров отопления и охлаждения используйте приведенные формулу и график. Если необходимый объем расширительного бака превышает объем встроенного бака, установите...
  • Page 146 Установка Гидромодуль подключен к питанию от наружного блока (Если необходимо использовать автономный источник, посетите сайт Mitsubishi.) 1 фаза Прикрепите этикету А, которая прилагается к руководству, около каждой схемы подключения гидромодуля и наружных блоков. Гидромодуль Наружный блок К плате Автомат. Выключатель управления...
  • Page 147 Настройка системы 5.1 Функции DIP-переключателей Номер DIP-переключателя написан на печатной плате рядом с соответствующим переключа- телем. Положение «включено» (ON) указано на печатной плате и непосредственно на самом блоке DIP-переключателя. Для перемещения переключателя (вкл/выкл) необходимо использо- вать булавку, угол тонкой металлической линейки или подобное. Настройки...
  • Page 148 Настройка системы 5.2 Подключение входов/выходов TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Спецификация проводки и части, приобретаемые отдельно CNRF (WH) Позиция Наименование Тип и характеристики LED2 Функция Кабель Провод или кабель с виниловой изоляцией. TBO.4 CN105 входного...
  • Page 149 Настройка системы Выходы сигналов Символ Клеммная колодка Разъем Позиция Выкл Вкл Сигнал/Максимальный ток Макс. суммарный ток OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Выход водяного циркуляционного насоса 1 Выкл Вкл 230 В пер. тока,1,0 A макс. (Отопление/охлаждение и ГВС) (Пусковой ток 40 А макс.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 150 9. FTC поддерживает файловую систему FAT, но не поддерживает NTFS. 4. Перед записью на SD-карту памяти снимите переключатель защиты запи- 10. Mitsubishi Electric не несет ответственности за любые повреждения, в си. целом или частично, включая неполадки записи данных на SD-карты...
  • Page 151 Доступ к настройкам системы для начальной рекомендациями. За более подробной информацией обращайтесь в органи- установки и редактирования. зацию, отвечающую за монтаж, или к дилеру Mitsubishi Electric. Назад Возврат в предыдущее меню. Режим охлаждения доступен только для серии ERS. При этом режим охлаж- Подтвердить...
  • Page 152 Настройка системы [Мастер начальной настройки] При первом включении главного контроллера автоматически поочередно включаются экран установки языка, экран установки даты и времени и экран меню с основными настройками. Введите требуемое число, используя функциональные клавиши, и нажмите ПОДТВЕРДИТЬ. Примечание: <ОГРАНИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ НАГРЕВАТЕЛЯ> Эта...
  • Page 153 Настройка системы <Дерево меню главного контроллера> Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран * Короткое нажатие для системы с одной зоной. относятся к функциям ГВС. Они доступны Информация только в случае, если Опции Принудительное ГВС Вкл ( )/Выкл система...
  • Page 154 Настройка системы <Начало на предыдущей странице.> <Дерево меню главного контроллера> Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран относятся к функциям Главное Меню ГВС. Они доступны меню только в случае, если Ручное управление система включает в Настройки функций Обслуживание себя...
  • Page 155 Настройка системы <Начало на предыдущей странице.> <Дерево меню главного контроллера> Неограниченный доступ Начало Только специалисты Затененные пункты Главный экран относятся к функциям Главное Меню ГВС. Они доступны меню только в случае, если система включает в Обслуживание себя бак ГВС. Защищено паролем...
  • Page 156 Настройка системы Настройка режима обеззараживания (профилактика легионеллы) 1. Используйте кнопку F3 для активации режима обеззараживания, Да/Нет. 2. Для редактирования функций режима нажмите и удерживайте в течение 3 се- При LP режиме кроме энергии теплового насоса, используются электро- кунд кнопку Меню и выберите «горячая вода», затем нажмите кнопку F4. нагреватели.
  • Page 157 Настройка системы [Сервисное] меню Сервисное меню предоставляет функции для использования установщиком или сервисным инженером. Оно не предназначено для изменения настроек владельцем дома. По этой причине, для предотвращения несанкционированного доступа к сервисным настройкам, необходима защита доступа паролем. Заводской пароль по умолчанию «0000». Следуйте...
  • Page 158 работы должны производиться только специалистами. Самостоятельное специалистами. Сервис и техническое обслуживание наружного блока долж- техническое обслуживание, ремонт пользователем или неавторизованными ны выполняться только авторизованными специалистами Mitsubishi Electric специалистами аннулирует гарантию и/или может привести к повреждению с соответствующим опытом и квалификацией. Любые электромонтажные...
  • Page 159 Важно, чтобы обслуживание гидромодуля осуществлялось не реже одного раза в год квалифицированным специалистом. Все необходимые запасные части должны ОБЯЗАТЕЛЬНО приобретаться у компании Mitsubishi Electric (в целях безопасности). НИКОГДА не отключайте защитные устройства и не используйте блок без полностью работоспособных защитных устройств.
  • Page 160 Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте Параметры По умолча- Окно главного контроллера Новые Прим. нию Настройки Начальные на- Язык EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN стройки °C °C/°F °C/°F Выкл Летнее время Вкл/Выкл Отображение...
  • Page 161 Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте (продолжение предыдущей страницы) По умолча- Окно главного контроллера Параметры Новые Прим. нию Меню обслу- Настройки Умные сети ГВС Вкл/Выкл Выкл работы живания электроснабжения Целевая...
  • Page 162 Зміст Перед установленням гідромодуля уважно прочитайте цей посібник і посібник з установлення зовнішнього блока для гарантування безпечної та правильної експлуатації. Оригінальною мовою документа є англійська. Версія іншою мовою є перекладом з оригіналу. 1. Повідомлення щодо безпеки ........2 2. Вступ ................. 3 3.
  • Page 163 Не ставте під зовнішнім блоком або гідромодулем меблі або електроприлади. Випускний трубопровід аварійних пристроїв гідромодуля має встановлюватися згідно з вимогами місцевого законодавства. Необхідно використовувати лише приладдя й запасні частини, дозволені компанією Mitsubishi Electric. Установлення компонентів має здійснювати кваліфікований технічний фахівець.
  • Page 164 Правила поводження з холодоагентом наведено в посібнику з установлення зовнішнього блока. Вступ Метою цього посібника з установлення є надання інструкцій компетентним успішно пройшли навчання роботи з продукцією Mitsubishi Electric і мають особам щодо безпечного й ефективного встановлення та введення в належну кваліфікацію для встановлення невентильованого гідромодуля...
  • Page 165 Технічна інформація Технічні характеристики виробу...
  • Page 166 Технічна інформація...
  • Page 167 Технічна інформація Компоненти (моноблочна модель) <Рис. 3.1> <Рис. 3.2> (Модель типу спліт) <Рис. 3.4> <Рис. 3.3> № Назва компонента EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Блок керування та розподільча коробка Примітка: Головний контролер Під час установлення всіх моделей Пластинчастий...
  • Page 168 Технічна інформація Креслення <Одиниці: мм> АВТОМ. КАНАЛ ГАЧОК ДЛЯ ВИПУСКУ ПОВІТРЯ ПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬ АВТОМ. ВИМИКАЧ ІЗ ЗАХИСТОМ ВІД ВИТОКУ НА ЗЕМЛЮ ОПОРА ЗАДНЬОЇ ПАНЕЛІ ЩИТОК КЛЕМ ГОЛОВНИЙ КОНТРОЛЕР МАНОМЕТР КЛАПАН РЕГУЛЮВАННЯ ТИСКУ G1/2 (242) <Вид ззаду> <Вид збоку> <Вид спереду> ...
  • Page 169 Технічна інформація (модель типу спліт) (модель типу спліт для опалення та охолодження) <Вид знизу> <Вид знизу> (система опалення / опалення та охолодження) ГАЧОК АВТОМ. КАНАЛ ДЛЯ ВИПУСКУ ПОВІТРЯ ПЕРЕДНЯ ПАНЕЛЬ АВТОМ. ВИМИКАЧ ІЗ ЗАХИСТОМ ВІД ВИТОКУ НА ЗЕМЛЮ...
  • Page 170 Технічна інформація Схема водяного контуру EHPX- EHS*- Водопровід EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- (моноблочна модель) № Назва компонента *M*D *M*(E)D (E)D 1 Блок керування та розподільча коробка Холодна Гідромодуль 2 Головний контролер вода ГВП Пластинчастий теплообмінник (холодоагент – вода) 4 Циркуляційний водяний насос 1 5 Клапан...
  • Page 171 Технічна інформація Локальна система 1-зонне керування температурою Зона1 Зона1 2-зонне керування температурою 1-зонне керування температурою з бойлером Зона1 Зона1 Зона2 2-зонний контроль температури та керування 1-зонне керування температурою буферним баком (2-зонне керування ввімкненням/вимкненням клапана) Зона1 Зона1 Зона2 Зона2 Опалювальні прилади Зони 2 (наприклад, системи підлогового 1.
  • Page 172 Установлення <Підготовка перед установленням і обслуговуванням> ● Підготуйте відповідні інструменти. ● Підготуйте відповідні засоби захисту. ● Перед виконанням робіт з технічного обслуговування дайте компонентам охолонути. ● Забезпечте належну вентиляцію. ● Після припинення експлуатації системи вимкніть автоматичний вимикач живлення та вийміть штепсель з розетки. ●...
  • Page 173 Установлення Процедура монтажу 1. Установіть задню пластину, що входить до комплекту постачання. * Під час установлення задньої пластини використовуйте придбані окремо гвинти та сумісні фіксувальні заглушки. <Вид збоку> ● Правильно встановлюйте задню пластину горизонтальною виїмкою ВГОРУ. Задня пластина (горизонтальне розміщення) Задня...
  • Page 174 Установлення 3. Дотримуючись інструкцій у розділі «Отримання доступу до внутрішніх компонентів, блока керування та розподільчої коробки», закріпіть пристрій на задній пластині за допомогою 2 гвинтів, що входять до комплекту (допоміжне приладдя). Зафіксуйте пристрій за допомогою 2 гвинтів. * Якщо важко отримати доступ за допомогою Блок...
  • Page 175 Установлення 4.3 Водопровідні труби Ізоляція трубопроводів Примітка: Щоб не допустити виникнення напруги на трубах • Усі відкриті водопровідні труби необхідно ізолювати, щоб запобігти гідромодуля в місцях під’єднання до місцевої непотрібній втраті тепла та утворенню конденсату. Щоб конденсат не трубопровідної системи, прикріпіть наявні трубопроводи до потрапляв...
  • Page 176 Установлення Характеристики циркуляційного водяного насоса Зовнішній блок теплового насоса Діапазон швидкості потоку води [л/хв] Продуктивність насоса можна вибрати в налаштуваннях головного контролера Моноблочна PUZ-WM50 6,5–14,3 (див. <рис. 4.3.4–4.3.9>). модель PUZ-WM60 8,6–17,2 Відрегулюйте продуктивність насоса таким чином, щоб швидкість потоку в первинному...
  • Page 177 Установлення Розміри розширювальних баків Об’єм розширювального бака має відповідати об’єму води в локальній Розмір розширювального бака системі. Щоб підібрати розмір розширювального бака для контурів опалення та охолодження, можна використовувати наведені нижче формулу та графік. Якщо необхідний об’єм розширювального бака перевищує об’єм вбудованого розширювального...
  • Page 178 Установлення Гідромодуль із живленням через зовнішній блок (Якщо ви хочете використовувати окреме джерело, перейдіть на веб-сайт Mitsubishi). <1 фаза> Прикріпіть етикетку А, яка додається до посібника, поряд з кожною електричною схемою для Гідромодуль гідромодуля та зовнішніх блоків. Зовнішній блок До плати Авт.
  • Page 179 Налаштування системи 5.1 Функції DIP-перемикачів Номер DIP-перемикача вказано на друкованій платі поряд з відповідними перемикачами. Слово ON (Увімк.) зазначено на друкованій платі та на самому DIP-перемикачі. Щоб перемістити перемикач, потрібно скористатися шпилькою, кутком тонкої металевої лінійки або подібним предметом. Налаштування DIP-перемикачів зазначені нижче в таблиці 5.1.1. Лише...
  • Page 180 Налаштування системи 5.2 Підключення входів/виходів TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Технічні характеристики дротів і компоненти, що купуються окремо Елемент Найменування Модель і технічні характеристики CNRF (WH) Функція входу Дріт...
  • Page 181 Налаштування системи Виходи Найменування Клемна колодка З’єднувач Елемент ВИМК. УВІМК. Сигнал/макс.струм Макс. загальний струм OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Вихід циркуляційного водяного насоса 1 ВИМК. УВІМК. 230В зм. струму, 1,0A макс. (режим опалення/охолодження та ГВП) (пусковий струм 40А макс.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 182 (9) FTC підтримує файлову систему FAT і не підтримує файлову систему miniSDHC, microSD або micro SDHC, використовуйте перехідник для NTFS. (10) Компанія Mitsubishi Electric не несе жодної відповідальності за будь-які карток пам’яті SD. збитки, у цілому або частково, включно зі збитками, спричиненими...
  • Page 183 Налаштування системи 5.6 Головний контролер <Компоненти головного контролера> Щоб змінити настройки системи опалення/охолодження, використовуйте головний контролер на передній панелі гідромодуля або гідромодуля з Символ Найменування Функція накопичувальним баком ГВП. Наведена інформація є інструкцією стосовно Екран Екран, на якому відображається вся інформація. перегляду...
  • Page 184 Налаштування системи [Initial setting wizard] (Майстер початкового налаштування) Під час першого ввімкнення головного контролера по черзі автоматично відображаються екран налаштування мови, екран установлення дати й часу й екран меню основних налаштувань. Введіть потрібне число за допомогою функціональних клавіш і натисніть кнопку CONFIRM (ПІДТВЕРДИТИ). Примітка: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION] (ОБМЕЖЕННЯ...
  • Page 185 Налаштування системи <Дерево меню головного контролера> Необмежений доступ Тільки фахівець з Початок установлення Виділені сірим Головний екран * Коротке натискання для системи з 1 зоною. елементи стосуються функцій ГВП. Інформація Вони доступні, тільки якщо до складу системи Опція Примусове ГВП УВІМК.
  • Page 186 Налаштування системи <Початок на попередній сторінці.> <Дерево меню головного контролера> Необмежений доступ Початок Тільки фахівець з установлення Головний екран Го- Виділені сірим ловне Ручне керування елементи стосуються меню Меню функцій ГВП. Налаштування функцій Обслуговування Вони доступні, тільки Регулювання термістора Захищено якщо...
  • Page 187 Налаштування системи <Початок на попередній сторінці.> Необмежений доступ <Дерево меню головного контролера> Тільки фахівець з установлення Початок Виділені сірим елементи стосуються функцій Головний екран Го- ГВП. ловне Вони доступні, тільки меню Меню якщо до складу системи входить бак ГВП. Довге натискання Потужність...
  • Page 188 Налаштування системи Налаштування режиму знезаражування від легіонели (режим LP) 1. Використовуйте кнопку F3, щоб вибрати для активації режиму Зверніть увагу, що в режимі LP використовується електронагрівач знезаражування від легіонели значення YES/NO (ТАК/НІ). додатково до енергопостачання з теплового насоса. Нагрівання води 2.
  • Page 189 Налаштування системи Меню [Service] (Обслуговування) Меню обслуговування забезпечує доступ до функцій, які мають використовуватися фахівцем з установлення або фахівцем з технічного обслуговування. Воно НЕ призначене для змінення налаштувань користувачем пристрою. Саме з цієї причини необхідний захист паролем, щоб запобігти несанкціонованому доступу до налаштувань...
  • Page 190 кваліфікований фахівець один раз на рік. Технічне обслуговування та Будь-яке технічне обслуговування або самостійний ремонт невповноваженою ремонт зовнішнього блока має виконуватися технічним фахівцем компанії особою може призвести до анулювання гарантією та/або пошкодження Mitsubishi Electric з відповідною кваліфікацією та досвідом. Будь-які гідромодуля й травмування людей. Коди помилок Код...
  • Page 191 Щорічне технічне обслуговування Важливо, щоб принаймні раз на рік кваліфікований фахівець виконував обслуговування гідромодуля. Усі потрібні компоненти НЕОБХІДНО купувати в компанії Mitsubishi Electric (з міркувань безпеки). ЗАБОРОНЕНО виконувати експлуатацію пристрою в обхід запобіжних пристроїв, а також якщо вони не є повністю працездатними.
  • Page 192 Технічне обслуговування Форми для фахівців з технічного обслуговування Таблиця запису введення в експлуатацію / робочих налаштувань Параметри За Екран головного контролера Робоче Примітки замовчуванням Налашту- Початкові Мова EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL вання налаштування °C/°F °C/°F °C Вимк. Літній час Увімк./Вимк. Вимк. Відображення температури Приміщення/Бак...
  • Page 193 Технічне обслуговування Форми для фахівців з технічного обслуговування Таблиця запису введення в експлуатацію / робочих налаштувань (початок на попередній сторінці) За При- Екран головного контролера Параметри Робоче замовчуванням мітки Обслуговування Налаштуван- Інтелектуальна мережа ГВП Увімк./Вимк. Вимк. ня роботи Цільова темп. (+1 - +20°C) / -- (Неактивно) Опалення...
  • Page 194 С оглед на безопасността и за правилна употреба на Hydrobox прочетете внимателно – преди монтажа – Съдържание настоящото ръководството за потребителя и ръководството за монтаж на външното тяло. Оригиналният език е английски. Другите езикови версии са преводи на оригинала. 1.  Указания за безопасност  ..........2 2. ...
  • Page 195 Не поставяйте мебели или електрически уреди под външното тяло или Hydrobox. Отточните тръби на предпазните приспособления (предпазните клапани) на Hydrobox трябва да се монтират съгласно местните наредби. Използвайте само одобрени от Mitsubishi Electric принадлежности и резервни части. Електрическа система Всички електрически работи трябва да се извършват от квалифициран инсталатор съгласно местните разпоредби и инструкциите в това ръководство.
  • Page 196 Въведение Целта на това ръководство за монтаж е да инструктира компетентни лица успешно необходимото обучение за продукта при Mitsubishi Electric и прите- за безопасен и ефективен монтаж и пускане в експлоатация на Hydrobox. жаващи съответните квалификации за монтаж на Hydrobox за гореща вода в...
  • Page 197 Техническа информация Спецификация на продукта...
  • Page 198 Техническа информация...
  • Page 199 Техническа информация Компоненти  (моноблок система) <Фигура 3.1> <Фигура 3.2>  (сплит система) <Фигура 3.4> <Фигура 3.3> № Обозначение на частта EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Забележка: Разпределителна кутия За монтиране на всички модели E***-*M*ED  Главно управление непременно инсталирайте разширителен  Пластинчат топлообменник (фреон-вода) съд от първичната страна с подходящ  Помпа на отоплителния кръг 1 размер и допълнителен предпазен клапан ...
  • Page 200 Техническа информация Технически чертежи <Единица: mm> ЗАКАЧАЛКА АВТОМАТИЧЕН ОБЕЗВЪЗДУШИТЕЛ ПРЕДЕН КАПАК ПРЕКЪСВАЧ С ДЕФЕКТНОТОКОВА ЗАЩИТА ДЪРЖАЧ НА ЗАДНАТА СТЕНА КЛЕМОРЕД ГЛАВНО УПРАВЛЕНИЕ МАНОМЕТЪР ПРЕДПАЗЕН КЛАПАН ЗА НАЛЯГАНЕ G1/2 (242) <Предна страна> <Задна страна> <Страна>  (моноблок система) <Изглед отдолу> Поз. Връзка Диаметър/Тип връзка Връщаща линия отоплителна сис- 28 mm/Клемна връзка (EH**-*) тема/Индиректен...
  • Page 201 Техническа информация  (сплит система)  (сплит система за отопление и охлаждане)   (система за отопление/за отопление и охлаждане) ЗАКАЧАЛКА АВТОМ. ОБЕЗВЪЗДУШИТЕЛ ПРЕДЕН КАПАК ПРЕКЪСВАЧ С ДЕФЕКТНОТОКОВА ЗАЩИТА КЛЕМОРЕД ДЪРЖАЧ НА ЗАДНАТА СТЕНА ГЛАВНО УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДПАЗЕН МАНОМЕТЪР КЛАПАН ЗА НАЛЯГАНЕ ПОДАВАЩА ЛИНИЯ G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) ХЛАДИЛЕН АГЕНТ (242) (ТЕЧНОСТ 3/8) ВРЪЩАЩА ЛИНИЯ ХЛАДИЛЕН АГЕНТ (ГАЗ) (ISO 228-1 G1-1/2-B) *ВЖ.
  • Page 202 Техническа информация Хидравлично устройство EHPX- EHS*- ERS*- EHS*- EHS*- ERS*- № Обозначение на частта *M*(E) *M*D *1 Вж. следващия раздел [Отоплителна система]. (E)D 1 Разпределителна кутия  (моноблок система) Водопровод 2 Главно управление Пластинчат топлообменник (фреон-вода) Студена 4 Помпа на отоплителния кръг Hydrobox БГВ...
  • Page 203 Техническа информация Отоплителна система 1 отоплителен кръг Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 1 2 отоплителни кръга 1 отоплителен кръг с котел  Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 2 Температурно регулиране 2 отоплителни кръга и 1   о топлителен кръг  управление на буферния бойлер (2-пътен вентил, регулиране на ВКЛ./ИЗКЛ.) Отоплителен кръг 1 Heizkreis 1 Отоплителен кръг 1 Отоплителен кръг 2 Отоплителен кръг 2 Heizkreis 2 1.
  • Page 204 Монтаж <Подготовка преди монтаж и техническо обслужване> ● Подгответе подходящи инструменти. ● Предприемете необходимите защитни мерки. ● Оставете частите да се охладят преди извършване на работи по техническото обслужване. ● Осигурете достатъчно добро проветряване. ● Изключете захранването с напрежение и издърпайте щепсела от електрическия контакт, преди да започнете работи по уреда. ●...
  • Page 205 Монтаж Монтаж 1. Монтирайте доставената като принадлежност монтажна планка. * При монтажа на монтажната планка използвайте осигурените на място винтове и подходящи за тях дюбели. <Изглед отстрани> Монтажна планка (хоризонтално) ● Поставете задната планка правилно, така че профилът на хоризонталната вдлъбнатина да се намира от ГОРНАТА СТРАНА. В...
  • Page 206 Монтаж 3. Закрепете тялото към задната планка съгласно „Достъп до вътрешните компоненти и разпределителната кутия“, като използвате включените 2 винта (от принадлежностите). Разпредели- Закрепете модула с помощта на 2-та винта. <Принадлежности> телна кутия * В случай че достъпът с електрически инструмент е...
  • Page 207 Монтаж 4.3 Водопроводи Изолиране на тръбопроводите Забележка:   В нимавайте тръбите на инсталацията да не натоварват  • Всички открити тръбопроводи трябва да се изолират, за да се предотвратят механично тръбите към Hydrobox, затова ги закрепете към  ненужни топлинни загуби и кондензация. За да не попада кондензат в стената или намерете друго решение.  Hydrobox, тръбопроводите и връзките в горната страна на Hydrobox трябва старателно...
  • Page 208 Монтаж Характеристики на водните помпи Външно тяло на термопомпата Диапазон на водния дебит  [L/min] Честотата на въртене на помпите може да се избере чрез настройка на главното Моноблок PUZ-WM50 6,5 - 14,3 управление (вж. <Фигури 4.3.4 – 4.3.9>). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Настройте честотата на въртене на помпите така, че скоростта на потока в пър- PUZ-WM85 10,8 - 25,8 вичния...
  • Page 209 Монтаж Оразмеряване на разширителните съдове Обемът на разширителните съдове трябва да отговаря на водния обем на отоп- лителната система. За изчисляване на параметрите на разширителен съд за отоплителния кръг могат Оразмеряване на разширителните съдове да се използват следната формула и следната крива. В случай че необходимият обем на разширителния съд е по-голям от обема на монтирания...
  • Page 210 Монтаж Захранване на Hydrobox с напрежение чрез външното тяло (Ако желаете да използвате независим източник, отидете на уеб сайта на Mitsubishi). <1-фазно> Поставете етикет А, приложен към ръководствата, до Hydrobox всяка електрическа схема за Hydrobox и външно тяло. Външно тяло Прекъсвач...
  • Page 211 Настройка на системата 5.1 Функции на DIP превключвателите Номерът на DIP превключвателя е отпечатан върху платката встрани от съ- ответните превключватели. Думата ON е отпечатана върху платката и върху самия DIP превключвател. За придвижване на превключвателя Ви е необхо- дим молив или друг подобен предмет. Настройките...
  • Page 212 Настройка на системата 5.2 Свързване на входовете/изходите TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Спецификация на окабеляването и осигурявани на място части Поз. Наименование Модел и спецификации CNRF (WH) LED2 Функция Кабел Използвайте екранирани, обвити с винил про- TBO.4 сигнален водници или кабели. CN105 (RD) LED3...
  • Page 213 Настройка на системата Сигнални изходи Наименование Клеморед Връзка Поз. Сигнал/Макс. ток Макс.  сумарен ток OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Изход помпа на първичния кръг 1 Макс. 230 V AC 1,0 A (Отопление на помещенията и БГВ) (Пусков ток макс. 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 214 SDHC, използвайте конвертор адаптер за SD карти памет. система NTFS. (4) Отменете защитата срещу презапис, преди да записвате на SD картата па- (10) Фирмата Mitsubishi Electric не може да се държи отговорна за щети, мет. глобални или частични, включително невъзможност за записване върху...
  • Page 215 Достъп до системните настройки при първото дане на основните настройки. Ако желаете повече информация, свържете пускане в експлоатация и адаптиране. се със своя инсталатор или местния търговец на Mitsubishi Electric. Назад Връщане към предното меню. Охладителният режим е на разположение само за сериите ERS. Имайте...
  • Page 216 Настройка на системата [Съветник за първонач. настр.] Когато включите главното управление за първи път, екранът автоматично и последователно ще се превключи в екраните Настройка на език, Настройка на дата/ час и екрана с менюта Основни настройки. Въведете желаното число с помощта на функционалните клавиши и натиснете ПОТВЪРЖДАВАНЕ. Забележка: ...
  • Page 217 Настройка на системата <Дървовидна структура на менюто на главното управление> Неограничен достъп Изходна точка Само за инсталатора Показаните на фон Главно меню * Кратко натискане за отоплителен кръг 1. елементи се отнасят за функциите БГВ. Информация Те са на разположе- ние само когато Опция Приоритет производство на БГВ ВКЛ.( )/ИЗКЛ. в системата е налице ON ( )/Блокиран( )/Времева...
  • Page 218 Настройка на системата <Продължение от предната страница> Неограничен достъп <Дървовидна структура на менюто на главното управление> Само за инсталатора Изходна точка Показаните на фон елементи се отнасят за функциите БГВ. Главно меню Те са на разположение само когато Главно в системата е налице бойлер за БГВ. Меню меню  Ръчно...
  • Page 219 Настройка на системата <Продължение от предната страница> Неограничен достъп <Дървовидна структура на менюто на главното управление> Само за инсталатора Изходна точка Показаните на фон елементи се отнасят за функциите БГВ. Главно меню Те са на разположение само когато Главно в системата е налице бойлер за БГВ. Меню меню  Дълго...
  • Page 220 Настройка на системата Настройки режим Защита от легионела (режим ЗЛ) 1. С бутона F3 изберете ДА/НЕ според необходимостта от активиране на защита от легионела. Моля вземете под внимание, че в режима ЗЛ, подаването 2. За обработка на функцията за защита от легионела задръжте натиснат бутона МЕНЮ в про- на...
  • Page 221 Настройка на системата  [Сервизно] меню Сервизното меню предоставя функции за инсталатора или сервизните техници. НЕ е предвидено потребителят да променя настройки в това меню. По тази причина е необходима защита с парола, за да се предотврати неупълномощен достъп до сервизните настройки. Предварително...
  • Page 222 служване и поддържането в изправност на външното тяло трябва да се из- в изправност или ремонт могат да доведат до отпадане на гаранцията и/или вършват от обучен от Mitsubishi Electric инсталатор, разполагащ със съответ- повреди на Hydrobox и наранявания на извършващото ги лице.
  • Page 223 Техническото обслужване на Hydrobox трябва да се извършва минимум един път годишно от специалист, притежаващ съответните квалификации. Всички необхо- дими части ТРЯБВА да се закупуват от Mitsubishi Electric (с оглед на безопасността). НИКОГА не изключвайте предпазни приспособления и не използвайте уреда, ако тези съоръжения не функционират пълноценно.
  • Page 224 Техническо обслужване и поддържане в изправност Формуляри за техниците Формуляр на протокола Пускане в експлоатация/Настройки на системата Параметри Настройка  Стандартна  Забе- Прозорец на главното управление на систе- настройка лежки мата На- Първонач. Език EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN стройка настр. °C °C/°F °C/°F Лятно време Вкл./Изкл. Изкл. Дисплей темп. Пом./Бойлер/Пом. и бойлер/Изкл. Изкл. hh:mm Диспл. час hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm Настройка...
  • Page 225 Техническо обслужване и поддържане в изправност Формуляри за техниците Формуляр на протокола Пускане в експлоатация/Настройки на системата (продължение от предната страница) На- Стандарт- Забе- стройка  Прозорец на главното управление Параметри на леж- на сис- настройка ки темата Сервизно Настр. на Готовност за интел. БГВ Вкл./Изкл. Изкл. режим меню мрежа Целева темп. (+1 - +20°C)/-- (не е активен) Отопление...
  • Page 226 Należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i instrukcją montażu jednostki zewnętrznej, aby Spis treści następnie bezpiecznie i z dobrym skutkiem użytkować moduł wewnętrzny z wbudowanym zasobnikiem CWU. Oryginał dokumentu jest dostępny w języku angielskim. Inne wersje językowe są tłumaczeniem oryginału. 1.
  • Page 227 Wyloty urządzeń zabezpieczających (zaworów bezpieczeństwa) modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU muszą zostać wyprowadzone zgodnie z miejscowymi przepisami. Stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, które atestowane zostały przez Mitsubishi Electric. Elektryka Wszystkie prace w obrębie instalacji elektrycznej muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego instalatora zgodnie z miejscowymi przepisami i zaleceniami za- wartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 228 Zasady obchodzenia się z czynnikiem chłodniczym znajdują się w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej. Wprowadzenie Niniejsza instrukcja montażu zawiera przeznaczone dla fachowców informacje niezbędne szkolenie produktowe w firmie Mitsubishi Electric i dysponują kwalifi- mówiące, jak bezpiecznie i skutecznie zamontować i uruchomić moduł wewnętrz- kacjami, które uprawniają ich do montażu modułu wewnętrznego instalacji ciepłej ny bez wbudowanego zasobnika CWU.
  • Page 229 Informacje techniczne Parametry produktu...
  • Page 230 Informacje techniczne...
  • Page 231 Informacje techniczne Elementy składowe (monoblok) (system split) Nazwa części EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Wskazówka: Skrzynka rozdzielcza W przypadku instalacji wszystkich modeli Główny sterownik E***-*M*ED pamiętać o zainstalowaniu odpo- Płytowy wymiennik ciepła (czynnik chłodniczy - woda) wiednich wymiarów naczynia wzbiorczego Pompa obiegu grzewczego 1...
  • Page 232 Informacje techniczne Rysunki techniczne HAKI ODPOWIETRZNIK AUTOMATYCZNY PRZEDNI PANEL WYŁĄCZNIK RÓŻNICOWO-PRĄDOWY TYLNA KONSOLA ŚCIENNA LISTWA ZACI- SKOWA GŁÓWNY STEROWNIK MANOMETR ZAWÓR NADCIŚNIENIOWY G1/2 (242) (monoblok) Poz. Przyłącze Średnica/typ złączki Powrót systemu grzewcze- 28 mm/złączka zaciskowa (EH**-*) go/pośredni zasobnik CWU Nakrętka G1 (ERS*-*)
  • Page 233 Informacje techniczne (system split) (system split do ogrzewania i chłodzenia) (System grzania / grzania i chłodzenia) ODPOWIETRZNIK AUTOMATYCZNY PANEL PRZEDNI WYŁĄCZNIK RÓŻNICOWOPRĄDOWY LISTWA ZACISKOWA WSPORNIK PANELU TYLNEGO GŁÓWNY STEROWNIK CIŚNIENIOWY MANOMETR ZAWÓR BEZPIE- CZEŃSTWA WYJŚCIE OGRZEWANIA...
  • Page 234 Informacje techniczne Budowa hydrauliczna EHPX- EHS*- ERS*- EHS*- EHS*- ERS*- Nr Nazwa części -*M* -*M*(E) *M*D -MED (monoblok) (E)D Obieg wodny 1 Skrzynka rozdzielcza 2 Główny sterownik Zimna Moduł wewnętrzny bez wbudowanego zasobnika CWU Płytowy wymiennik ciepła woda (czynnik chłodniczy – woda) 4 Pompa obiegu grzewczego 1 5 Zawór odcinający pompy 6 Odpowietrznik (ręczny)
  • Page 235 Informacje techniczne System ogrzewania 1 obieg grzewczy Obieg grzewczy1 Obieg grzewczy1 2 obiegi grzewcze 1 obieg grzewczy z kotłem Obieg grzewczy1 Obieg grzewczy1 Obieg grzewczy2 1 obiegi grzewcze 2 obiegi grzewcze i kontrola zbiornika buforowego (zawór dwudrożny, włącznik/wyłącznik) Obieg grzewczy1 Obieg grzewczy1 Obieg grzewczy2 Obieg grzewczy2...
  • Page 236 Montaż ● Przygotować odpowiednie narzędzia. ● Zastosować niezbędne środki ostrożności. ● Poczekać, aż części ostygną, i dopiero wtedy przystępować do wykonywania czynności serwisowych. ● Zapewnić wystarczający przewiew. ● Wyłączyć napięcie zasilania i wyjąć z gniazda wtyczkę sieciową przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu. ●...
  • Page 237 Montaż Montaż 1. Zamontować akcesoria na otrzymanej w zestawie płycie montażowej. * Podczas montażu płyty montażowej użyć własnych śrub i pasujących do nich kołków. Płyta montażowa (poziomo) ● Prawidłowo zamontować płytę tylną z profilem karbu poziomego umieszczonym na GÓRZE.
  • Page 238 Montaż 3. Biorąc pod uwagę część „Dostęp do wewnętrznych elementów i elektrycznej skrzynki rozdzielczej”, przymocować urządzenie do płyty tylnej za pomocą 2 dołączonych wkrętów (pozycje wyposażenia). Przymocować jednostkę za pomocą 2 śrub. * W przypadku trudności z dostępem przy Skrzynka rozdzielcza użyciu narzędzia elektrycznego użyć...
  • Page 239 Montaż 4.3 Przewody instalacji wodnej Izolowanie przewodów Wskazówka: Aby rury instalacji nie obciążały mechanicznie przewodów • Wszystkie odsłonięte przewody muszą być zaizolowane, aby przeciwdziałać prowadzących do modułu wewnętrznego bez wbudowanego niepotrzebnym stratom ciepła i kondensacji. Przewody i przyłącza na górnej zasobnika CWU, należy przymocować...
  • Page 240 Montaż Charakterystyka pomp wody Jednostka zewnętrzna pompy ciepła Zakres wydajności tłoczenia wody [L/min] Prędkość obrotową pompy można wybrać poprzez ustawienie w głównym ste- Monoblock PUZ-WM50 6,5 - 14,3 rowniku (patrz ). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Ustawić taką prędkość obrotową pompy, aby prędkość przepływu w obiegu pier- wotnym dostosowana była do zamontowanej jednostki zewnętrznej (patrz Tabela PUZ-WM85 10,8 - 25,8...
  • Page 241 Montaż Rozmieszczenie naczyń wzbiorczych Rozmieszczenie naczyń wzbiorczych Pojemność naczyń wzbiorczych musi odpowiadać ilości wody w systemie ogrzewania. Podczas wymiarowania naczynia wzbiorczego obiegu grzewczego mogą być przydat- ne następujące wzory i charakterystyki. Jeśli wymagana pojemność naczynia wzbiorczego większa jest od pojemności wbudo- wanego naczynia wzbiorczego, należy zamontować...
  • Page 242 Montaż Zasilanie elektryczne modułu wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU poprzez jednostkę zewnętrzną (Jeśli ma zostać wykorzystane źródło niezależne, przejść na stronę internetową Mitsubishi.) <1-fazowe> Dokleić etykietę A otrzymaną wraz z dokumentacją obok każdego schematu elektrycznego modułu Moduł wewnętrzny bez wbudowanego wewnętrznego bez wbudowanego zasobnika CWU i jednostki zewnętrznej.
  • Page 243 Konfigurowanie systemu 5.1 Funkcje przełączników DIP Numer przełącznika DIP wydrukowany jest na płytce obok niego. Wyraz ON wydrukowany jest na płytce drukowanej i samej listwie przełączników DIP. Po- łożenie przełącznika można zmienić przełączając go długopisem lub podobnym przedmiotem. Ustawienia przełącznika DIP wyszczególnione są w tabeli 5.1.1. OZmiany usta- wień...
  • Page 244 Konfigurowanie systemu 5.2 Podłączanie wejść/wyjść TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) Specyfikacja okablowania i własne części CNV1 TBO.3 CN851 (WH) (BK) Poz. Nazwa Model i specyfikacja Funkcja Kabel Stosować kable w oplocie, z izolacją winylową. CNRF wejścia Maks.
  • Page 245 Konfigurowanie systemu Wyjścia sygnałowe Nazwa Listwa zaciskowa Przyłącze Poz. Sygnał/Maks. prąd Maks. suma prądów OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Wyjście pompy obiegu pierwotnego 1 Maks. 230 V AC 1,0 A (ogrzewanie pomieszczeń i CWU) (Uderzenie prądowe maks. 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 246 55ºC. (9) FTC obsługuje system plików FAT, ale nie obsługuje systemu plików NTFS. (10) Firma Mitsubishi Electric nie odpowiada za szkody, ani w całości, ani częścio- (3) Jeśli karta pamięci SD jest typu miniSD, miniSDHC, microSD lub micro SDHC, włożyć...
  • Page 247 Wstecz Powrót do poprzedniego menu. instalatorem lub lokalnym dystrybutorem Mitsubishi Electric. Potwierdź Wybieranie lub zapisywanie. (Przycisk wprowadzania) Tryb chłodzenia dostępny jest tylko w urządzeniach serii ERS. Jednak tryb chłodze- Zasilanie/ Gdy system jest wyłączony, pojedyncze wciśnięcie...
  • Page 248 Konfigurowanie systemu [Kreator nastaw wstępnych] Kiedy główny sterownik jest włączany po raz pierwszy, ekran automatycznie zmieni się na ekran ustawień języka, ekran ustawień daty/godziny oraz ekran menu ustawień głównych. Wprowadzić wymaganą wartość za pomocą przycisków funkcyjnych i nacisnąć przycisk POTWIERDŹ. Wskazówka: <[OGRANICZENIE WYDAJNOŚCI GRZAŁKI]>...
  • Page 249 Konfigurowanie systemu Dostęp bez ograniczeń Tylko instalator Miejsce rozpoczęcia Zacieniowane funkcje dotyczą funkcji CWU. Menu główne * Nacisnąć, aby przejść do 1. obiegu grzewczego. Dostępne są one tylko wtedy, gdy w systemie znajduje się Informacja zasobnik CWU. Opcja Priorytet przygotowania CWU WŁ.
  • Page 250 Konfigurowanie systemu Dostęp bez ograniczeń Tylko instalator Miejsce rozpoczęcia Zacieniowane funkcje dotyczą funkcji CWU. Dostępne są one tylko wtedy, gdy w Menu główne systemie znajduje się zasobnik CWU. Menu Menu główne Przytrzymać Obsługa ręczna Nastawa funkcji Serwis Regulacja czujnika...
  • Page 251 Konfigurowanie systemu Dostęp bez ograniczeń Tylko instalator Miejsce rozpoczęcia Zacieniowane funkcje dotyczą funkcji CWU. Dostępne są one tylko wtedy, gdy w Menu główne systemie znajduje się zasobnik CWU. Menu Menu główne Przytrzymać Serwis Ochrona hasłem Wydajność...
  • Page 252 Konfigurowanie systemu Ustawienia trybu Antylegionella (tryb AL) 1. Za pomocą przycisku F3 (TAK/NIE) wybrać, czy ma być uaktywnione zwalczanie legionelli. Należy pamiętać, że w trybie AL dopływ energii z pompy ciepła uzupełniany 2. Aby wyregulować działanie funkcji zwalczania legionelli, przytrzymać przycisk MENU jest za pomocą...
  • Page 253 Konfigurowanie systemu [Menu serwisowe] Menu serwisowe zawiera funkcje przeznaczone dla instalatora lub serwisu. Zmienianie ustawień w tym menu przez użytkownika NIE jest wskazane. Z tego względu wymagana jest ochrona hasłem, aby uniemożliwić nieuprawniony dostęp do ustawień serwisowych. Fabrycznie ustawione hasło to „0000”. Podczas konfigurowania należy postępować...
  • Page 254 Przeglądy i usuwanie usterek Raz w roku wykwalifikowana osoba musi przeprowadzić przegląd module we- wanego elektryka. Dokonywanie napraw lub modyfikacji „na własną rękę” przez wnętrznym bez wbudowanego zasobnika CWU. Przeglądy i naprawy jednostki nieuprawnioną osobę może unieważnić gwarancję i/lub spowodować uszkodze- zewnętrznej muszą...
  • Page 255 Co najmniej raz w roku specjalista posiadający niezbędne kwalifikacje musi przeprowadzić przegląd module wewnętrznym bez wbudowanego zasobnika CWU. Powinny być stosowane WYŁĄCZNIE oryginalne części zamienne Mitsubishi Electric (względy bezpieczeństwa). NIGDY nie obchodzić urządzeń zabezpieczających ani nie włączać jednostki, gdy te urządzenia nie są całkowicie sprawne.
  • Page 256 Przeglądy i usuwanie usterek Formularze inżynierskie Protokół uruchomienia / ustawień instalacji Parametr Ustawienie Ustawienie Okno głównego sterownika Uwagi standardowe instalacji Ustawienie Ustawienia Język EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN początkowe °C °C/°F °C/°F Wył. Czas letni Wł./Wył. Wskaźnik temperatury Pokój / Zbiornik CWU / Pokój i zbiornik CWU / Wył. Wył.
  • Page 257 Przeglądy i usuwanie usterek Formularze inżynierskie Protokół uruchomienia/ustawień instalacji (c.d. z poprzedniej strony) Usta- Ustawienie Okno głównego sterownika Parametr wienie Uwagi standardowe instalacji Menu Serwis Ustawienia Inteligentna sieć Wł./Wył. Wył. pracy gotowa Temp. docelowa (+1 - +20°C) / — (nieaktywne) —...
  • Page 258 Z bezpečnostních důvodů a pro správné použití zásobníkového modulu si před jeho instalací důkladně prostudujte Obsah Návod k obsluze a také Příručku pro instalaci venkovní jednotky. Jazyk originálu je angličtina. Jiné jazykové verze jsou překlady z originálu. 1. Bezpečnostní upozornění ..........2 2.
  • Page 259 života. zařízení. Po instalaci musí být tato Příručka pro instalaci spolu s Návodem k obsluze přechovávána v blízkosti výrobku pro možnost pozdějšího nahlížení. Mitsubishi Electric neodpovídá za selhání částí, které byly v rámci přípravy k instalaci dodány jinými dodavateli.
  • Page 260 Bezpečnostní upozornění POZOR : Pro primární okruh používejte upravenou vodu, která odpovídá normám kvality platným v místě použití. Venkovní jednotka by se měla instalovat do prostoru s dostatečným prouděním vzduchu podle diagramů v Příručce pro instalaci venkovní jednotky. Hydromodul by se měl umístit ve vnitřním prostoru tak, aby byly minimální tepelné ztráty. Potrubí...
  • Page 261 Technické informace Specifikace výrobku...
  • Page 262 Technické informace...
  • Page 263 Technické informace Součásti (systém Kompakt) (systém Split) č. Označení dílu EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Upozornění: Skříňový rozvaděč Při instalaci všech modelů E**T***-*M*ED* Hlavní ovládání se ujistěte, že je instalována expanzní ná- Deskový...
  • Page 264 Technické informace Technické výkresy AUTOMATICKÝ HÁK ODVZDUŠŇO- VACÍ VENTIL PŘEDNÍ KRYT PROUDOVÝ CHRÁNIČ DRŽÁK NA ZADNÍ STĚNĚ SVORKOVNICE HLAVNÍ OVLÁDÁNÍ MANOMETR PŘETLAKOVÝ VENTIL G1/2 (242) (systém Kompakt) Poz. Přípojka Průměr / typ spojení Vratná...
  • Page 265 Technické informace (systém Split) (systém Split pro vytápění i chlazení) (Topení / Systém topení a chlazení) HÁK AUTOMATICKÝ ODVZDUŠ- ŇOVACÍ VENTIL PŘEDNÍ PANEL PROUDOVÝ CHRÁNIČ USAZENÍ SVORKY PODPORA ZADNÍHO PANELU HLAVNÍ OVLÁDÁNÍ MANOMETR PŘETLAKOVÝ...
  • Page 266 Technické informace Hydraulické uspořádání *1 viz následující kapitola [Topný systém]. EHPX- EHS*- ERS*- EHS*- EHS*- ERS*- č. Označení dílu -*M* -*M*(E) Vodní potrubí *M*D -MED (systém Kompakt) (E)D 1 Skříňový rozvaděč 2 Hlavní ovládání Hydromodul Studená 3 Deskový výměník voda (chladivo - voda) 4 Oběhové...
  • Page 267 Technické informace Topný systém 1 topná zóna Topná zóna1 Topná zóna1 2 topné zóny 1 topná zóna s kotlem Topná zóna1 Topná zóna1 Topná zóna2 1 topné zóny 2 topné zóny a regulace vyrovnávací nádrže (2cestný ventil, regulace ZAP/VYP) Topná zóna1 Topná...
  • Page 268 Instalace ● Připravte si vhodné nářadí. ● Proveďte potřebná ochranná opatření. ● Před prováděním prací údržby nechte díly vychladnout. ● Zajistěte dostatečné větrání. ● Než začnete na zařízení pracovat, vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ●...
  • Page 269 Instalace Montáž 1. Nainstalujte montážní lištu dodanou jako příslušenství. * Při instalaci montážní lišty použijte externě dodané šrouby a k nim odpovídající hmoždinky. ● Zadní desku namontujte správně s vodorovným zářezovým profilem NAHOŘE. Montážní lišta (vodorovná poloha) Montážní lišta je opatřena kruhovými nebo oválnými otvory pro šrouby. Aby jednotka nespadla ze stěny, zvolte odpovídající...
  • Page 270 Instalace 3. Podle části „Jak přistupovat k vnitřním součástem a řídicí a elektrické skříni“ upevněte jednotku k zadní desce pomocí přiložených 2 šroubů (položky příslušenství). Upevněte jednotku pomocí 2 šroubů. * Pokud je přístup s elektrickým nářadím Skříňový rozvaděč obtížný, použijte ruční...
  • Page 271 Instalace 4.3 Vodní potrubí Izolace potrubí Upozornění: Zajistěte, aby připojená potrubí mechanicky nenamáhala potrubí • Všechna volně vedená potrubí musejí být izolována, aby se zabránilo zbytečným hydromodulu; upevněte je ke stěně nebo je veďte jinudy. tepelným ztrátám a kondenzaci. Aby se kondenzát nedostal dovnitř hydroboxu, Potrubí...
  • Page 272 Instalace Pole charakteristik oběhových čerpadel Venkovní jednotka tepelného čerpadla Rozsah hodnot objemového průtoku vody [L/min] Otáčky čerpadla lze volit nastavením na hlavním ovládání (viz ). Kompakt PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Otáčky čerpadla nastavte tak, aby objem. průtok v primárním okruhu byl vhod- PUZ-WM60 8,6 - 17,2 ný...
  • Page 273 Instalace Dimenzování expanzních nádob Objem expanzních nádob musí odpovídat objemu vody v systému. Dimenzování expanzních nádob Pro návrh objemu expanzní nádoby lze použít následující vzorec a křivku. Je-li potřebný objem expanzní nádoby větší než objem zabudované expanzní ná- doby, nainstalujte přídavnou expanzní nádobu, aby součet objemů expanzních nádob byl větší, než...
  • Page 274 Instalace Elektrické napájení hydromodulu přes venkovní jednotku (Pokud chcete použít nezávislý zdroj, přejděte na webovou stránku Mitsubishi.) 1fázové < > Vedle každého schématu zapojení hydromodulu a venkovní jednotky nalepte etiketu A přiloženou k příručkám. Hydromodul Venkovní jednotka Zapojení K desce Proudový...
  • Page 275 Nastavení a seřízení systému 5.1 Funkce přepínačů DIP Číslo každého přepínače DIP je na desce natištěno vedle dotyčného přepínače. Slovo ON je natištěno na desce a zároveň i na vlastním bloku přepínačů DIP. K ovládání přepínačů potřebujete kuličkovou tužku nebo podobný nástroj. Nastavení...
  • Page 276 Nastavení a seřízení systému 5.2 Připojení vstupů / výstupů TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Specifikace vodičů a díly, které je třeba zajistit externí dodávkou Poz. Označení Model a specifikace CNRF (WH) Funkce...
  • Page 277 Nastavení a seřízení systému Signální výstupy Označení Svorkovnice Konektor Pozice Signál/Max. proud Max. součtový proud OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Výstup Oběh. čerpadlo 1 (Topení & TV) Max. 230 V stř., 1,0 A (Zapínací proud max. 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 278 (9) FTC podporuje souborový systém FAT, nepodporuje systém NTFS. (3) Jedná-li se o kartu typu miniSD, miniSDHC, microSD nebo micro SDHC, pou- (10) Společnost Mitsubishi Electric nelze činit částečně ani zcela odpovědnou za žijte adaptér na rozměr standardní karty SD.
  • Page 279 ší informace, obraťte se na svého instalačního technika nebo místního prodejce Zpět Návrat do předchozího menu. Mitsubishi Electric. Režim chlazení je k dispozici pouze pro řadu ERS. Režim chlazení však není k Potvrdit Pro volbu nebo uložení. (klávesa Enter) dispozici, pokud je vnitřní...
  • Page 280 Nastavení a seřízení systému [Průvodce počátečním nast.] Při prvním zapnutí hlavního ovládání se zobrazení samo přepne postupně na menu pro Obecná nastavení, na okno pro nastavení jazyka a na okno pro nastavení data a času. Pomocí funkčních tlačítek zadejte požadovanou hodnotu a stiskněte POTVRDIT. Upozornění: <[OMEZENÍ...
  • Page 281 Nastavení a seřízení systému Neomezený přístup Výchozí bod Jen instalační technik Stínované prvky se vztahují k Hlavní menu * Krátce stiskněte pro 1 topnou zónu. funkcím ohřevu TV. Jsou k dispozici jen pokud je Informace součástí systému VOLBA zásobník TV.
  • Page 282 Nastavení a seřízení systému Neomezený přístup Jen instalační technik Výchozí bod Stínované prvky se vztahují k funkcím ohřevu TV. Hlavní menu Jsou k dispozici jen pokud je součástí Hlavní systému zásobník TV. Menu menu Manuální...
  • Page 283 Nastavení a seřízení systému Neomezený přístup Jen instalační technik Výchozí bod Stínované prvky se vztahují k funkcím ohřevu TV. Hlavní menu Jsou k dispozici jen pokud je součástí Hlavní systému zásobník TV. Menu menu Stisknout dlouze...
  • Page 284 Nastavení a seřízení systému Nastavení programu Legionella (proti bakteriím Legionella) 1. Tlačítkem F3 zvolte ANO / NE; tím určíte, jestli se má program Legionella aktivovat. Pamatujte, že v programu Legionella se přísun energie z tepelného 2. Pro úpravu funkce ochrany proti bakteriím Legionella držte tlačítko MENU 3 stisknuté po čerpadla doplňuje elektrickým ohřevem.
  • Page 285 Nastavení a seřízení systému Menu [Servis] Servisní menu obsahuje funkce pro nastavení technikem nebo servisním mechanikem. NENÍ žádoucí, aby uživatel měnil nastavení v tomto menu. Proto je potřebné heslo, aby se zabránilo přístupu nepovolaných osob k servisním nastavením. Heslo nastavené z výroby je „0000“. Při seřizování...
  • Page 286 Údržbu a opravy venkovní jednotky by měl provádět školený a opravách nebo vylepšení, prováděná „ve vlastní režii“ osobou bez potřebné technik Mitsubishi Electric, který má potřebnou kvalifikaci a zkušenosti. Práce na akreditace mohou způsobit zánik záruky a poškození hydromodulu nebo úraz.
  • Page 287 Údržba a opravy Každoroční údržba Na hydroboxu musí nejméně jedenkrát ročně provést údržbu odborník s odpovídající kvalifikací. Jakékoli potřebné díly MUSÍ být zakoupeny od společnosti Mitsubishi Electric (z důvodu bezpečnosti). NIKDY neobcházejte bezpečnostní zařízení a jednotku nepoužívejte, pokud tato zařízení nejsou plně funkční. Upozornění...
  • Page 288 Údržba a opravy Formuláře pro techniky List protokolu Uvedení do provozu / Nastavení zařízení Parametry Výchozí Nastavení Okno hlavního dálkového ovládání Poznámky nastavení zařízení Nastavení Základní nasta- Jazyk EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN vení °C °C/°F °C/°F Vyp. Letní čas Zap./Vyp. Zobrazení teploty Prostor / Zásobník teplé...
  • Page 289 Údržba a opravy Formuláře pro techniky List protokolu Uvedení do provozu / Nastavení zařízení (pokračování z předchozí strany) Výchozí Nastavení Okno hlavního dálkového ovládání Parametry Poznámky nastavení zařízení Nabídka Servis Provozní Připraveno pro Teplá voda Zap./Vyp. Vyp. nastavení Smart Grid Požad.
  • Page 290 Obsah Na bezpečné a správne používanie si starostlivo prečítajte tento návod a návod na montáž vonkajšej jednotky pred inštaláciou jednotky hydrobox. Originálnym jazykom je angličtina. Iné jazykové verzie sú prekladom originálu. 1. Bezpečnostné upozornenia ..........2 2. Úvod .................. 3 3.
  • Page 291 Neumiestňujte nábytok ani elektrické spotrebiče pod vonkajšiu jednotku alebo hydrobox. Vypúšťacia rúrka z núdzových/bezpečnostných zariadení hydroboxu sa musí nainštalovať v súlade s miestnymi zákonmi. Používajte len príslušenstvo a náhradné diely schválené spoločnosťou Mitsubishi Electric. Montážou poverte kvalifikovaného technika. Elektrika Všetky elektrikárske práce musí vykonávať kvalifikovaný technik podľa miestnych predpisov a pokynov v tomto návode.
  • Page 292 školenie pre výrobky a účinnej inštalácii systému hydrobox a jeho uvádzaní do prevádzky. Cieľoví Mitsubishi Electric a majú príslušnú kvalifikáciu pre inštaláciu nevetraného čitatelia tohto návodu sú kompetentní inštalatéri a/alebo technici chladiacich hydroboxu v danej krajine.
  • Page 293 Technické informácie Špecifikácie výrobku...
  • Page 294 Technické informácie...
  • Page 295 Technické informácie Súčiastky komponentov (zapuzdrený model) (model Split) Č. Názov súčiastky EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Riadiaca a elektrická skriňa Poznámka: Hlavný diaľkový ovládač Pre inštaláciu všetkých modelov E***-*M*ED Doskový...
  • Page 296 Technické informácie Technické výkresy HÁK AUTOM. VETR. OTVOR PREDNÝ PANEL PRÚDOVÝ CHRÁNIČ PODPERA ZADNÉHO PANELU SKRIŇA SVORKOVNICE HLAVNÝ OVLÁDAČ MANOMETER PRETLAKOVÝ VENTIL G1/2 (242) (systém zapuzdreného modelu) Písmeno Popis potrubia Veľkosť/typ prípojky Vykurovanie priestoru/ nepriamy zásobník TÚV...
  • Page 297 Technické informácie (systém modelu Split) (systém modelu Split pre vykurovanie a chladenie) (vykurovací/vykurovací a chladiaci systém) HÁK AUTOM. VETR. OTVOR PREDNÝ PANEL PRÚDOVÝ CHRÁNIČ SKRIŇA SVORKOVNICE PODPERA ZADNÉHO PANELU HLAVNÝ OVLÁDAČ MANOMETER PRETLAKO- VÝ...
  • Page 298 Technické informácie Schéma vodného okruhu EHPX- EHS*- Vodné potrubie EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- (systém zapuzdreného modelu) Č. Názov súčiastky *M*D *M*(E)D (E)D 1 Riadiaca a elektrická skriňa 2 Hlavný diaľkový ovládač Studená Hydrobox voda TÚV 3 Doskový výmenník tepla (chladivo - voda) 4 Vodné...
  • Page 299 Technické informácie Lokálny systém 1-zónová regulácia teploty Zóna1 Zóna1 2-zónová regulácia teploty 1-zónová regulácia teploty s bojlerom Zóna1 Zóna1 Zóna2 2-zónová regulácia teploty a riadenie vyrovnávacieho 1-zónová regulácia teploty zásobníka (2-zónová regulácia ZAP./VYP. ventilu) Zóna1 Zóna1 Zóna2 Zóna2 1. Tepelné žiariče Zóny1 (napr. radiátor, konvektorová jednotka) (lokálne zásobovanie) 10.
  • Page 300 Inštalácia ● Pripravte si vhodné náradie. ● Pripravte si vhodnú ochrannú výbavu. ● Pred začatím údržby nechajte súčiastky vychladnúť. ● Zabezpečte vhodné vetranie. ● Po zastavení prevádzky systému vypnite napájací istič a odpojte sieťovú zástrčku. ●...
  • Page 301 Inštalácia Postup pri montáži 1. Nainštalujte príslušenstvo zadnej dosky, ktoré je súčasťou dodávky. * Pri montáži zadnej dosky použite lokálne dodané skrutky a vhodné upevňovacie zátky. ● Správne pripevnite zadnú dosku so svojim vodorovným štrbinovým profilom Zadná doska (vodorovná) NAHOR.
  • Page 302 Inštalácia 3. Podľa odseku „Prístup k vnútorným komponentom a riadiacej a elektrickej skrini“ pripevnite jednotku na zadnú dosku použitím 2 skrutiek (súčasť príslušenstva). Pripevnite jednotkou pomocou 2 skrutiek. * Ak je prístup s elektrickým náradím Riadiaca a elektrická skriňa náročný, použite ručné...
  • Page 303 Inštalácia 4.3 Vodné potrubie Izolácia potrubia Poznámka: Zabráňte, aby prevádzkové potrubie namáhalo potrubie na • Všetky holé vodné potrubia sa musia odizolovať na zabránenie zbytočným hydroboxe. Pripevnite prevádzkové potrubie na stenu alebo ho tepelným stratám a kondenzácii. Na zabránenie vstupu kondenzátu do pripevnite iným spôsobom.
  • Page 304 Inštalácia Vlastnosti vodného obehového čerpadla Vonkajšia jednotka tepelného Rozsah prietokovej rýchlosti čerpadla [L/min] Otáčky čerpadla je možné vybrať pomocou nastavenia hlavného diaľkového Model Kompakt PUZ-WM50 6,5 - 14,3 ovládača (pozri ). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Prispôsobte nastavenie otáčok čerpadla tak, aby prietoková rýchlosť v primárnom okruhu bola vhodná...
  • Page 305 Inštalácia Dimenzovanie expanzných nádrží Objem expanznej nádrže musí byť vhodný pre objem vody lokálneho systému. Dimenzovanie expanznej nádrže Na dimenzovanie expanznej nádrže pre vykurovací, ako aj chladiaci okruh môžete použiť nasledujúci vzorec a graf. Ak potrebný objem expanznej nádrže prekročí objem zabudovanej expanznej nádrže, nainštalujte dodatočnú...
  • Page 306 Inštalácia Hydrobox poháňaný cez vonkajšiu jednotku (Ak chcete použiť nezávislý zdroj, prejdite na webovú stránku Mitsubishi.) <1 fáza> Hydrobox Pripevnite etiketu A, ktorá je súčasťou návodov vedľa schém zapojenia pre hydrobox a vonkajšiu jednotku. Vonkajšia jednotka Vodič ovládaciemu Prúdový Zdroj napájania prerušovača panelu chránič...
  • Page 307 Nastavenie systému 5.1 Funkcie DIP spínača Číslo DIP spínača je vytlačené na doske plošných spojov vedľa príslušných spínačov. Slovo ON (Zapnuté), je vytlačené na doske plošných spojov a na samotnom bloku DIP spínača. Na presunutie spínača budete musieť použiť kolík alebo roh tenkého kovového pravítka alebo pod.
  • Page 308 Nastavenie systému 5.2 Pripájanie vstupov/výstupov TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Špecifikácie vodičov a lokálne náhradné súčiastky Položka Názov Model a špecifikácie CNRF (WH) Funkcia vstupu Vedenie vstupu Použite vodič...
  • Page 309 Nastavenie systému Výstupy Názov Radová svorkovnica Prípojka Položka VYP. ZAP. Signál/max. prúd Max. celkový prúd OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Výstup vodného obehového čerpadla 1 VYP. ZAP. 230 V AC 1,0 A max. (vykurovanie/chladenie priestoru a TÚV) (nárazový prúd 40 A max.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 310 (9) FTC podporuje systém súborov FAT, avšak nie NTFS. microSDHC, použite adaptér pre pamäťovú kartu SD. (10) Spoločnosť Mitsubishi Electric nezodpovedá za žiadne škody, ani čiastkové, (4) Zapisovaním na pamäťovú kartu SD odistite ochranu proti zapisovaniu. vrátane zlyhania zapisovania na pamäťovú kartu SD a poškodenie a stratu uložených dát, a pod.
  • Page 311 Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na inštalačného technika alebo na Displej Displej, na ktorom sa zobrazujú všetky informácie. miestneho predajcu Mitsubishi Electric. Menu Prístup k nastaveniam systému pre počiatočné Režim Chladenie je k dispozícii len pre rad ERS. Režim Chladenie však nie je k nastavenie a úpravy.
  • Page 312 Nastavenie systému [Initial setting wizard] (Sprievodca počiatočnými nastaveniami) Keď sa po prvýkrát zapne hlavný ovládací panel, obrazovka sa postupne automaticky prepne na obrazovku Nastavenie jazyka, obrazovku Dátum/čas a obrazovku Menu hlavných nastavení. Zadajte požadované číslo použitím funkčných tlačidiel a stlačte tlačidlo [CONFIRM] (Potvrdiť). Poznámka: <[HEATER CAPACITY RESTRICTION]>...
  • Page 313 Nastavenie systému Neobmedzený prístup Počiatok Len inštalatér Šrafované položky sa Hlavná obrazovka * Krátke stlačenie pre 1-zónový systém. týkajú funkciami TÚV. Tieto sú k dispozícii Informácie len vtedy, ak systém Mož- obsahuje zásobník TÚV. Nútený ohrev TÚV ZAP.
  • Page 314 Nastavenie systému Neobmedzený prístup Počiatok Len inštalatér Hlavná obrazovka Hlav- Šrafované položky sa né Manuálna prevádzka týkajú funkciami TÚV. menu Menu Nastavenia funkcií Tieto sú k dispozícii Servis len vtedy, ak systém Nastavenie termistora Chránené...
  • Page 315 Nastavenie systému Neobmedzený prístup Len inštalatér Počiatok Šrafované položky sa týkajú funkciami TÚV. Hlavná obrazovka Hlav- Tieto sú k dispozícii né len vtedy, ak systém menu Menu obsahuje zásobník TÚV. Dlhé stlačenie Výkon prídavného ohrievača 1 Výkon Výkon prídavného ohrievača 2...
  • Page 316 Nastavenie systému Nastavenia režimu prevencie legionelly (režim LP) 1. Stlačením tlačidla F3 aktivujete režim prevencie legionelly [YES/NO] (Áno/ Pamätajte, že režim LP využíva elektrické ohrievače na doplnenie príkonu Nie). tepelného čerpadla. Ohrievanie vody na dlhšiu dobu nie je efektívne a 2.
  • Page 317 Nastavenie systému Menu [Service] (Servis) Servisné menu poskytuje funkcie pre použitie inštalatérom alebo servisným technikom. Majiteľ by NEMAL meniť nastavenia v tomto menu. Z tohto dôvodu je potrebná ochrana heslom na zabránenie nepovolanému prístupu k servisným nastaveniam. Predvolené heslo z výroby je „0000“. Postupujte podľa postupu uvedeného v časti Bežná...
  • Page 318 Servis a údržbu vonkajšej jednotky musí vykonávať technik vykonaných neautorizovanými osobami môžu zaniknúť záruka a/alebo môže zaškolený spoločnosťou Mitsubishi Electric s príslušnou kvalifikáciou a dôjsť ku poškodeniu hydroboxu a zraneniam osôb. skúsenosťami. Všetky elektrikárske práce musí vykonávať odborník s príslušnou Chybové...
  • Page 319 Servis a údržba Ročná údržba Je dôležité, aby kvalifikovaný personál vykonal údržbu hydroboxu aspoň raz ročne. Potrebné súčiastky MUSIA byť zakúpené u spoločnosti Mitsubishi Electric (z dôvodu bezpečnosti). NIKDY nepremosťujte bezpečnostné zariadenia a neprevádzkujte jednotku, ktorá nie je úplne funkčná.
  • Page 320 Servis a údržba Formuláre pre technikov Záznamový list pre uvádzanie do prevádzky/prevádzkové nastavenia Parametre Predvolené Prevádzkové Obrazovka hlavného diaľkového ovládača Poznámky nastavenie nastavenie Nastave- Počiatočné EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN Jazyk nastavenia °C/°F °C/°F °C Letný čas Zap./Vyp. Vyp. Miestnosť/Zásobník TÚV/Miestnosť a zásobník TÚV /Vyp. Vyp. Zobrazenie teploty hh:mm Zobrazenie času...
  • Page 321 Servis a údržba Formuláre pre technikov Záznamový list pre uvádzanie do prevádzky/prevádzkové nastavenia (pokračovanie z predchádzajúcej strany) Pre- Predvolené vádz- Obrazovka hlavného diaľkového ovládača Parametre znám- nastavenie kové na- stavenie Servisné menu Prevádzko- Pripravené pre TÚV Zap./Vyp. Vyp. vé nastave- inteligentné...
  • Page 322 Tartalom A biztonságos és helyes használat érdekében a hengeregység telepítése előtt olvassa el alaposan ezt a kézikönyvet és a hidraulikaszekrény beszerelési útmutatóját. A kézikönyv eredeti nyelve az angol. A többi nyelvváltozat az eredeti fordítása. 1. Biztonsági figyelmeztetések ........... 2 2. Bevezető ................3 3.
  • Page 323 Ne helyezzen bútorokat vagy elektromos berendezéseket a kültéri egység vagy a hidraulikaszekrény alá. A hidraulikaszekrény vészhelyzeti/biztonsági berendezéseinek kimeneti csővezetékeit a helyi törvényeknek megfelelően kell telepíteni. Csak a Mitsubishi Electric által engedélyezett kiegészítőket és cserealkatrészeket használjon, amelyek felszereléséhez kérje képzett szakember segítségét. Elektromos Minden elektromos munkát képzett szakembernek kell elvégeznie, a helyi előírásoknak és a kézikönyvben megadott utasításoknak megfelelően.
  • Page 324 Ami a hűtőközeg kezelését illeti, olvassa el a kültéri egység telepítési útmutatóját. Bevezető Az telepítési útmutató az illetékes személyek eligazítására szolgál abban, és átmentek a Mitsubishi Electric termékkel kapcsolatosan előírt képzésén, hogy hogyan kell biztonságosan és hatékonyan felszerelni és üzembe és megfelelő képesítéssel rendelkeznek a szellőztetés nélküli melegvizes helyezni a hidraulikaszekrény rendszert.
  • Page 325 Műszaki információk Termékspecifikációk...
  • Page 326 Műszaki információk...
  • Page 327 Műszaki információk Részegységek (tokozott modellrendszer) <3.1. ábra> <3.2. ábra> (Osztott modellrendszer) <3.3. ábra> <3.4. ábra> Alkatrész neve EHPX-*M*(E)D EHS*-MED EHS*-*M*D EHS*-YM9ED ERS*-*M*(E)D ERS*-MED Megjegyzés: Vezérlő és elektromos szekrény Minden E***-*M*ED modell telepítésekor figyeljen Fő távvezérlő oda egy megfelelő méretezésű elsődleges Lemezes hőcserélő...
  • Page 328 Műszaki információk Műszaki rajzok HOROG AUTOMATA LÉGTELENÍTŐ ELÜLSŐ PANEL FÖLDZÁRLAT MEGSZAKÍTÓ HÁTSÓ PANEL TÁMASZTÉK SORKAPOCSTÖMB FŐ VEZÉRLŐEGYSÉG MANOMÉTER NYOMÁSCSÖKKENTŐ SZELEP G1/2 (242) (tokozott modellrendszer) Betű Cső leírása Csatlakozás mérete/típusa Helyiségfűtés/Indirekt 28 mm/Szorító (EH**-*) HMV-tartály (elsődleges) G1 anya (ERS*-*) VISSZATÉRŐ...
  • Page 329 Műszaki információk (Osztott modellrendszer) (Osztott modellrendszer fűtéshez és hűtéshez) (Fűtés/fűtő és hűtő rendszer) HOROG AUTOMATA LÉGTELENÍTŐ ELÜLSŐ PANEL FÖLDZÁRLAT MEGSZAKÍTÓ SORKAPOCSTÖMB HÁTSÓ PANEL TÁMASZTÉK FŐ VEZÉRLŐEGYSÉG NYOMÁS- MANOMÉTER CSÖKKENTŐ SZELEP HELYISÉGHŰTÉS BEMENŐ G1/2 (ISO 228-1 G1-1/2-B) HŰTŐKÖZEG (242) (FOLYADÉK 3/8)
  • Page 330 Műszaki információk Vízkör diagram EHPX- EHS*- Vízcső EHS*- EHS*- ERS*- ERS*- (tokozott modellrendszer) Alkatrész neve *M*D *M*(E)D (E)D 1 Vezérlő és elektromos szekrény 2 Fő távvezérlő Hideg Hidraulikaszekrény víz 3 Lemezes hőcserélő – (Hűtőközeg – Víz) 4 Vízkeringető szivattyú 1 5 Szivattyúszelep 6 Szellőzőnyílás (Kézi) –...
  • Page 331 Műszaki információk Helyi rendszer 1-zónás hőmérséklet-szabályozás 1.zóna 1.zóna 2-zónás hőmérséklet-szabályozás 1-zónás hőmérséklet-szabályozás vízmelegítővel 1.zóna 1.zóna 2.zóna 2-zónás hőmérséklet-szabályozás és puffertartály 1-zónás hőmérséklet-szabályozás vezérlés (2-zónás szelep BE/KI vezérlés) 1.zóna 1.zóna 2.zóna 2.zóna 1. 1. zóna hősugárzók (pl. radiátor, ventilátoregység) (helyi beszerzés) 10.
  • Page 332 Telepítés ● Készítse elő a szükséges szerszámokat. ● Készítse elő a megfelelő védelmet. ● Minden karbantartás előtt hagyja lehűlni az alkatrészeket. ● Biztosítson megfelelő szellőzést. ● A rendszer leállítása után kapcsolja ki a tápellátás megszakítót, és húzza ki a hálózati csatlakozót. ●...
  • Page 333 Telepítés Felszerelési eljárás 1. Szerelje be a mellékelt hátlap tartozékot. * A hátlap felszerelésekor helyi beszerzésű csavarokat és kompatibilis dübeleket használjon. ● Helyezze el a hátlapot a vízszintes bevágott profillal FELFELÉ. Hátlap (vízszintes) A hátlap csavaros rögzítőfuratokkal van ellátva, amelyek kör vagy ovális alakúak. Annak érdekében, hogy az egység ne essen le a falról, válassza ki a megfelelő...
  • Page 334 Telepítés 3. A „Belső részegységek és vezérlő és elektromos szekrény elérése” c. rész alapján rögzítse az egységet a hátlaphoz a mellékelt 2 csavarral (tartozékok). Rögzítse az egységet a 2 csavarral. * Ha szerszámgéppel nehéz hozzáférni, Vezérlő és elektromos szekrény helyette használjon kézi szerszámot.
  • Page 335 Telepítés 4.3 Vízvezeték kiépítése A csővezeték szigetelése Megjegyzés: Kerülje el, hogy a helyszíni csővezeték feszítse a • Minden csupasz vízvezetékcsövet szigetelni kell, elkerülendő a felesleges hidraulikaszekrény csővezetéket, ezért rögzítse azt a falra hőveszteség és kondenzáció kialakulását. Annak érdekében, hogy ne kerüljön vagy használjon más módszereket.
  • Page 336 Telepítés A vízkeringető szivattyú jellemzői Kültéri hőszivattyú egység Vízáramlás sebességtartománya [L/perc] A szivattyú fordulatszáma a fő távvezérlő beállításával választható ki (lásd <4.3.4. Tokozott modell PUZ-WM50 6,5–14,3 – 4.3.9. ábra>). PUZ-WM60 8,6–17,2 Állítsa be a szivattyú fordulatszámát úgy, hogy az elsődleges körben az áramlási sebesség megfeleljen a telepített kültéri egységnek (lásd 4.3.1.
  • Page 337 Telepítés A tágulási tartály méretezése A tágulási tartály térfogatának illeszkednie kell a helyi rendszer Tágulási tartály méretezése vízmennyiségéhez. A következő képlet és grafikon használható a tágulási tartály fűtő- és hűtőkörhöz való méretezéséhez. Ha a szükséges tágulási tartálytérfogat meghaladja a beépített tágulási tartály térfogatát, szereljen be egy további tágulási tartályt úgy, hogy a tágulási tartályok térfogatának összege nagyobb legyen a szükséges tágulási tartálytérfogatnál.
  • Page 338 Telepítés A hidraulikaszekrény az áramellátást a kültéri egységből kapja (Ha független áramforrást szeretne használni, menjen a Mitsubishi webhelyére.) <1 fázis> Helyezze fel a kézikönyvekhez mellékelt „A” címkét a hidraulikaszekrény és a kültéri egységek minden Hidraulikaszekrény kapcsolási rajza közelébe. Kültéri egység Áramköri Földzárlat vezérlőtáblához...
  • Page 339 A rendszer beállítása 5.1 A DIP-kapcsoló funkciói A DIP-kapcsoló száma a panelre van nyomtatva a megfelelő kapcsolók mellett. Az ON (BE) felirat a panelre és magára a DIP-kapcsolóblokkra is rá van nyomtatva. A kapcsoló elmozdításához egy szeget vagy egy vékony fémvonalzó sarkát vagy más hasonlót használhat.
  • Page 340 A rendszer beállítása 5.2 Bemenetek/kimenetek csatlakoztatása TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 CN851 TBO.3 (WH) (BK) Vezetékezési specifikáció és helyi beszerzésű alkatrészek Elem Név Modell és műszaki adatok CNRF (WH) Jelbemenet Jelbemenet Vinilbevonatos kábelt vagy vezetéket használjon.
  • Page 341 A rendszer beállítása Kimenetek Név Sorkapocstömb Csatlakozó Elem OFF (KI) ON (BE) Jel/Max. áramerősség Max. teljes áramerősség OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 1. vízkeringető szivattyú kimenet OFF (KI) ON (BE) 230V AC 1,0A max. (Helyiségfűtés/-hűtés és HMV) (Bekapcsolási túláram 40A max.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
  • Page 342 (9) Az FTC a FAT-fájlrendszert támogatja, az NTFS-fájlrendszert nem. memóriakártya, használjon átalakító adaptert az SD-memóriakártyához. (10) A Mitsubishi Electric részleges és teljes felelősséget sem vállal semmilyen (4) Oldja ki az írásvédelem kapcsolót az SD-memóriakártyára való írás előtt. kárért, beleértve az SD-memóriakártyára történő írás sikertelenségét, a mentett adatok megrongálódását vagy elvesztését, és más hasonlót.
  • Page 343 Az összes információt megjelenítő képernyő. információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot a telepítővel vagy a helyi Menü Hozzáférés a kezdeti beállítások és módosítások Mitsubishi Electric kereskedővel. rendszerbeállításaihoz. A hűtési üzemmód csak az ERS sorozatban érhető el. A hűtési üzemmód Vissza Vissza az előző...
  • Page 344 A rendszer beállítása [Initial setting wizard] (Kezdeti beállítás varázsló) Amikor a fő vezérlőegységet először kapcsolja be, a képernyő automatikusan sorrendben a Language setting (Nyelvbeállítás) képernyőre, a Date/Time setting (Dátum/ Idő beállítása) képernyőre és a Main settings (Fő beállítások) menüképernyőre lép. Írja be a kívánt számot a funkciógombok segítségével, majd nyomja meg a [CONFIRM] (Megerősítés) gombot.
  • Page 345 A rendszer beállítása Korlátlan hozzáférés Kezdeti Csak telepítő Az árnyékoltan ábrázolt Fő képernyő * Röviden nyomja meg az 1. zónás rendszerhez. elemek a HMV-funkciókhoz kapcsolódnak. Információk Ezek csak akkor állnak rendelkezésre, ha a rendszer Opciók Kényszerített HMV BE ( )/KI tartalmaz melegvíztartályt.
  • Page 346 A rendszer beállítása Korlátlan hozzáférés Kezdeti Csak telepítő Fő képernyő Fő Az árnyékoltan ábrázolt menü Kézi üzem elemek a HMV-funkciókhoz Menü kapcsolódnak. Funkció beállítások Szerviz Ezek csak akkor állnak Termisztorbeállítás Jelszó rendelkezésre, ha a rendszer BE/KI védett...
  • Page 347 A rendszer beállítása Korlátlan hozzáférés Csak telepítő Kezdeti Az árnyékoltan ábrázolt elemek a HMV-funkciókhoz Fő képernyő Fő kapcsolódnak. menü Ezek csak akkor állnak Menü rendelkezésre, ha a rendszer tartalmaz melegvíztartályt. Hosszan megnyomva 1.
  • Page 348 A rendszer beállítása Legionella-megelőző üzemmód beállítások (LP-üzemmód) 1. Az F3 gombbal válassza ki: legionella üzemmód aktív [YES/NO] (Igen/Nem). Vegye figyelembe, hogy az LP-üzemmód az elektromos fűtőberendezéseket 2. A legionella funkció szerkesztéséhez nyomja meg 3 másodpercre a [MENU] (Menü) gombot, és válassza ki a „hot water” (meleg víz) lehetőséget, majd használja a hőszivattyú...
  • Page 349 A rendszer beállítása [Service] (Szerviz) menü A szervizmenü a telepítő vagy a szervizmérnök által használható funkciókat tartalmazza. NEM arra szolgál, hogy a tulajdonos módosítsa a menüben levő beállításokat. Ezen ok miatt szükséges a jelszóvédelem, amely megakadályozza a jogosulatlan hozzáférést a szervizbeállításokhoz. A gyári alapértelmezett jelszó...
  • Page 350 A kültéri egység szervizelését és karbantartását csak a nem akkreditált személy által elvégzett karbantartási vagy „DIY” javítások megfelelő képzettséggel és tapasztalattal rendelkező Mitsubishi Electric érvényteleníthetik a jótállást és/vagy károsíthatják a hidraulikaszekrényt és a által képzett szakember végezheti. Minden elektromos munkát a megfelelő...
  • Page 351 Éves karbantartás Lényeges, hogy a hidraulikaszekrényt évente legalább egyszer szakképzett személlyel szervizeltetni kell. A szükséges alkatrészeket a Mitsubishi Electric-től KELL megvásárolni (biztonsági okokból). SOHA ne kerülje meg a biztonsági berendezéseket, illetve ne működtesse a berendezést anélkül, hogy teljesen működőképes lenne.
  • Page 352 Szervizelés és karbantartás Mérnöki űrlapok Beüzemelési/helyszíni beállítások nyilvántartó lap Paraméterek Alapértelme- Helyszíni Megjegy- Fő távvezérlő képernyő zett beállítás beállítás zések Beállítás Kezdeti Nyelv EN/FR/DE/SV/ES/IT/DA/NL/FI/NO/PT/BG/PL/CZ/RU/TR/SL EN beállítások °C °C/°F °C/°F Nyári időszámítás Be/Ki Hőm. kijelző Helyiség/HMV-tartály/Helyiség és HMV-tartály /Ki Időkijelző óó:pp/óó:pp DE/DE óó:pp óó:pp Helyiségérzékelő...
  • Page 353 Szervizelés és karbantartás Mérnöki űrlapok Beüzemelési/helyszíni beállítások nyilvántartó lap (folytatás az előző oldalról) Alapértel- Meg- Helyszíni Fő távvezérlő képernyő Paraméterek mezett jegy- beállítás beállítás zések Szerviz menü Működési Intelligens hálózatba Be/Ki beállítások kapcsolható Célhőm.(+1 - +20°C) / -- (Nem aktív) Fűtés Be/Ki Célhőm.
  • Page 355 MITSUBISHI ELECTRIC, EHSD-MED, EHSD-VM2D, EHSD-VM6D, EHSD-YM9D, EHSD-YM9ED, EHSD-TM9D, ERSD-MED, ERSD-VM2D, EHSC-MED, EHSC-VM2D, EHSC-VM6D, EHSC-YM9D, EHSC-YM9ED, EHSC-TM9D, ERSC-MED, ERSC-VM2D, ERSE-YM9ED, ERSE-MED, EHSE-YM9ED, EHSE-MED, EHPX-MED, EHPX-VM2D, EHPX-VM6D, EHPX-YM9D, EHPX-YM9ED Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Page 356 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79F365K02 Printed in the UNITED KINGDOM...

Table of Contents