Miele Blizzard CX1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Blizzard CX1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise und Warnungen
    • Ihr Beitrag zum Umweltschutz
    • Gerätebeschreibung
    • Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013
    • Abbildungsverweise
    • Vor dem Gebrauch
    • Verwendung des Mitgelieferten Zubehörs
    • Gebrauch
    • Abstellen, Transportieren und Aufbewahren
    • Wartung
    • Staubbehälter Leeren
    • Staubbehälter Reinigen
    • Filterrahmen Reinigen
    • Feinstaubfilter Reinigen
    • Selbstreinigungsfunktion Comfortclean Manuell Starten
    • Wie Tausche ich die Fadenheber aus
    • Laufrolle der Bodendüse Allteq Reinigen
    • Wann Tausche ich die Fadenheber aus
    • Batteriewechsel am Funkhandgriff
    • Pflege
    • Was Tun, wenn
    • Vorfilter Reinigen
    • Feinstaubfilter Manuell Reinigen
    • Störungen Beseitigen
    • Garantie
    • Nachkaufbares Zubehör
    • Kontakt bei Störungen
    • Kundendienst
    • Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
    • Votre Contribution À la Protection de L'environnement
    • Description de L'appareil
    • Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (UE) Et 666/2013 (UE)
    • Références des Croquis
    • Avant Utilisation
    • Utilisation
    • Utilisation des Accessoires Fournis
    • Maintenance
    • Transport Et Rangement
    • Vider Le Collecteur
    • Démarrer Manuellement la Fonction D'auto-Nettoyage Comfortclean
    • Nettoyer la Grille de Filtration
    • Nettoyer Le Collecteur
    • Nettoyer Le Filtre À Poussières Fines
    • Comment Remplacer Les Ramasse-Fils
    • Entretien
    • Nettoyage des Roulettes de la Brosse Allteq
    • Quand Remplacer Les Ramasse-Fils
    • Remplacement des Piles Sur la Poignée
    • En Cas D'anomalie
    • Nettoyer Le Préfiltre
    • Nettoyer Manuellement Le Filtre À Poussières Fines
    • Élimination des Anomalies
    • Accessoires en Option
    • Contact en Cas D'anomalies
    • Garantie
    • Service Après-Vente
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
    • Een Bijdrage Aan de Bescherming Van Het Milieu
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Informatie Met Betrekking Tot de Europese Verordeningen (EU) Nr. 665/2013 en (EU) Nr. 666/2013
    • Verwijzing Naar Afbeeldingen
    • Vóór Gebruik
    • Gebruik
    • Gebruik Van de Accessoires (Afb. 09)
    • Transporteren en Opbergen
    • Filterhouder Reinigen
    • Onderhoud
    • Stofreservoir Legen
    • Stofreservoir Reinigen
    • Batterij in Handgreep Vervangen
    • Fijnstoffilter Reinigen
    • Wanneer Moet U de Korte Draadopnemers Vervangen
    • Zelfreinigingsfunctie Comfortclean Handmatig Starten
    • Het Vervangen Van de Korte Draadopnemers
    • Loopwieltje Van de Zuigmond Allteq Reinigen
    • Onderhoud
    • Nuttige Tips
    • Fijnstoffilter Handmatig Reinigen
    • Storingen Verhelpen
    • Voorfilter Reinigen
    • Bij te Bestellen Accessoires
    • Contact Bij Storingen
    • Garantie
    • Service
    • Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
    • Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente
    • Descrizione Apparecchio
    • Indicazioni Sui Regolamenti Europei (UE) Nr. 665/2013 E 666/2013
    • Nota Relativa alle Immagini
    • Prima Dell'uso
    • Uso
    • Uso Degli Accessori in Dotazione
    • Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo
    • Manutenzione
    • Pulire Il Contenitore Polvere
    • Pulire Il Telaio del Filtro
    • Vuotare Il Contenitore Polvere
    • Avviare la Funzione DI Pulizia Automatica Comfortclean Manualmente
    • Pulire Il Filtro Polvere Fine
    • Quando Sostituire Gli Alzafili
    • Sostituire la Batteria Sul Radiocomando
    • Come Sostituire Gli Alzafili
    • Pulire Le Rotelle Della Bocchetta Allteq
    • Pulizia / Manutenzione
    • Guasti, Cosa Fare
    • Pulire Il Filtro Polvere Fine Manualmente
    • Pulire Il Prefiltro
    • Risolvere Piccole Anomalie
    • Accessori Su Richiesta
    • Assistenza Tecnica
    • Contatti in Caso DI Guasto
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS16
M.-Nr. 10 404 821
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele Blizzard CX1

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS16 M.-Nr. 10 404 821...
  • Page 2 de ........................en ........................29 fr ......................... 53 nl ........................79 it ......................... 104...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 11 Gerätebeschreibung....................  12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 14 Abbildungsverweise ....................  14 Vor dem Gebrauch.................... 15 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs............ 16 Gebrauch......................
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Page 6 Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Page 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Page 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.  Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
  • Page 10 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 11: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung halten wichtige Rohstoffe und können der Elektro- und Elektronikgeräte bei wiederverwertet werden. Die getrennte Kommune, Händler oder Miele. Für das Sammlung von Altbatterien und Altak- Löschen etwaiger personenbezogener kumulatoren erleichtert die Behandlung Daten auf dem zu entsorgenden Altge- und das Recycling.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen * i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus ...
  • Page 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    Online Energie- Werte verwendet: effizienzlabel stehen zum Download auf Für die Energieverbräuche und die Rei- der Miele Internetseite unter www.mie- nigungsklassen auf Teppich und Hart- le.com bereit. boden sowie den Geräuschwert auf Der im Datenblatt und auf dem Energie- Teppich wurde die umschaltbare Bo- effizienzlabel genannte jährliche Ener-...
  • Page 15: Vor Dem Gebrauch

    Einrasten in den und unempfindlichen Hartböden geeig- Handgriff. net. Handgriff und Saugrohr zusammen- Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet stecken (Abb. 04) für andere Bodenbeläge oder Spezial- anwendungen passende Bodendüsen,  Stecken Sie den Handgriff bis zum -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Page 16: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Die Fugendüse und die Polsterdüse be- Erscheint Ihnen die Schiebekraft der finden sich in Aufnahmen an der Rück- umschaltbaren Bodendüse zu hoch, seite des Staubsaugers. so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schie- Einzelne Modelle sind serienmäßig mit ben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch - einer Turbobürste ausgestattet, die Saugleistung wählen").
  • Page 17: Gebrauch

    Am Staubsauger sind den Leistungsstu- Gebrauch fen Symbole zugeordnet, die beispiel- Anschlusskabel herausziehen haft zeigen, wofür die jeweilige Leis- (Abb. 12) tungsstufe zu empfehlen ist.  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis  Gardinen, Textilien zur gewünschten Länge heraus, max.  hochwertige Veloursteppiche, jedoch ca. 6,5/7,5 m (je nach Modell).
  • Page 18 Die Leistungsstufe  im Anzeigefeld  Beim Saugen – vor allem von des Staubsaugers leuchtet. Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es Bei der Erstinbetriebnahme schaltet naturgemäß zu elektrostatischen sich der Staubsauger in dieser höchs- Aufladungen, die sich entladen kön- ten Leistungsstufe ein.
  • Page 19: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Parksystem zur Aufbewahrung  Lassen Sie den Staubsauger (Abb. 22) nicht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen.  Schalten Sie den Staubsauger Gefahr der Schädigung. nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Jeder Tastendruck am Funkhandgriff wird durch Leuchten der LED angezeigt.
  • Page 20: Staubbehälter Reinigen

     Den Inhalt können Sie über den Haus- Verwenden Sie kein Spülmittel! müll entsorgen, sofern er keinen im Verwenden Sie keine scharfkantigen Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. oder spitzen Gegenstände! Trocknen Sie den Filterrahmen sorg-  Halten Sie den Staubbehälter so tief fältig ab! über einen Abfalleimer, dass mög- lichst wenig Staub aufwirbeln kann.
  • Page 21: Batteriewechsel Am Funkhandgriff

     Ersetzen Sie die Batterie durch eine Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem neue. Achten Sie auf die Polarität. Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.  Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungs- schraube fest.
  • Page 22: Pflege

    Pflege  Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose. Staubsauger und Zubehörteile Den Staubsauger und die Zubehörteile aus Kunststoff können Sie mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pfle- gen. Beachten Sie die speziellen Reini- gungshinweise für den Staubbehälter und den Filterrahmen im Kapitel "War- tung"...
  • Page 23: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 24: Störungen Beseitigen

     Lassen Sie etwas Wasser in die Öff- Störungen beseitigen nung oben an dem Feinstaubbehälter  Schalten Sie den Staubsauger laufen. vor jeder Störungsbehebung aus und  Schwenken Sie den Feinstaubbehäl- ziehen Sie den Netzstecker aus der ter leicht hin und her. Steckdose.
  • Page 25: Kundendienst

    Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- hör zurückgehen, das nicht mit dem heben können, benachrichtigen Sie Ih- "ORIGINAL Miele“-Logo gekenn- ren Miele Fachhändler oder den Miele zeichnet ist, von der Garantie für den Kundendienst. Staubsauger nicht erfasst werden. Die Telefonnummer des Miele Kun- dendienstes finden Sie am Ende die- Bezugsquellen für Zubehörteile...
  • Page 26 Bodendüsen/-bürsten Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- Bodendüse AllergoTeQ den und Ähnlichem. (SBDH 285-3) Zur täglichen hygienischen Reinigung Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Zum Entstauben von Heizkörperrippen, der Reinigungsfortschritt über ein Farb- schmalen Regalen oder Fugen. display (Ampelanzeige) sichtbar.
  • Page 27: Technische Daten

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 28 en - Contents Warning and Safety instructions................  29 Caring for the environment ................ 35 Guide to the appliance .................. 36 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 38 Illustrations ...................... 38 Preparing for use .................... 38 Use........................ 40 Setting down, transportation and storage ............
  • Page 29 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Page 30 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us- ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Page 31 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Page 32 Eco Comfort section as this is where this metal strip is incorporated.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. ...
  • Page 33 en - Warning and Safety instructions objects and do not brush the fine dust filter. After clean- ing, leave the fine dust filter to dry for a minimum of 24 hours before placing it back in the fine dust con- tainer. –...
  • Page 34: Warning And Safety Instructions

    Do not dispose of the battery with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Page 35: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- cycle. ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be...
  • Page 36: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Page 37 en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors* i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector / for models with radio controls on the handle: display l On/Off foot control ...
  • Page 38: Illustrations

    Miele position (press the  footswitch). website at www.miele.com. If your vacuum cleaner is supplied as...
  • Page 39 Miele offer a range of other floorheads, Connect the suction hose to the brushes and accessories for other types handle (dia. 03) of flooring and special requirements ...
  • Page 40: Use

     When you have finished dusting Using the accessories supplied press the release button and push the (dia. 09) dusting brush back into its original position until it clicks into place.  Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or Standard adjustable floorhead corners.
  • Page 41 Rotary selector (dia. 15) If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner  Turn the rotary selector to the suction you can stop it before it does. Take power setting you require. hold of the end of the cable whilst re- Radio-control handle (dia.
  • Page 42: Setting Down, Transportation And Storage

    During vacuuming  The Standby button is designed  When vacuuming, pull the cleaner be- to pause the vacuum cleaner for hind you on its wheels. You can stand short periods of time whilst vacuum- it upright for vacuuming stairs and ing.
  • Page 43: Maintenance

    Park System for storage (dia. 22) The contents of the container can be disposed of with normal household  Always disconnect the vacuum waste, providing they consist of gen- cleaner from the electrical supply eral household dust only. when you have finished using it. Switch it off at the wall socket and ...
  • Page 44: Cleaning The Fine Dust Filter

     Replace the dry filter frame in the Changing the battery in the radio- control handle (dia. 32) dust container so that it audibly clicks into place. Change the battery approximately every 18 months. One 3 V battery (CR 2032) Cleaning the fine dust filter is required.
  • Page 45: When To Change The Thread Lifters

     Replacement parts are available from Keep batteries out of the reach your Miele dealer or from the Miele of children. Spare Parts Dept. A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries can still be dangerous. If you suspect...
  • Page 46: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 47: Fault Resolution

    This will rinse out the dust. Fault resolution  Shake to empty the water out.  Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply be-  Release the top so that the marking is fore attempting to rectify a fault. pointing to the  symbol.
  • Page 48: After Sales Service

    Miele supplier. Warranty Original Miele accessories are identified The appliance warranty is valid for 2 by the "ORIGINAL Miele" logo on the years from date of purchase. In the UK, packaging. you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
  • Page 49 Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3) / Radiator brush (SHB 30) Turbobrush Turbo (STB 205-3) For dusting radiators, narrow shelves This brush is ideal for removing fluff and and crevices. hair from short-pile carpet. Mattress nozzle (SMD 10) Hard floor Twister floorbrush with For vacuuming upholstery, mattresses, swivel action (SBB 300-3) cushions, curtains, covers etc.
  • Page 50: Technical Data

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Page 51: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 52 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 53 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 60 Description de l'appareil.................. 62 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 64 Références des croquis .................. 64 Avant utilisation ....................
  • Page 53: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Page 54 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Page 55 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Page 56 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 57 fr - Consignes de sécurité et mises en garde – Collecteur / Collecteur à poussières fines : nettoyez ces éléments uniquement à l'eau et avec un détergent doux. Pour finir, séchez-les soigneusement. – Filtre à poussières fines : ne nettoyez pas l'intérieur du filtre à...
  • Page 58 N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go "Original Miele". Le fabricant peut garantir votre sécu- rité dans ces conditions exclusivement. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 60: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Page 61 Votre contribution à la protection de l'environnement Recyclage des batteries et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses bat- teries et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de ne pas retirer les anciennes batteries et anciens accumulateurs fixés à...
  • Page 62: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Page 63 fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble d'alimentation f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes 360 °...
  • Page 64: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    Inter- sur tapis et sols durs et le niveau so- net de Miele à l'adresse suivante : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. a été utilisée en position tapis (Appuyez La consommation énergétique annuelle...
  • Page 65: Avant Utilisation

     Insérez la poignée jusqu'au clic dans La gamme d'accessoires pour aspira- le tube. Superposez les deux teurs Miele propose à ses clients un en- marques de guidage pour vous aider. semble de brosses, suceurs, poignées,  Appuyez sur la touche de déver- rallonges et autres sets (voir chapitre rouillage lorsque vous voulez séparer...
  • Page 66: Utilisation Des Accessoires Fournis

    Certains modèles sont équipés de série S'il est difficile de faire glisser la d'une turbobrosse qui n'est pas illus- brosse à double position, réduisez la trée. Un mode d'emploi séparé pour la puissance d'aspiration jusqu'à ce turbobrosse est joint à ces aspirateurs. que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection Brosse à...
  • Page 67   Rideaux, textiles En cas d'utilisation de l'aspira- teur supérieure à 30 minutes, il faut  Tapis de valeur, carpettes tirer sur le câble d'alimentation jus-  Tapis et moquettes en bouclettes qu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dom- ...
  • Page 68  Appuyez sur la touche + sur la poi-  Lorsque vous aspirez des pous- gnée, si vous souhaitez augmenter la sières fines telles que la sciure ou le puissance. sable, des décharges électrosta- tiques peuvent se produire dans cer- ...
  • Page 69: Transport Et Rangement

     Posez l’aspirateur à la verticale.  Ne laissez pas l'aspirateur en mode Veille pour des périodes trop Il pourra être utile de raccourcir au longues. Ne faites que de courtes max. le tube télescopique. pauses. Risque de dommage.  Insérez la brosse à l'aide de l'ergot A chaque pression sur la télécom- dans le support de fixation de l'aspi- mande la diode s'allume.
  • Page 70: Nettoyer Le Collecteur

    Le couvercle s'ouvre et la poussière Nettoyer le filtre à poussières fines tombe. Le filtre à poussières fines est équipé d'une fonction auto-nettoyante. Lors-  Fermez le couvercle jusqu'à parfait qu'un certain degré de salissures est at- enclenchement. teint, l'aspirateur s'arrête automatique- ...
  • Page 71: Remplacement Des Piles Sur La Poignée

    Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à auprès du SAV Miele. puissance maximum uniquement.  Dévissez les vis de fixation du cou- Entretien vercle à l'aide d'un tournevis cruci- forme et retirez le couvercle.
  • Page 72  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à vitres, multi-usages ou conte- nant des corps gras !  Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau ! La présence d'humidité dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques.
  • Page 73: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 74: Élimination Des Anomalies

     Basculez légèrement le collecteur à Élimination des anomalies poussières fines d'un côté et de  Mettez l'aspirateur hors tension l'autre. avant toute élimination des anoma- La poussière est ainsi compactée à lies et débranchez l'appareil. l'intérieur.  Jetez l'eau depuis l'ouverture. Nettoyer le préfiltre (croquis 35 + 36) Au dos du collecteur se trouve le pré- ...
  • Page 75: Service Après-Vente

    La garantie est accordée pour cet ap- adressant à votre revendeur Miele. pareil selon les modalités de vente par Vous reconnaitrez les accessoires Origi- le revendeur ou par Miele pour une pé- nal Miele au logo "ORIGINAL Miele" qui riode de 24 mois. figure sur l'emballage.
  • Page 76 Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) / Brosse pour radiateurs et interstices Turbobrosse Turbo (STB 205-3) (SHB 30) Pour aspirer cheveux, peluches et poils Pour dépoussiérer les éléments des ra- d'animaux des tapis ou moquettes à diateurs, les étagères étroites ou les poil court.
  • Page 77: Caractéristiques Techniques

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante : –...
  • Page 78 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 79 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 86 Beschrijving van het apparaat................ 88 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  90 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 90 Vóór gebruik...................... 90 Gebruik van de accessoires (afb.
  • Page 79: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Page 80 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Page 81  Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Page 82 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Page 83 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele- onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderde- len kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veilig- heidseisen voldoen. Reiniging  Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water.
  • Page 84 Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het "ORIGINAL Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waar- borgen.
  • Page 85 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Page 86: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- accu's vergemakkelijkt de verwerking lijk inzameldepot voor elektrische en en de recycling. elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op...
  • Page 88: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 89 nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitsnoer f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwieltjes * i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop/bij modellen met bediening in de handgreep: display l Voetpedaal Aan/Uit ...
  • Page 90: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- op tapijt is de omschakelbare zuigmond le.com. in de stand voor tapijt gebruikt. (Druk op het voetpedaal .) Het op het productinformatieblad en het energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Page 91 Zuigslang en greep in elkaar schui- Het Miele-assortiment biedt voor ande- ven (afb. 03) re vloerbedekkingen en toepassingen  Steek de slang in de handgreep. De speciale zuigmonden, borstels en hulp- slang moet vastklikken.
  • Page 92: Gebruik Van De Accessoires (Afb. 09)

     Druk op de ontgrendelingsknop van De kierenzuigmond is speciaal voor het zuigen van vloeren met diepe kieren en de reliëfborstel en schuif deze over naden, zoals oude planken vloeren. de geleider, totdat de borstel duidelijk vastklikt. Gebruik van de accessoires ...
  • Page 93 In- en uitschakelen (afb. 14) Handgreepbediening (afb. 16)  Druk op het voetpedaal Aan/Uit . Na het inschakelen van de stofzuiger met het voetpedaal Aan/Uit  knippert Zuigvermogen kiezen de vermogensstand  op het display van de stofzuiger. U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen.
  • Page 94: Transporteren En Opbergen

    Tijdens het zuigen  Laat de stofzuiger niet langdurig  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen stand-by staan om beschadiging te als een slede achter u aan en zet het voorkomen. Gebruik de stand-by- apparaat rechtop als u bijvoorbeeld functie alleen voor korte pauzes. trappen en gordijnen wilt zuigen.
  • Page 95: Onderhoud

     Houd het stofreservoir zo dicht bij de Parkeersysteem (zuigbuishouder) (afb. 22) afvalemmer dat er geen stof opwer- velt.  Schakel de stofzuiger na gebruik  Druk op de gele ontgrendelingsknop uit. Trek de stekker uit de contact- onder aan het stofreservoir. doos.
  • Page 96: Fijnstoffilter Reinigen

     Plaats de droge filterhouder in het Daarnaast adviseren wij het fijnstofre- stofreservoir. De houder moet goed servoir een tot twee keer per jaar te le- vastklikken. gen en te reinigen (zie "Storingen ver- helpen - Fijnstoffilter handmatig reini- Fijnstoffilter reinigen gen").
  • Page 97: Het Vervangen Van De Korte Draadopnemers

     Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergren- del de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Page 98: Nuttige Tips

    De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen.
  • Page 99: Storingen Verhelpen

    De stofdeeltjes worden door het water Storingen verhelpen gebonden.  Schakel de stofzuiger vóór het  Giet het water uit de opening. oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos.  Ontgrendel het bovenste gedeelte. De markering moet naar het sym- bool ...
  • Page 100: Service

    Sommige modellen zijn standaard al draagt 2 jaar. voorzien van een of meer van de vol- gende accessoires. Meer informatie over de garantievoor- waarden in uw land kunt u bij Miele ver- Zuigmonden / borstels krijgen. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) Bij te bestellen accessoires Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische reiniging van alle vloerbe-...
  • Page 101 Borstel Parquet Twister XL met draai- Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) gewricht (SBB 400-3) Een extra brede zuigmond voor het zui- Met deze borstel (met natuurhaar) kunt gen van gestoffeerde meubels, matras- u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook sen en kussens. ideaal voor het uitzuigen van nissen.
  • Page 102: Technische Gegevens

    433,05 MHz – 434,79 MHz Maximaal zendvermogen < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Page 103 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 104 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 112 Descrizione apparecchio ..................  114 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 116 Nota relativa alle immagini ................ 116 Prima dell'uso .................... 116 Uso degli accessori in dotazione.................
  • Page 104: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Page 105 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Page 106 Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Page 107 è uno speciale dispositivo antistatico.  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente.
  • Page 108 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusiva- mente con ricambi originali Miele; solo così Miele può ga- rantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza. Pulizia  Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua.
  • Page 109 Non gettare la batteria tra i normali rifiuti do- mestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Page 110 Utilizzare solo accessori con il logo "ORIGINAL Miele". La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Page 112: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L'imballaggio può essere conservato re eventuali dati personali dall'apparec- per un'eventuale spedizione al servizio chiatura elettronica da smaltire. L'ade- di assistenza tecnica autorizzato Miele guata raccolta differenziata contribuisce in caso di danni o guasti all'apparec- a evitare possibili effetti negativi chiatura.
  • Page 113 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accumulatori usati Le apparecchiature elettriche ed elettro- niche contengono spesso batterie e ac- cumulatori che non possono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia-...
  • Page 114: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Page 115 it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle * i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro...
  • Page 116: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    è sta- possono scaricare dal sito internet ta impiegata la bocchetta commutabile Miele www.miele.com. in modalità tappeti e moquette (premere il tasto a pedale ). Il consumo energetico annuo riportato...
  • Page 117 Collegare impugnatura e tubo aspi- L'assortimento Miele per la cura dei pa- rante (Fig. 04) vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti  Infilare l'impugnatura del tubo flessi- o per applicazioni speciali bocchette, bile nel tubo rigido fino allo scatto.
  • Page 118: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Il pennello è adatto per aspirare superfi- Per la pulizia attenersi sempre in pri- ci non delicate, ad es. tastiere, oppure mo luogo alle istruzioni del produtto- per aspirare briciole. re del pavimento.  Premere il tasto di sblocco del pen- La bocchetta speciale per fughe è...
  • Page 119 Selettore potenza (Fig. 15) Se non si deve avvolgere completa- mente il cavo, è possibile disattivare  Ruotare il selettore sulla potenza de- questa funzione. Durante l'avvolgi- siderata. mento tenere in mano il cavo e tirarlo Radiocomando (Fig. 16) brevemente, quando si vuole termina- re l'avvolgimento.
  • Page 120: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Premere il pulsante di standby  sul Durante l'aspirazione radiocomando.  Mentre si aspira trascinare l'aspira- polvere dietro di sé. L'aspirapolvere  Non lasciare continuamente l'a- può essere appoggiato anche in verti- spirapolvere in modalità standby, ma cale, ad es. per pulire scale o tende. utilizzarla solo durante brevi pause di lavoro.
  • Page 121: Manutenzione

    Park-System per il posizionamento Smaltire il contenuto tra i rifiuti dome- (Fig. 22) stici, se non vi sono componenti vieta-  Dopo l'uso spegnere l'aspirapol- vere ed estrarre la spina dalla presa  Per vuotare il contenitore polvere te- elettrica. nerlo dentro il contenitore dei rifiuti, di modo che fuoriesca meno polvere ...
  • Page 122: Pulire Il Filtro Polvere Fine

    Inoltre si consiglia di vuotare e pulire il  Non utilizzare detersivo. contenitore polvere fine una o due volte Non utilizzare oggetti appuntiti o ta- l'anno (v. cap. "Risolvere piccole ano- glienti. malie - Pulire il filtro polvere fine ma- Asciugare bene il telaio filtro.
  • Page 123: Come Sostituire Gli Alzafili

     Sfilare la rotella.  Eliminare fili e capelli e reinserire l'as- I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere...
  • Page 124: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della mac- china può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibi- le risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 125: Risolvere Piccole Anomalie

     Far oscillare leggermente da una par- Risolvere piccole anomalie te e dall'altra il contenitore polvere fi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per ri- In questo modo la polvere viene tratte- solvere un guasto ed estrarre la spi- nuta all'interno.
  • Page 126: Assistenza Tecnica

    Gli accessori originali Miele si ricono- scono dal logo originale Miele apposto Il numero di telefono dell'assistenza sulla convezione. tecnica Miele si trova in fondo alle pre- senti istruzioni. Garanzia La durata della garanzia prevista dalla legislazione vigente è di 2 anni.
  • Page 127 Spazzola pavimenti Parquet Twister Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) con snodo (SBB 300-3) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- Con setole naturali, per aspirare superfi- re interstizi poco accessibili. ci dure e piane e nicchie strette. Bocchetta per poltrone, 190 mm Spazzola pavimenti Parquet Twister (SPD 10) XL con snodo (SBB 400-3)
  • Page 128: Dati Tecnici

    Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Page 131 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 136 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Table of Contents