Bosch MSM64...GB seriesMSM66...GB series Instruction Manual

Bosch MSM64...GB seriesMSM66...GB series Instruction Manual

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM64...GB
MSM66...GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar
loading

Summary of Contents for Bosch MSM64...GB seriesMSM66...GB series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM64...GB MSM66...GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! If passing on the appliance to a third party, always include the Operating instructions. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. Connect and operate the appliance only in accordance  with the specifications on the rating plate. Use the appliance only for processing normal amounts of food and  for normal amounts of time for domestic use. This appliance is  designed for processing normal household quantities in the home  or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial  applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices,  agricultural and other commercial businesses, as well as use by  guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. ...
  • Page 4: Table Of Contents

    W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. W Important! It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or  after it has not been used for an extended period. X “Cleaning” see page 5 Congratulations on the purchase of These operating instructions refer to various  your new Bosch appliance. You can find models. An overview of the different models  further information about our products can be found on the illustrated pages  on our web page. (Fig. C). Overview Contents Please fold out the illustrated pages.
  • Page 5: Operation

      Operation 4 Release buttons X Fig. B To remove the blender foot,    ■ Completely unwind the power cord. simultaneously press both release    ■ Place the blender foot on the base unit  buttons. and lock into position. 5 Blender foot   ■ Insert the mains plug. Plastic or metal (depending on model).    ■ Place food in the blender jug or another  Attach the blender foot and lock into  tall receptacle. position. The appliance works better if there is some  6 Blender blade liquid in the ingredients. 7 Blender jug   ■ Firmly hold the hand blender and jug. Using the blender jug will prevent the ...
  • Page 6: Recipes And Tips

    Recipes and tips  Crêpes dough   ■ Wipe dry.   ■ The blender jug can be cleaned in the    – 250 ml milk dishwasher.   – 1 egg   ■ Clean the blender foot in the dishwasher    – 100 g flour or with a brush under running water.   – 25 g melted cooled butter   ■ Dry the blender foot in an upright posi-   ■ Put all ingredients in the jug in the indi- tion (blender blade face up) so that any  cated sequence and blend to a smooth  trapped water can run out. dough. Blended milk drinks Recipes and tips  ...
  • Page 7 Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan! Sertakan arahan ini semasa penyerahan alat. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas  dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan  yang berlaku. Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut  spesifikasi pada plat kadaran. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang  biasa untuk kegunaan domestik. Perkakas ini direka bentuk untuk  memproses kuantiti isi rumah biasa di rumah atau kuantiti yang  serupa dalam penggunaan bukan perindustrian. Penggunaan bukan  perindustrian termasuklah umpamanya penggunaan dalam dapur  pekerja di kedai, pejabat, pertanian dan perniagaan komersial yang  lain, dan juga digunakan oleh tetamu di rumah penginapan, hotel  kecil dan tempat kediaman yang serupa.  Perkakas ini hanya sesuai untuk memotong kecil dan  mencampurkan bahan makanan. Ia tidak boleh digunakan untuk  memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan perkakas ini  hanya dengan bahagian dan alat ganti yang tulen.  Sentiasa cabut palam perkakas dari bekalan jika ia ditinggalkan  tanpa dijaga dan sebelum memasang, menyahpasang atau  membersihkannya. Pengesyoran: Jangan hidupkan perkakas untuk  jangka waktu yang lebih lama daripada yang diperlukan untuk  penyediaan bahan campuran. Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik  dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Jangan letak ...
  • Page 8 Arahan keselamatan Arahan keselamatan W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran! Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda kerosakkan pada unit asas  dan aksesori. Pembaikan pada peralatan dan aksesori hanya boleh  dilakukan oleh khidmat pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.  Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah  digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau  orang yang sama kelayakannya. Sentiasa awasi perkakas semasa  menggunakannya! Jangan biarkan kord sambungan bersentuhan  dengan bahagian panas atau menariknya di atas bahagian sisi  yang tajam. Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air  atau mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan kendalikan perkakas  dengan tangan yang basah dan mengoperasi mesin dalam keadaan  tanpa beban. Jangan letakkan perkakas di atas tempat sambungan  tapak pengadun dan redamkan unit asas di dalam bahan campuran. W Risiko kecederaan! Selepas penggunaan perkakas, tunggu sehingga bilah tapak  pengadun berhenti sepenuhnya. Pasang dan tanggal alat hanya  apabila perkakas berhenti sepenuhnya. Sebelum menukar alat  ganti atau tambah, yang bergerak semasa pengendalian, peralatan  mestilah dimatikan dan dipisahkan dari punca kuasa. Jangan  sesekali menyentuh bilah tapak pengadun. Jangan sesekali  membersihkan bilah tapak pengadun dengan tangan. Gunakan  berus. W Risiko lecur! Berhati-hati semasa menyediakan bahan adunan panas. Bahan  adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan. Jangan  sesekali meletak tapak pengadun di atas permukaan panas atau  menggunakan di dalam bahan adunan yang terlalu panas. Biarkan  bahan adunan yang dimasak sejuk pada suhu 80°C atau lebih ...
  • Page 9 Kandungan Bergantung kepada model: Tahniah kerana membeli peralatan Bosch baru anda. Anda boleh 8 Tudung  mendapatkan maklumat lanjut tentang Pasang tudung di atas jag pengadun  produk kami di halaman web kami. untuk menyimpan bahan makanan yang  telah disediakan. 9 Pemukul telur dengan gear Kandungan 10 Alat pelecek dengan gear 11 Pemotong kecil universal ...
  • Page 10 Pembersihan dan servis Pembersihan dan servis Pengadun tangan berfungsi dengan lebih  baik jika terdapat cecair dalam adunan. Perhatian!   ■ Pegang pengadun tangan dan jagnya  Jangan sekali-kali merendam unit asas  dengan kukuh. dalam air atau meletakkannya di bawah air    ■ Hidupkan pengadun tangan dengan  yang mengalir. Jangan gunakan pembersih  menekan butang “ON” (Kelajuan  stim. Jangan gunakan agen pembersih  normal / turbo).  yang melelas. Permukaan mungkin rosak. Pada umumnya, kelajuan turbo untuk  Petua: Bagi penyediaan, contohnya, kubis  pemprosesan makanan adalah disyorkan.  merah atau lobak, terdapat kemungkinan  Guna kelajuan normal untuk cecair dan  perwarnaan pada bahagian plastik. Ini  makanan panas. boleh ditanggalkan menggunakan beberapa  Petua: Apabila menghidupkan pengadun  titisan minyak masak. tangan, condongkannya sedikit untuk    ■ Tanggalkan plag. menghalangnya daripada “melekat” pada    ■ Tanggalkan tapak pengadun daripada  bahagian bawah jag. unit asas.
  • Page 11 Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Petua: Anda juga boleh membuat mayones  mengikut resepi ini hanya menggunakan  kuning telur. Tetapi hanya gunakan separuh  Alat ini bersesuaian dengan garis  kuantiti minyak. panduan Eropa 2012/19/EU tentang  alat-alat tua elektrik dan elektronik  Sup sayur (waste electrical and electronic    – 300 g kentang equipment - WEEE).    – 200 g lobak Garis panduan tersebut memberi    – 1 batang kecil saderi  rangka rujukan yang berlaku di    – 2 biji tomato seluruh Eropa untuk penerimaan    – 1 biji bawang balik dan penggunaan alat-alat tua.    – 50 g mentega   – 2 l air Sila bertanya wakil penjual anda ...
  • Page 12 使用須知 使用須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書, 以備日後使用! 將本機轉交給他人使用 時, 請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機的正確使用規程, 由此造成的任何損失, 製造商將不負任 何責任。 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。 本機僅適用於家庭所需的處理量和處理時間。 本機專為處理家庭或家 庭式用量而設計, 非商業用途。 家庭式用途包括用於店鋪、 辦公室、 農業 和其他商業企業的員工廚房, 以及供小型旅社、 旅館和類似住宿設施中 的旅客使用。 本機僅適用於切碎或混合食材。 不得將其用於處理其他物 質或物體。 本機僅限與原廠零件和配件一同使用。 請務必於下列情況下將本機與電源斷開: 機器未在視線範圍內, 組裝、 分 拆或清潔本機前。 建議處理完食材後立即關機, 勿讓其長時間處於開機 狀態。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 請勿將本機置 於高溫表面 (例如電磁爐) 上 或其附近。 攪拌杯不適用於微波爐。 凡身體、...
  • Page 13 安全須知 W 重要! 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前, 務必徹底清潔。 X “清潔和保養” 參見第 14 頁 感謝您購買新的 Bosch 電器。 您可以在我們 11 多功能切碎器 的網頁上找到與我們的產品有關的進一步資 可向客戶服務另行選購多功能切碎器 (訂 訊。 購號 657247) 。 12 蓋子 將蓋子蓋在多功能切碎器上, 以保存處理 目錄 過的食材。 使用須知 ���������������������������������������������� 12 注意: 擁有多功能切碎器, 您即可使用本機的 安全須知 ���������������������������������������������� 12 全套功能製作蜂蜜麵包塗醬 (請遵照食譜說 產品一覽 ���������������������������������������������� 13 明) 。 您可在多功能切碎器說明書中查看相關...
  • Page 14 清潔和保養 本機在使用後: ■ 將蕃茄去皮去籽。 ■ 拔除電源插頭。 ■ 將去皮且清洗過的蔬菜切成小塊, 並以熱 ■ 按壓釋放按鈕, 並從主機上取下攪拌桿。 牛油翻炒。 ■ 加水和加鹽。 清潔和保養 ■ 將所有配料烹煮 20 到 25 分鐘。 ■ 將煮鍋從爐位上移開。 注意! ■ 使用手持式攪拌棒將煮鍋內的湯攪拌成 請勿將主機浸泡在水中或在水龍頭下用水沖 濃稠狀。 洗。 請勿使用任何蒸汽清潔機。 請勿使用任何 ■ 加鹽和胡椒調味。 摩擦型的清潔劑。 否則可能造成表面損壞。 可麗餅麵糊 提示: 處理某些食材時, 例如 紫甘藍或胡蘿蔔 – 250 毫升牛奶 可能導致塑胶零件變色。 使用幾滴食用油可清 –...
  • Page 15 使用范围 使用范围 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。 本机器仅限于家庭所需的加工量和加工时间。 本机器专为处理家庭或 家庭式用量而设计, 非商业用途。 家庭式用途包含如店铺、 办公室、 农业 以及其他商业场所的员工厨房, 并提供小型旅馆和类似住宿设施的旅 客使用。 本机器仅适用于切碎或混合食材。 不得将其用于加工其他物质 或物体。 本机器仅限与原厂零件和附件一同使用。 请务必于下列情况下 将本机器与电源断开: 机器未在视线范围内, 组装、 分拆或清洁本机器 前。 建议加工完食材后立即关机, 勿让其长时间处于开机状态。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 请勿将机器置于高 温表面 (例如电炉) 上 或其附近。 搅拌杯不适用于微波炉。 凡身体、 感官 或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士,...
  • Page 16 安全须知 W 注意! 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前, 务必彻底清洁本机器。 X “清洁和保养” 参见第 17 页 感谢您购买新的 Bosch 电器。 关于我们设备 11 多功能切碎器 的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 可向客户服务另行选购多功能切碎器 (订 购号 657247) 。 内容 12 盖子 将盖子盖在多功能切碎器上, 以保存加工 使用范围 ���������������������������������������������� 15 过的食材。 安全须知 ���������������������������������������������� 15 产品概览 ���������������������������������������������� 16 提示: 拥有多功能切碎器, 您即可使用本机器 操作方法 ���������������������������������������������� 16 的全套功能制备蜂蜜面包涂酱 (请遵照食谱说...
  • Page 17 清洁和保养 本机器在使用后: – 2 公升水 ■ 拔出电源插头。 – 适量的盐和胡椒 (依个人口味而定) ■ 按压释放按钮, 并从主机上取下搅拌头。 ■ 将西红柿去皮去籽。 ■ 将去皮且清洗过的蔬菜切成小块, 并以热 清洁和保养 黄油翻炒。 ■ 加水和加盐。 注意! ■ 将所有配料烹煮 20 到 25 分钟。 请勿将主机浸泡在水中或在水龙头下用水冲 ■ 将煮锅从炉位上移开。 洗。 请勿使用任何蒸汽清洁机。 请勿使用磨蚀 ■ 使用手持式搅拌棒将煮锅内的汤搅拌成 性清洁剂, 否则可能造成机器表面损坏。 浓稠状。 提示: 加工某些食材时, 例如 紫甘蓝或胡萝卜 ■ 加盐和胡椒调味。 可能导致塑料零部件变色。...
  • Page 18 ar – 5  ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ الﺟﻬاﺯ‬   ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتﻭرﺓ ﺃﻭ إيﺻاﻝ الشراء ﻓﻲ ﺣاﻝ ﺃﺻاﺏ ﺟﻬاﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁارﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣاﻥ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء ﺃية تعديﻼت‬ 18 ...
  • Page 19   ‫الﻭﺻﻔات ﻭالﻧﺻاﺋ ﺢ‬ 4 – ar    ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ: ﻣﺛﻼ ً  ﻋﻧد التعاﻣﻝ ﻣﻊ الﻛرﻧﺏ اﻷﺣﻣر ﺃﻭ‬ ‫ﺣﺳﺎء ﺍﻟﺧﺿﺭﻭﺍﺕ‬  .‫الﺟﺯر، تﺣدﺙ تﻐيرات ﻓﻲ لﻭﻥ اﻷﺟﺯاء البﻼستيﻛية‬ ‫003 ﺟم بﻁاﻁﺱ‬   –  ‫ﻫﺫﻩ التﻐيرات يﻣﻛﻥ إﺯالتﻬا باستخدام بعﺽ ﻗﻁرات‬ ‫002 ﺟم ﺟﺯر‬   – .‫ﺯيت الﻁعام‬ ‫1 ﻗﻁعة ﻛرﻓﺱ ﺻﻐيرﺓ‬   – ‫2 ﻗﻁعة ﻁﻣاﻁم‬   – .‫اﻧﺯﻉ الﻘابﺱ الﻛﻬرباﺋﻲ‬   ■ ‫1 ﻗﻁعة بﺻﻝ‬   – .‫اخﻠﻊ ﺫراﻉ الخﻠﻁ ﻣﻥ الﺟﺯء العﻠﻭﻱ‬   ■ ‫05 ﺟم ﺯبدﺓ‬   –  .‫اﻣسﺢ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ بﻔﻭﻁة ﻣبﻠﻠة‬...
  • Page 20 ar – 3  ‫التشﻐيﻝ‬   ‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ‬ B ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y   ّ ‫ﻗم بترﻛيﺏ ﺫراﻉ الخﻠﻁ البﻼستيﻛﻲ ّ  ﺃﻭ الﻣعدﻧﻲ‬ .‫اﻓرد ﻛابﻝ الﻛﻬرباء بالﻛاﻣﻝ‬   ■ .‫)ﺣسﺏ الﻁراﺯ( ﻭترﻛﻪ يتعش ﱠ ﻕ‬   ّ ‫يتم ﻭﺿﻊ ﺫراﻉ الخﻠﻁ ﻋﻠﻰ الﺟﻬاﺯ اﻷساسﻲ‬   ■ .‫ﻭترﻛﻪ يتعش ﱠ ﻕ ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ‬ ‫ﺳﻛﻳﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺧﻠﻁ‬ ‫ﻭﻋﺎء ﺍﻟﺧﻠﻁ‬ .‫ﺃدخﻝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ الﻣﻘبﺱ‬   ■  ‫العﻣﻝ ﻓﻲ داخﻝ ﻭﻋاء الخﻠﻁ يﺣﻭﻝ دﻭﻥ تﻁاير‬  ‫ﺿﻊ الﻣﻭاد الﻐﺫاﺋية ﻓﻲ ﻭﻋاء الخﻠﻁ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻭﻋاء‬   ■  .‫ﺁخر ﻣرتﻔﻊ‬...
  • Page 21 !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫ال تدﻉ اﻷﻁﻔاﻝ َ  يﻠعبﻭا بﻣﻭاد التعبﺋة ﻭالتﻐﻠيﻑ لﻠﺟﻬاﺯ‬ !‫ﻫﺎﻡ‬  .‫يﺟﺏ تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﺟي د ً ا بعد ﻛﻝ استخدام لﻪ ﺃﻭ بعد ﻁﻭﻝ ﻓترﺓ ﻋدم االستخدام‬ 3 ‫ "تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻭالعﻧاية بﻪ" اﻧﻅر ﺻﻔﺣة‬Y ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Bosch ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬  ‫سيﺟرﻱ ﻫﻧا ﻋرﺽ ﻭﻭﺻﻑ لﻁراﺯات ﻣختﻠﻔة ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬  ‫الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ دليﻝ االستخدام الخاﺹ بﻬﺫا الﺟﻬاﺯ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ .(C ‫)ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتﻭية ﻋﻠﻰ الﺻﻭر‬...
  • Page 22 ar – 1  ‫االستعﻣاﻝ الﻣﻁابﻕ لﻠتعﻠيﻣات‬   ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻐﻳﺭ ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﻪ‬  ‫ﻋدم االلتﺯام بتﻁبيﻕ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬاﺯ يترتﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋدم تﺣﻣﻝ‬  ‫ﻣﻧتﺞ الﺟﻬاﺯ ﻷﻱ ﻣسﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ. يﺟرﻱ تﻭﺻيﻝ ﻭتشﻐيﻝ‬ .‫الﺟﻬاﺯ بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻓﻘﻁ ﻁبﻘا ً  لﻠبياﻧات الﻣﻭﺿﺣة ﻋﻠﻰ لﻭﺣة الﻣﻭاﺻﻔات الﻔﻧية‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال لﻣعالﺟة الﻛﻣيات ﻭلﻔترات التشﻐيﻝ الﻣعتادﺓ ﻓﻲ اﻷﻏراﺽ‬  ‫الﻣﻧﺯلية. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣخﺻﺹ لتﺻﻧيﻊ الﻛﻣيات الﻣعتادﺓ ﻣﻥ االستخدام الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ‬...
  • Page 23 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:[email protected] 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 24 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 25 ‫السودان‬ Sudan Taipei City 11493 mailto:[email protected] and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 ‫تونس‬ Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:[email protected] ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 26 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 AT 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001033770* 8001033770 960307...
  • Page 29 MSM64120GB MSM6611DGB...