Bosch MP 100 Installation Instructions For Contractors

Bosch MP 100 Installation Instructions For Contractors

Table of Contents
  • Deutsch

    • Inhaltsverzeichnis
    • Sommaire
      • Table of Contents
    • Symbolerklärung und Sicherheits- Hinweise
    • Symbolerklärung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Angaben zum Produkt
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Reinigung und Pflege
    • Ergänzendes Zubehör
    • Installation
    • Elektrischer Anschluss
    • Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler (Kleinspannungsseite)
    • Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und Mischer (Netzspannungsseite)
    • 3.2.3 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen
    • Inbetriebnahme
    • Störungen Beheben
    • Umweltschutz und Entsorgung
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Seguridad
    • Datos sobre el Producto
    • Datos Técnicos
    • Volumen de Suministro
    • Accesorio Adicional
    • Limpieza y Conservación
    • Conexión Alimentación Bomba y Mezclador (Lado de Tensión de Red)
    • Conexión Eléctrica
    • Conexión entre Conexión de BUS y la Sonda de Temperatura (Lado de Baja Tensión)
    • Instalación
    • 3.2.3 Planes de Conexión con Ejemplos de Instalación
    • Puesta en Funcionamiento
    • Subsanación de las Averías
    • Protección del Medio Ambiente y Eliminación de
  • Dutch

    • Symboolverklaringen
    • Toelichting Bij de Symbolen en Veiligheidsinstructies
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Gegevens Betreffende Het Product
    • Leveringsomvang
    • Aanvullende Toebehoren
    • Reiniging en Verzorging
    • Technische Gegevens
    • Aansluiting BUS-Verbinding en Temperatuursensor (Laagspanningszijde)
    • Aansluiting Stroomvoorziening Pomp en Menger (Netspanningszijde)
    • Elektrische Aansluiting
    • Installatie
    • 3.2.3 Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden
    • Inbedrijfstelling
    • Storingen Verhelpen
    • Milieubescherming en Recyclage
  • Français

    • Explication des Symboles Et Mesures de Sécurité
    • Explications des Symboles
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de Livraison
    • Informations Produit
    • Accessoires Complémentaires
    • Installation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Raccordement Électrique
    • Raccordement de L'alimentation Électrique, de la Pompe Et de la Vanne de Mélange (Côté Tension de Réseau)
    • Raccordement Liaison BUS Et Sonde de Température (Côté Basse Tension)
    • 3.2.3 Schémas de Connexion Avec Exemples D'installation
    • Eliminer Les Défauts
    • Mise en Service
    • Protection de L'environnement Et Recyclage
  • Italiano

    • Significato Dei Simboli
    • Significato Dei Simboli E Avvertenze DI Sicurezza
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali
    • Dati Tecnici
    • Informazioni Sul Prodotto
    • Volume DI Fornitura
    • Accessori Complementari
    • Collegamento Elettrico
    • Installazione
    • Pulizia E Manutenzione
    • Collegamenti del Sistema BUS E Delle Sonde DI Temperatura (Lato Bassa Tensione)
    • Connessione Tensione DI Alimentazione Elettrica, Circolatore E Valvola Miscelatrice (Lato Tensione DI Rete)
    • Eliminazione Delle Disfunzioni
    • Messa in Funzione
    • Schemi Elettrici DI Collegamento con Esempi DI Impianti
    • Protezione Ambientale E Smaltimento
    • Toelichting Bij de Symbolen en Veiligheidsinstructies
    • Toelichting Op de Symbolen
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Gegevens over Het Product
    • Leveringsomvang
    • Technische Gegevens
    • Aansluiting BUS-Verbinding en Temperatuursensor (Laagspanningszijde)
    • Aanvullende Accessoires
    • Elektrische Aansluiting
    • Installatie
    • Reiniging en Verzorging
    • 3.2.3 Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden
    • Aansluiting Voedingsspanning Pomp en Menger (Netspanningszijde)
    • Ingebruikname
    • Storingen Verhelpen
    • Milieubescherming en Afvalverwerking
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Segurança
    • Indicações Gerais de Segurança
    • Caraterísticas Técnicas
    • Informações sobre O Produto
    • Material Equipamento Fornecido
    • Acessórios Complementares
    • Instalação
    • Limpeza E Conservação
    • Ligação da Alimentação Elétrica, Bomba E Misturadora (Lado de Potência)
    • Ligação Do Cabo BUS E Do Sensor da Temperatura (Lado da Baixa Tensão)
    • Ligação Elétrica
    • Colocação Em Funcionamento
    • Eliminar Avarias
    • Esquemas de Ligação Com Exemplos de Instalações
    • Proteção Ambiental E Eliminação
  • 汉语

    • 标识说明
    • 符号解释和安全说明
    • 一般安全提示
    • 产品说明
    • 供货范围
    • 技术参数
    • 清洁和保养
    • 补充附件
    • 3.2.1 连接总线和温度传感器(低电压侧
    • 3.2.2 连接电源、泵和混水阀(电源电压侧
    • 电气连接
    • 3.2.3 设备示例接线图
    • 排除故障
    • 环境保护与废弃处理
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
MP 100
[de]
[en]
[es]
[fl]
[fr]
[it]
[nl]
[pt]
[zh]
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
Installationsanleitung für die Fachkraft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Installation instructions for contractors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manual de instalación para el specialists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installatiehandleiding voor de technicus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Notice d'installation pour le spécialiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Istruzioni di installazione per il tecnico specializzato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installatiehandleiding voor de vakman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manual de instalação para pessoal especializado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
供专业人员使用的安装说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
0 010 013 160-001
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MP 100

  • Page 1: Inhaltsverzeichnis

    MP 100 0 010 013 160-001 [de] Installationsanleitung für die Fachkraft....... 2 [en] Installation instructions for contractors .
  • Page 2: Table Of Contents

    Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sa- chen werden mit dem gezeigten Info-Symbol gekennzeichnet. Weitere Symbole Symbol Bedeutung ▶ Handlungsschritt  Querverweis auf eine andere Stelle im Dokument • Aufzählung/Listeneintrag – Aufzählung/Listeneintrag (2. Ebene) Tab. 1 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    – Für den sicheren und umweltver- Installation, Inbetriebnahme und War- träglichen Betrieb ist eine mindes- tung darf nur ein zugelassener Fachbe- tens jährliche Inspektion sowie trieb ausführen. eine bedarfsabhängige Reinigung und Wartung erforderlich. ▶ Produkt nicht in Feuchträumen installieren. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 4: Angaben Zum Produkt

    0 ... 100 °C zen des Mischers verhindert. • obere Fehlergrenze • > 125 °C Unabhängig von der Anzahl anderer BUS-Teilnehmer, ist maxi- zul. Umgebungstemp. 0 ... 60 °C mal ein MP 100 in einer Anlage erlaubt. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    ▶ Ergänzendes Zubehör entsprechend den gesetzlichen Vor- Wenn die maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindungen zwi- schriften und der mitgelieferten Anleitungen installieren. schen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im BUS- System eine Ringstruktur vorliegt, ist die Inbetriebnahme der Anlage nicht möglich. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 6: Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite)

    ▶ Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen Anschlussklemme 43: Mischer auf anklemmen und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zug- (weniger Wärmezufuhr zum Schwimmbad) entlastungen sichern ( Bild 8 bis 11 am Dokumentende). Anschlussklemme 44: Mischer zu (mehr Wärmezufuhr zum Schwimmbad) MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 7: Inbetriebnahme

    1. Ggf. Kodierschalter an weiteren Modulen einstellen. Der Sicherung de- ▶ Bei ausgeschalteter Kodierschalter am Modul MP 100 ist ohne Funktion. fekt Spannungsversorgung 2. Der gesamten Anlage die Netzspannung zuschalten. Sicherung austauschen Wenn die Betriebsanzeige des Moduls dauernd grün leuchtet: (...
  • Page 8: Umweltschutz Und Entsorgung

    Batterien Umweltschutz und Entsorgung Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Verbrauchte Batterien müssen in den örtlichen Sammelsyste- Der Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch- men entsorgt werden. Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten.
  • Page 9: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Additional symbols Symbol Meaning ▶ a step in an action sequence  a reference to a related part in the document • a list entry – a list entry (second level) Table 5 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 10: General Safety Instructions

    – Safe and environmentally a competent person. compatible operation requires ▶ Never install the product in wet rooms. inspection at least once a year and ▶ Only use genuine spare parts. responsive cleaning and maintenance. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 11: About The Product

    • Lower fault limit • < – 10 °C A maximum of one MP 100 is permitted in a system, irrespective of the number of other BUS nodes. • Display range • 0 ... 100 °C •...
  • Page 12: Cleaning And Care

    BUS nodes is exceeded or the BUS system has a ring structure, Installation of additional accessories commissioning of the system is not possible. ▶ Install the additional accessories in accordance with legal regulations and the instructions supplied. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 13: Connecting The Power Supply, Pump And Mixer (Mains Voltage Side)

    Terminal 44: mixer closed (more heat supplied to shown in the connection diagrams and secure them with swimming pool) the strain relief devices included in the scope of delivery ( Fig. 8 to 11 at the end of this document). MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 14: Commissioning

    1. If necessary, set the coding switch on other modules. The the fuse ( Fig. 13 at coding switch on the module MP 100 has no function. end of this document). 2. Connect the entire system to the mains voltage.
  • Page 15: Environmental Protection And Disposal

    For additional information, please visit: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ Batteries Batteries must not be disposed together with your household waste. Used batteries must be disposed of in local collection systems. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 16: Explicación De Los Símbolos

    Otros símbolos Símbo- Significado ▶ Procedimiento  Referencia cruzada a otro punto del documento • Enumeración/punto de la lista – Enumeración/punto de la lista (2º. nivel) Tab. 9 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 17: Seguridad

    Cualquier otro uso se considera inapro- piado. La empresa no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado del acumulador. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 18: Datos Sobre El Producto

    Independientemente del número de otras unidades de BUS, una inspección, limpieza y manteni- estarán permitidos un máximo de MP 100 en la instalación. miento incorrecto o inexistente. Volumen de suministro ▶ Entregar los manuales de servicio y de Imagen 1 al final del documento: instalación al usuario para su conser-...
  • Page 19: Limpieza Y Conservación

    Encontrará información más detallada respecto a los acceso- (a prueba de polariza- rios adecuados en el catálogo. La disponibilidad de los mismos, ción inversa) depende de cada país, consulte a su delegación Bosch o a la página de internet del fabricante. • Mezclador •...
  • Page 20: Instalación

    ▶ Para evitar influencias inductivas: tender todos los cables polos conforme a la normativa (según EN 60335-1) para de baja tensión separados de los cables conductores de interrumpir la alimentación de tensión de red. tensión de red (distancia mínima 100 mm). MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 21: 3.2.3 Planes De Conexión Con Ejemplos De Instalación

    1. En caso necesario, ajustar el interruptor codificador en Conductor neutro otros módulos. El interruptor codificador del módulo MP 100 no tiene función. Denominaciones de los bornes de conexión: 2. Apagar la tensión de red de la instalación completa. 230 V AC Conexión de tensión de red Conexión del sistema de BUS EMS 2/EMS plus...
  • Page 22: Protección Del Medio Ambiente Y Eliminación De

    Las leyes y los reglamentos para la protección del medio ambiente son respetados de forma estricta. Para la protección del medio ambiente utilizamos la mejor téc- nica y los mejores materiales posibles considerando los puntos de vista económicos. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 23: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Belangrijke informatie, zonder gevaar voor mens of materialen, wordt met het getoonde info-symbool gemarkeerd. Aanvullende symbolen Symbool Betekenis ▶ Handelingsstap  Kruisverwijzing naar een andere plaats in het document • Opsomming/lijstpositie – Opsomming/lijstpositie (2e niveau) Tabel 13 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 24: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Sluit de laagspanningszijde niet aan op de netspanning en omgekeerd. Ieder ander gebruik komt niet overeen ▶ Respecteer de aansluitschema's van met de voorschriften. Daaruit resulte- de overige installatiedelen ook. rende schade valt niet onder de fa- brieksgarantie. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 25: Gegevens Betreffende Het Product

    Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, is maxi- – Voor het veilig en milieuvriendelijk maal één MP 100 in een installatie toegestaan. bedrijf is minimaal een jaarlijkse in- Leveringsomvang spectie en een behoefte-afhankelij- Afb.
  • Page 26: Technische Gegevens

    • bij wandmontage • IP 44 Veiligheidsklasse Identificatienummer Typeplaat ( afb. 15 aan einde van het document) Temperatuur van de kogeld- 75 °C ruktest Mate van vervuiling Tabel 14 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 27: Installatie

    100 m met 0,50 mm geleiderdiameter elektronica van de warmeproducent verloopt. • 300 m met 1,50 mm geleiderdiameter ▶ Installeer alle laagspanningskabels van netspanning gelei- dende kabels afzonderlijk (minimale afstand 100 mm) om inductieve beïnvloeding te vermijden. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 28: 3.2.3 Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden

     Temperatuur/temperatuursensor Fase (netspanning) 1. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instel- N-leider len. De codeerschakelaar op de module MP 100 heeft geen functie. Identificatie aansluitklemmen: 2. Voor de hele installatie de netspanning inschakelen. 230 V AC Aansluiting netspanning Aansluiting BUS-systeem EMS 2/EMS plus...
  • Page 29: Milieubescherming En Recyclage

    Verpakking Voor wat de verpakking betreft nemen wij deel aan de nationale verwerkingssystemen, die een optimale recycling waarborgen. Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 30: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Autres symboles Symbole Signification ▶ Etape à suivre  Renvoi à un autre passage dans le document • Enumération/Enregistrement dans la liste – Enumération / Entrée de la liste (2e niveau) Tab. 17 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité

    Initier l’exploitant à la commande et aux conditions de fonctionnement de l’ins- tallation de chauffage lors de la remise. ▶ Expliquer la commande – en insistant particulièrement sur toutes les opéra- tions déterminantes pour la sécurité. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 32: Informations Produit

    ▶ Indiquer les conséquences possibles Indépendamment du nombre des autres dispositifs BUS, un (dommages corporels voire danger de seul MP 100 est autorisé dans une installation. mort ou dommages matériels) liées à Contenu de livraison une révision, un nettoyage et une Fig.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    ( fig. 16 à la fin du document). Tab. 19 Valeurs de résistance de la sonde de température piscine fournie Raccordement électrique ▶ Utiliser au moins des câbles électriques modèle H05 VV-… en tenant compte des prescriptions en vigueur pour le raccordement. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 34: Raccordement Liaison Bus Et Sonde De Température (Côté Basse Tension)

    (conformément à la norme EN 60335-1). • 20 m à 100 m avec une section du conducteur de 1,50 mm ▶ Faire passer les câbles par les gaines prémontées et bran- cher conformément aux schémas de connexion. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 35: 3.2.3 Schémas De Connexion Avec Exemples D'installation

     Température/sonde de température 1. Régler l’interrupteur codé si nécessaire sur d’autres Phase (tension de réseau) modules. L'interrupteur de codage du module MP 100 est Conducteur neutre sans fonction. 2. Rétablir la tension de réseau de l’ensemble de l’installation. Désignations des bornes de raccordement: 230 V AC Raccordement de la tension de réseau...
  • Page 36: Protection De L'environnement Et Recyclage

    Emballages En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environne- ment et sont recyclables. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 37: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Informazioni importanti che non comportano pericoli per per- sone o cose vengono contrassegnate dal simbolo info mostrato. Altri simboli Simbolo Significato ▶ Fase operativa  Riferimento incrociato ad un'altra posizione nel documento • Enumerazione/inserimento lista – Enumerazione/inserimento lista (secondo livello) Tab. 21 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    H Installazione, messa in funzione e ▶ Spiegare l'impostazione di comando manutenzione – soffermarsi in modo particolare su L'installazione, la messa in funzione e la tutte le azioni rilevanti per la sicu- manutenzione possono essere eseguite rezza. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 39: Informazioni Sul Prodotto

    ▶ Identificare le possibili conseguenze Indipendentemente dal numero di altre utenze BUS, in un (danni alle persone o cose, fino al impianto è ammesso al massimo un solo MP 100. pericolo di morte) di un'ispezione, Volume di fornitura pulizia e manutenzione mancata o ina-...
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    3723 1704 Collegamento elettrico 7174 3032 1420 ▶ Tenendo conto delle direttive vigenti, per il collegamento utilizzare un cavo elettrico tipo H05 VV-..Tab. 23 Valori di resistenza della sonda di temperatura piscina in dotazione MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 41: Collegamenti Del Sistema Bus E Delle Sonde Di Temperatura (Lato Bassa Tensione)

    ▶ Condurre i cavi nelle guarnizioni già premontate e collegare tente, un dispositivo di sezionamento onnipolare a norma in base agli schemi elettrici di collegamento. (sec. EN 60335-1) atto all'interruzione dell'alimentazione elettrica di rete. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 42: Schemi Elettrici Di Collegamento Con Esempi Di Impianti

    Fase (tensione elettrica di rete) Conduttore neutro 1. Eventualmente impostare il selettore di codifica anche sugli altri moduli. Il selettore di codifica del modulo MP 100 è Denominazioni dei morsetti di collegamento: privo di funzione. 230 V AC Collegamento tensione di alimentazione elettrica 2.
  • Page 43: Protezione Ambientale E Smaltimento

    Imballo Per quanto riguarda l'imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclag- gio specifici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo. Tutti i materiali impiegati per gli imballi rispettano l'ambiente e sono riutilizzabili. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 44: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Belangrijke informatie, zonder gevaar voor mens of materialen, wordt met het getoonde info-symbool gemarkeerd. Aanvullende symbolen Sym- Betekenis bool ▶ Handeling  Verwijzing naar een andere plaats in het document • Opsomming – Opsomming (2e niveau) Tabel 25 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 45: Algemene Veiligheidsinstructies

    H Overdracht aan de eigenaar kelijkheid. Instrueer de vakman bij de overdracht in de bediening en bedrijfsvoorwaarden van de cv-installatie. ▶ Leg de bediening uit – ga daarbij in het bijzonder in op alle veiligheidsre- levante handelingen. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 46: Gegevens Over Het Product

    Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, is maxi- spectie, reiniging en onderhoud te maal één MP 100 in een installatie toegestaan. identificeren. Leveringsomvang ▶ Geef de installatie- en bedieningsin- Afbeelding 1 aan het einde van het document: structies aan de eigenaar in bewaring.
  • Page 47: Reiniging En Verzorging

    Installatie van de aanvullende accessoires ▶ Installeer alle laagspanningskabels van netspanning gelei- ▶ Installeer de aanvullende toebehoren overeenkomstig de dende kabels afzonderlijk (minimale afstand 100 mm) om wettelijke voorschriften en de meegeleverde instructies. inductieve beïnvloeding te vermijden. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 48: Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger (Netspanningszijde)

    MC1 aansluiten ( afb. 1 [2] op het einde van het document) Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten com- MP 100 Module MP 100 ponenten en bouwgroepen mag niet hoger worden dan het Temperatuursensor zwembad maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische ge- Mengermotor gevens van de module.
  • Page 49: Ingebruikname

    Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding con- 1. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instel- BUS-verbinding troleren en eventueel len. De codeerschakelaar op de module MP 100 heeft geen herstellen. functie. Constant Interne storing ▶ Module vervangen. 2. Voor de hele installatie de netspanning inschakelen.
  • Page 50: Milieubescherming En Afvalverwerking

    Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu- bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving worden strikt nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtneming van bedrijfseconomische aspecten, de best mogelijke technieken en materialen toe.
  • Page 51: Segurança

    Outros símbolos Símbolo Significado ▶ Passo operacional  Referência a outro ponto no documento • Enumeração/Item de uma lista – Enumeração/Item de uma lista (2º nível) Tab. 29 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 52: Indicações Gerais De Segurança

    Instrua o proprietário aquando da qualquer responsabilidade por danos entrega sobre a operação e as condições daí resultantes. operacionais da instalação de aqueci- mento. ▶ Explicar a operação e aprofundar todas as tarefas relacionadas à segu- rança. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 53: Informações Sobre O Produto

    (lesões corporais até perigo de morte Independentemente da quantidade de outros componentes ou danos materiais) de uma inspeção, BUS, é permitido no máximo um MP 100 numa instalação. limpeza e manutenção em falha ou Material equipamento fornecido inadequadas. Figura 1 no final do documento: [1] Módulo...
  • Page 54: Limpeza E Conservação

    [3] no final do documento) no local adequado ( fig. 16 14772 5730 2488 no final do documento). 11500 4608 2053 9043 3723 1704 7174 3032 1420 Tab. 31 Valores de resistência do sensor da temperatura da piscina MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 55: Ligação Elétrica

    Até 20 m condutor com secção de 0,75 mm a 1,50 mm • 20 m até 100 m condutor com secção de 1,50 mm ▶ Introduzir o cabo nos passa cabos já pré-montados e ligar de acordo com os esquemas de montagem. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 56: Esquemas De Ligação Com Exemplos De Instalações

    Fase (tensão de rede) 1. Se necessário, ajustar o interruptor de codificação noutros Neutro módulos. O interruptor de codificação no módulo MP 100 não tem função. Designações dos terminais de ligação: 2. Ligar a alimentação elétrica de toda a instalação.
  • Page 57: Proteção Ambiental E Eliminação

    Embalagem No que diz respeito à embalagem, participamos nos sistemas de reciclagem vigentes no país, para assegurar uma reciclagem otimizada. Todos os materiais de embalagem utilizados são ecológicos e recicláveis. MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 58: 符号解释和安全说明

    5 排除故障 ....62 重要信息 6 环境保护与废弃处理 ... . . 63 不会危及人身或财产安全的重要信息使用信息符号加 以标识。 其他标识 标识 含义 ▶ 操作步骤 → 在文档中其他位置交叉引用 • 列举/条目 – 列举/条目(第 2 级) 表 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 59: 一般安全提示

    何责任。 或财产损失)。 H 安装、调试和维护 ▶ 将安装和操作说明书交给运营商 只能由得到许可的专业人员进行 保管。 安装、调试和维护作业。 H 冰冻导致损坏 ▶ 产品不能安装在潮湿的空间。 设备不运行时可能冻结: ▶ 只能安装原装备件。 ▶ 注意防冻提示。 H 电气作业 ▶ 由于热水制备、锁闭保护等附加 只能由电气安装专业人员进行电 功能,请使设备始终保持接通状 气作业。 态。 ▶ 进行电气作业之前: ▶ 这样可立即消除出现的故障。 – 确保电源电压(全相)断开 且不会重新接通。 – 确保断开电源。 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 60: 产品说明

    24 小时后自动进行短暂运行。这样可以避免混水 安装在热源上 由热源的防护等级 装置卡死。 • • 决定 不受其他总线用户数量的影响,一台设备上最多允许 • IP 44 壁挂式安装时 • 有 6 条或 10 条 MP 100。 防护级别 供货范围 识别号 铭牌(→图 15在文档 图 1在文档最后: 最后) [1] 模块 75 °C 球压试验温度 [2] 包含安装附件的袋子 污染等级 [3] 游泳池温度传感器 TC1 的安装套件...
  • Page 61: 电气连接

    或者通过带 2 BUS 接口的总线设备进行批量通断 施工方应该安装一个符合标准的全相分离装置 (→ 图 16)。 (符合 EN 60335-1 标准)来中断电源供应。 如果超过了所有总线用户之间的总线连接最大总长 度,或者总线系统中存在一个环形结构,则设备无法 调试。 总线连接的最大总长度: • 100 m,导线横截面是.50 mm • 300 m,导线横截面是 1.50 mm ▶ 为了避免产生电感干扰:请将所有低电压电缆与传 导电源电压的电缆分开铺设(最小距离 100 mm)。 ▶ 如果存在外部电磁干扰(例如光伏设备),应该 敷设屏蔽型电缆(例如 LiYCY)并使屏蔽装置单侧 接地。请勿将屏蔽装置连接在模块中地线的接线 端子上,而应连接房屋接地,例如:闲置的地线 端子或水管。 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 62: 3.2.3 设备示例接线图

    热源 (Heat Source) 热泵显示屏上也显示若干故障。 游泳池外部控制装置(选配);如未配备游 泳池控制装置,将电桥连接至接线端子 MC1 运行显示 可能的原因 解决方法 (文档最后的 → 图 1 [2]) 持续关闭 供电中断。 ▶ 接通电源。 MP 100 MP 100 模块 保险装置损坏 ▶ 关闭电源后更换保 游泳池温度传感器 险装置(→ 图 13, 混水阀执行器 在文档最后)。 总线连接短路 ▶ 检查总线连接,必 要时维护。 持续亮红光 内部故障 ▶ 更换模块。 闪烁绿色...
  • Page 63: 环境保护与废弃处理

    环境保护是 博世 集团的企业理念。 产品质量、效益和环保对于我们来说同样重要。严格 遵守有关环保的法律法规。 出于保护环境的目的,我们在考虑经济条件的前提 下,采用尽可能好的技术和材料。 包装 在包装方面,我们吸收了各国特有的再利用体系,确 保实现最佳回收效果。 使用的所有包装材料均为可重复利用的环保材料。 旧设备 旧设备包含可以循坏利用的材料。 组件可以轻松拆分。塑料部分带有标记。这样可以将 不同的组件分类处理、进行回收或废弃处理。 老旧的电子电气设备 这一标识表明,该产品严禁与其他废弃物一 同处理,应送至废品收集中心完成处理、收 集、回收利用和废弃处理程序。 该标识适用于有电子产品废弃规定的国家, 相关规定如《欧洲废弃电子电气设备指令 (2012/19/欧盟)》。这些规定确定了每个国家适用 的废弃电子设备回流及回收利用框架。 由于电子设备可能包含危险物质,电子设备需要以负 责任的方式进行回收利用,以便将其对环境及人类健 康可能造成的伤害降至最低。此外,回收利用电子废 弃物也将有助于保护自然资源。 如需更多关于电子电气产品处理的环境安全性信息, 请联系本地相关部门、您的家庭废弃物处理服务机构 或销售产品的零售商。 如需更多信息,请访问: www.weee.bosch-thermotechnology.com/ 电池 电池不得与家庭垃圾一起丢弃。用过的电池必须由当 地的收集体系处理。 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 64 环境保护与废弃处理 0 010 013 162-001 ... mm 4 5 6 4 5 6 0 010 013 163-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 65 环境保护与废弃处理 0 010 013 164-001 6 mm 6 mm 3,5 mm 0 010 013 165-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 66 环境保护与废弃处理 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 0 010 013 166-001 0 010 013 167-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 67 环境保护与废弃处理 0 010 013 168-001 0 010 013 169-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 68 环境保护与废弃处理 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 170-001 6. 6. 7. 7. 5. 5. 0 010 013 171-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 69 环境保护与废弃处理 0 010 013 172-001 100 mm 100 mm MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 70 环境保护与废弃处理 0 010 013 174-001 0 010 013 175-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 71 环境保护与废弃处理 0 010 013 176-001 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 72 环境保护与废弃处理 MP 100 Pool HC1... MP 100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 43 44 230 V AC 230 V AC 0010013177-002 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 73 环境保护与废弃处理 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 74 环境保护与废弃处理 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 75 环境保护与废弃处理 MP 100 – 6721819201 (2020/02)
  • Page 76 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse 20-24 D-73249 Wernau www.bosch-thermotechnology.com...

This manual is also suitable for:

Ems 2Ems plus7738110128

Table of Contents