Makita TD111D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for TD111D:
Table of Contents
Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
TD111D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD111D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico TD111D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD111D Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM)
  • Page 3 Under abusive conditions, liquid may be Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water.
  • Page 4: Functional Description

    Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will also forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is void the Makita warranty for the Makita tool and charger. not being inserted correctly. Tips for maintaining maximum...
  • Page 5: Electric Brake

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger ► 1. Indicator lamps 2. Check button is released, have the tool serviced at a Makita service center. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Page 6 Reversing switch action ► 1. Button Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, ► 1. Reversing switch lever release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. CAUTION: Always check the direction of To keep the lamp off, turn off the lamp status.
  • Page 7 Impact force grade displayed Maximum blows Purpose Example of application on panel Hard 3,900 min (/min) Tightening when force and Tightening wood screws, speed are desired. tightening bolts. Soft 1,600 min (/min) Tightening with less force to Tightening sash screws, tight- avoid screw thread breakage.
  • Page 8: Installing Hook

    Standard bolt Installing hook M14 (9/16" M14 (9/16" ► 1. Groove 2. Hook 3. Screw M8 (5/16" The hook is convenient for temporarily hanging the tool. M8 (5/16" This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw.
  • Page 9: Using Holster

    Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Page 10: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD111D Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à...
  • Page 12 Sécurité personnelle Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l’outil électrique ou les sez un outil électrique.
  • Page 13 Utilisez exclusivement les bat- vitesse à vide teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, tours ou alternances par minute une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    En surcharge : DESCRIPTION DU L’outil est utilisé d’une manière entraînant une consom- mation anormale de courant. FONCTIONNEMENT Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez l’applica- tion qui a causé la surcharge de l’outil. Allumez ensuite l’outil pour redémarrer. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est sur- l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant...
  • Page 15 Prenez garde de promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de rayer la lentille de la lampe, car cela peut affecter son service après-vente Makita. intensité d’éclairage. Allumage de la lampe avant Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : Évitez de regarder directement...
  • Page 16 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté rotation avant de mettre l’outil en marche. A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté...
  • Page 17 Installation du crochet ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout- tournevis ou de l’embout-douille Accessoire en option ► 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis 12 mm 9 mm (15/32”)
  • Page 18 Boulon standard AVIS : Si vous devez utiliser une batterie de rechange pour poursuivre le travail, laissez d’abord reposer l’outil pendant au moins 15 minutes. NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé. M14 (9/16" NOTE : Lorsque vous serrez des vis M8 ou plus petites, choisissez une force d’impact adéquate et ajustez soigneusement la pression sur la gâchette de...
  • Page 19: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est Vous pouvez garder deux embouts-tournevis à l’avant dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- de l’étui. rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
  • Page 20 MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE » OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER » APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci- fiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits...
  • Page 21: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TD111D Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2")
  • Page 22 Si no es posible evitar usar una herramienta Guarde la herramienta eléctrica que no use eléctrica en condiciones húmedas, utilice un fuera del alcance de los niños y no permita alimentador protegido con interruptor de cir- que las personas que no están familiarizadas cuito de falla a tierra (ICFT).
  • Page 23 Asimismo, esto invalidará la garan- tía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo Instrucciones importantes de la vida útil de la batería seguridad para el cartucho de batería...
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar PRECAUCIÓN: la vida útil de la batería. Asegúrese siempre de que la La herramienta se detendrá...
  • Page 25 Accionamiento del conmutador de nimiento a un centro de servicio Makita. inversión de giro Iluminación de la luz delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente.
  • Page 26 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- para cambiar la dirección de rotación. Presione la ción de rotación antes de la operación. palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso...
  • Page 27: Montaje

    Instalación del gancho MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la punta de destornillador/punta de atornillar Accesorio opcional ►...
  • Page 28 Perno estándar NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Cuando fije un tornillo de 8 mm o más pequeño, elija una fuerza de impacto apropiada y ajuste cuidadosamente la presión sobre el gatillo inte- rruptor para evitar que el tornillo se dañe.
  • Page 29: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. MANTENIMIENTO Esta garantía no aplica cuando:...
  • Page 30 EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente Makita Corporation Anjo, 885522A934 TD111D-1...

Table of Contents