Makita TD00000111 Instruction Manual

Makita TD00000111 Instruction Manual

Battery holder
Hide thumbs Also See for TD00000111:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Bezeichnung der Teile
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Beskrivelse Af Delene
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Beskrivning Av Delar
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Osade Kirjeldus
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Tehnični Podatki
  • Varnostna Opozorila
  • Opis Delovanja
  • Предупреждения За Безопасност
  • Описание На Частите
  • Описание На Функциите
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Opis Dijelova
  • Технички Подаци
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Peringatan Keselamatan
  • Thông Số Kỹ Thuật
  • Cảnh Báo an Toàn
  • Amaran Keselamatan
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Battery Holder
EN
PTBR Porta-bateria
Porte-batterie
FR
Akkuhalter
DE
Portabatteria
IT
Accuhouder
NL
Portabatería
ES
Suporte da bateria
PT
Batteriholder
DA
Υποδοχέας μπαταριών
EL
Batarya yuvası
TR
Batterihållare
SV
Batteriholder
NO
Akkupidike
FI
Akumulatora turētājs
LV
Akumuliatoriaus laikiklis
LT
Akuhoidik
ET
Uchwyt akumulatora
PL
Akkumulátortartó
HU
Držiak na akumulátor
SK
Držák akumulátorů
CS
Nosilec baterije
SL
Mbajtësi i baterisë
SQ
Стойка за акумулаторни батерии
BG
Držač baterije
HR
Држач за батерии
МК
Држач батерије
SR
Suportul acumulatorului
RO
Тримач акумулятора
UK
Держатель аккумулятора
RU
Аккумулятор ұстағышы
KK
ZHCN
电池座
ZHTW
電池座
KO
배터리 홀더
Dudukan Baterai
ID
Giá đỡ pin
VI
ช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่
TH
Pemegang Bateri
MS
FA
AR
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน
MANUAL ARAHAN
‫نگهدارنده باتری‬
‫حامل البطاريات‬
TD00000111
TD00000110
‫661 دفترچه راهنما‬
‫961 دليل اإلرشادات‬
3
7
11
15
20
24
28
32
36
40
45
49
53
57
61
65
69
73
78
82
86
90
94
98
103
107
112
116
120
125
130
135
139
143
147
151
155
160
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD00000111

  • Page 1 TD00000111 TD00000110 Battery Holder INSTRUCTION MANUAL PTBR Porta-bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Porte-batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS Akkuhalter BETRIEBSANLEITUNG Portabatteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuhouder GEBRUIKSAANWIJZING Portabatería MANUAL DE INSTRUCCIONES Suporte da bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Batteriholder BRUGSANVISNING Υποδοχέας μπαταριών ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Batarya yuvası...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3: Specifications

    WARNING: Before use, be sure to read the 10. Under abusive conditions, liquid may be instruction manual of your Makita product to be ejected from the battery; avoid contact. If con- used with this appliance. tact accidentally occurs, flush with water. If...
  • Page 4 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Page 5: Parts Description

    Battery cartridge (optional accessory) PARTS DESCRIPTION Insert the battery cartridge to the holder all the way until it locks in place with a small click. This holder can be used for following Makita fan jacket/ vest and heated jacket /vest/blanket. FUNCTIONAL ► Fig.1...
  • Page 6: Maintenance

    Keep the appliance in a place where it will not be extremely hot, cold or humid. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 6 ENGLISH...
  • Page 7: Avisos De Segurança

    Certifique-se de compreender o significado deles AVISO: Antes de usar, certifique-se de ler o antes do uso. manual de instruções do seu produto Makita a ser usado com este aparelho. Leia o manual de instruções. AVISO: Use este aparelho somente com os produtos especificados pela Makita.
  • Page 8 12. Use as baterias somente com os produtos ções de uso e cuidados. especificados pela Makita. A instalação das baterias com produtos não compatíveis poderá Instruções de segurança resultar em incêndio, aquecimento excessivo, importantes para o cartucho da explosão ou vazamento de eletrólito.
  • Page 9: Descrição Das Peças

    Para alterar o nível de potência de uma jaqueta/colete Use somente baterias Makita ventilado, pressione o botão liga/desliga brevemente originais. O uso de baterias Makita não originais ou quando a alimentação for ligada. baterias que foram alteradas pode causar a explo- Para desligar, pressione e mantenha pressionado o são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
  • Page 10 ► Fig.3: 1. Furo para cinta ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da O porta-bateria tem um recurso antiqueda. Ao remover Makita, utilizando sempre peças originais Makita.
  • Page 11: Spécifications

    Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. AVERTISSEMENT : Avant utilisation, lisez Lire le mode d’emploi. impérativement le manuel d’instructions de votre produit Makita qui sera utilisé avec cet appareil. AVERTISSEMENT : Pour les pays de l’Union européenne Utilisez cet appareil uni- Ni-MH uniquement Li-ion quement avec les produits spécifiés par Makita.
  • Page 12 Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 13: Description Des Pièces

    Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque teur de niveau de la puissance s’allume. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Pour changer le niveau de la puissance du blouson/ voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un blouson sans manche ventilé, appuyez brièvement sur...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 14 FRANÇAIS...
  • Page 15: Technische Daten

    Produkts, das mit diesem Gerät zu benutzen ist, Betriebsanleitung lesen. durch. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät Nur für EU-Länder nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Ni-MH Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- Li-ion Die Benutzung des Gerätes mit nicht konformen licher Komponenten in der Ausrüstung Produkten kann zu einem Brand, übermäßiger...
  • Page 16 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Page 17: Bezeichnung Der Teile

    ßen Akkus. Dieser Halter kann für die folgende Lüfter-Jacke/Weste 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem und beheizte Jacke/Weste/Decke von Makita verwen- det werden. Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um ► Abb.1 Verbrennungen zu verursachen.
  • Page 18 Nehmen Sie für die oben aufgelisteten Produkte in Anbringen des Akkuhalters Gruppe B den Anschluss an die Strombuchse des Akkuhalters vor. Sie können den Akkuhalter an Ihren Hüftgurt hängen. HINWEIS: Form und Lage der Buchse sind je nach Um versehentliches Herunterfallen des Akkuhalters Ihrer Jacke/Weste/Decke unterschiedlich.
  • Page 19: Wartung

    Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, der nicht extrem heiß, kalt oder feucht ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Alcuni dei simboli seguenti vengono utilizzati per il prodotto. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, accertarsi Leggere il manuale d’uso. di leggere il manuale d’uso del prodotto Makita da utilizzare con questo elettrodomestico. AVVERTIMENTO: Solo per le nazioni dell’EU Utilizzare questo elettrodo- Ni-MH...
  • Page 21 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) prodotti specificati da Makita. L’installazione sul prodotto che utilizza la batteria. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Non smantellare né...
  • Page 22: Descrizione Delle Parti

    Inoltre, ciò potrebbe invali- accensione quando l’apparecchio è acceso. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Per lo spegnimento, premere e tenere premuto il pul- rie Makita.
  • Page 23: Descrizione Delle Funzioni

    Makita, utiliz- ► Fig.4: 1. Pulsante di sblocco zando sempre ricambi Makita.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Makita-product dat met dit apparaat wordt gebruikt. Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat uitsluitend met de apparaten die door Makita zijn Alleen voor EU-landen aanbevolen. Als het apparaat wordt gebruikt met Ni-MH Als gevolg van de aanwezigheid van...
  • Page 25 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Lees alle voorschriften en waarschuwingen op de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product...
  • Page 26: Beschrijving Van De Onderdelen

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Om uit te schakelen, houdt u de aan-uitknop ingedrukt op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 27: Beschrijving Van De Functies

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 27 NEDERLANDS...
  • Page 28: Especificaciones

    ADVERTENCIA: Antes de utilizar, asegúrese Lea el manual de instrucciones. de leer el manual de instrucciones del producto Makita que va a utilizar con este aparato. ADVERTENCIA: Sólo para países de la Unión Europea Utilice el aparato solamente Ni-MH...
  • Page 29 12. Utilice las baterías solamente con los produc- batería tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
  • Page 30: Descripción De Las Partes

    Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no tro-térmico, solamente se iluminará el indicador 4 de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- nivel de potencia. das, puede resultar en una explosión de la batería Botón de alimentación...
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.4: 1. Botón de desbloqueo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 31 ESPAÑOL...
  • Page 32 Certifique-se de que compreende o seu signifi- AVISO: Antes da utilização, certifique-se de cado antes da utilização. que lê o manual de instruções do produto Makita a utilizar com este aparelho. Leia o manual de instruções. AVISO: Utilize este aparelho apenas com os produtos especificados pela Makita.
  • Page 33 é mantida. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos 15. Não modifique nem tente reparar o aparelho especificados pela Makita. Instalar as baterias ou o conjunto de baterias, exceto conforme em produtos não-conformes poderá resultar num indicado nas instruções de utilização e...
  • Page 34 Para desligar, pressione e mantenha pressionado o incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, botão de alimentação até o indicador do nível de potên- anulará da garantia da Makita no que se refere à cia apagar. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 35 USB. Se não o fizer poderá causar a perda assistência Makita autorizados ou pelos centros de dos seus dados. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 36 ADVARSEL: Brug kun dette apparat sammen 10. I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud med de produkter, der er specificeret af Makita. fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, Brug af apparatet med produkter, som ikke er hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg kompatible, kan resultere i brand, kraftig varme, læge, hvis De får væske i øjet.
  • Page 37 Rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Page 38: Beskrivelse Af Delene

    BEMÆRK: Strømstikkets form og placering varierer afhængigt af jakken/vesten/tæppet. DELENE Akku (ekstraudstyr) Sæt akkuen i holderen og skub den ind til den låses på Denne holder kan bruges til at følge Makita ventilations- plads med et lille klik. jakke/vest og opvarmet jakke/vest/tæppe. ► Fig.1 FUNKTIONSBESKRIVELSE...
  • Page 39 Opbevar apparatet på et sted, hvor det ikke er ekstremt varmt, koldt eller fugtigt. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 39 DANSK...
  • Page 40: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο τη συσκευή μόνο με τα προϊόντα που καθορίζο- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός νται από την Makita. Η χρήση της συσκευής με μη εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα...
  • Page 41 Μη συνδέετε την ηλεκτρική πηγή με τη θύρα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για USB. Η θύρα USB προορίζεται μόνο για τη κασέτα μπαταριών φόρτιση συσκευής χαμηλής τάσης. Να τοπο- θετείτε πάντα το κάλυμμα πάνω από τη θύρα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, USB όταν...
  • Page 42: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Για ενεργοποίηση, εισαγάγετε την κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες και μετά πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μέχρι να ανάψει η ένδειξη στάθμης ισχύος. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, Για...
  • Page 43 Ηλεκτρικό καλώδιο της ζακέτας/γιλέκου/ Σύνδεση του υποδοχέα μπαταριών κουβέρτας Για τα προϊόντα στην ομάδα A που παρατίθενται ανω- Μπορείτε να κρεμάσετε τον υποδοχέα μπαταριών στη τέρω, συνδέστε το κατάλληλο καλώδιο προσαρμογέα ζώνη σας. για τη ζακέτα/γιλέκο με ανεμιστήρα ή θερμαινόμενη Για...
  • Page 44 είναι υπερβολικά ζεστή, κρύα ή υγρή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 45: Teknik Özellikler

    UYARI: Kullanmadan önce, bu cihazla kulla- Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal nılacak Makita ürününüzün kullanma kılavuzunu arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- mutlaka okuyun. cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- UYARI: Bu cihazı...
  • Page 46 Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
  • Page 47 Batarya kartuşu (isteğe bağlı aksesuar) Batarya kartuşunu, küçük bir tık sesi ile yerine sabitle- PARÇALARIN TANIMI nene dek sonuna kadar yuvaya sokun. Bu yuva, aşağıdaki Makita fanlı mont/yelek ve ısıtmalı İŞLEVSEL NİTELİKLER mont/yelek/battaniye için kullanılabilir. ► Şek.1 Batarya kartuşunun takılması veya...
  • Page 48 Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Sadece USB güç besleme bağlantı Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis noktası ile uyumlu cihazları bağlayın. Aksi takdirde Merkezleri tarafından yapılmalıdır. batarya yuvasında arıza meydana gelebilir.
  • Page 49 Makita-produkt som ska användas ihop med denna apparat. Läs igenom bruksanvisningen. VARNING: Använd denna apparat endast med de produkter som specificerats av Makita. Att Gäller endast inom EU använda apparaten med ej godkända produkter Ni-MH P.g.a. förekomsten av farliga komponenter Li-ion kan leda till brand, överdriven värme, explosion...
  • Page 50 14. Låt en auktoriserad verkstad utföra service 12. Använd endast batterierna med de produkter och underhåll med originalreservdelar. som specificerats av Makita. Att använda bat- Detta garanterar fortsatt säker användning av terierna med ej godkända produkter kan leda till produkten.
  • Page 51: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR Batterikassett (valfritt tillbehör) För in batterikassetten hela vägen in i hållaren tills den låses fast med ett litet klick. Denna hållare kan användas för att hänga upp fläkt- jacka/fläktväst och uppvärmd jacka/väst/filt från Makita. ► Fig.1 FUNKTIONSBESKRIVNING Grupp Modell Fläktjacka/fläktväst:...
  • Page 52 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och FÖRSIKTIGT: TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- Anslut endast enheter som är arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter kompatibla med USB-strömförsörjningsporten. och med reservdelar från Makita. Att inte göra det kan orsaka funktionsfel på...
  • Page 53: Tekniske Data

    ADVARSEL: Pass på at du leser bruksanvis- andre små metallgjenstander som kan skape ningen til Makita-produktet for å gjøre deg kjent forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripo- med dette apparatet før bruk. lene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan...
  • Page 54 Bruk av batterier som har endret seg, eller Ikke lagre batteriet i samme beholder som som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at andre metallgjenstander, som for eksem- batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader pel spiker, mynter osv.
  • Page 55 Sett batteriet inn i holderen, og skyv det helt inn til det klikker på plass. DELEBESKRIVELSE FUNKSJONSBESKRIVELSE Denne holderen kan brukes til følgende viftejakke/-vest og oppvarmet jakke/vest/teppe fra Makita. ► Fig.1 Sette inn eller ta ut batteriet Gruppe Modell FORSIKTIG:...
  • Page 56 Oppbevar apparatet på et sted der det ikke vil bli for varmt, for kaldt eller fuktig. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 56 NORSK...
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    VAROITUS: Lue tämän laitteen kanssa käytet- muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat tävän Makita-tuotteen käyttöohjeet ennen käyttöä. yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkemi- nen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. VAROITUS: Käytä tätä laitetta vain Makitan 10.
  • Page 58 Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- sateelle. akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, yli- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa kuumentumista, palovammoja tai laitteen akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja rikkoontumisen.
  • Page 59: Osien Kuvaus

    Akkupaketti (lisävaruste) OSIEN KUVAUS Paina akkupaketti pidikkeen pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikalleen. Tätä pidikettä voi käyttää seuraavien Makitan tuule- tintakkien/-liivien ja lämpötakkien/-liivien/-peitteiden kanssa. TOIMINTOJEN KUVAUS ► Kuva1 Ryhmä Malli Akun asentaminen ja irrottaminen Tuuletintakki/-liivi: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, HUOMIO: Pidä...
  • Page 60 USB-laitteiden liitäntä HUOMIO: Liitä ainoastaan USB- virransyöttöliitännän kanssa yhteensopivia laitteita. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla akkupidikkeen käyttöhäiriöitä. HUOMAUTUS: Ennen USB-laitteen liittämistä akkupidikkeeseen (akulla), varmuuskopioi aina USB-laitteessa olevat tiedot. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla tietojesi häviäminen. HUOMAUTUS: Akkupidike ei ehkä syötä virtaa kaikille USB-laitteille.
  • Page 61: Drošības Brīdinājumi

    BRĪDINĀJUMS: Pirms izmantošanas noteikti skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšme- izlasiet Makita izstrādājuma lietošanas rokasgrā- tiem, kas var savienot izvadus. Akumulatora matu, kurš tiks izmantots ar šo ierīci. spaiļu īssavienojums var izraisīt apdegumus vai BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet šo ierīci tikai ar...
  • Page 62 Tiks anulēta arī Makita darbarīka Neglabājiet un neizmantojiet darbarīku un un lādētāja garantija. akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 °C (122 °F).
  • Page 63 PIEZĪME: Kontaktligzdas forma un atrašanās vieta DETAĻU APRAKSTS dažādām jakām/vestēm/segām var atšķirties. Akumulatora kasetne (papildpiederums) Turētāju var izmantot tālāk norādītajai Makita jakai ar Ievietojiet akumulatora kasetni turētājā līdz galam, līdz ventilatoru/vestei un apsildāmajai jakai/vestei/segai. tā fiksējas vietā ar klikšķi. ► Att.1...
  • Page 64 Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt Akumulatora turētājam ir pretnokrišanas funkcija. tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, Noņemot akumulatora turētāju no jostas, velciet aku- un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
  • Page 65: Saugos Įspėjimai

    ĮSPĖJIMAS: Prieš naudodami, būtinai per- pavojus. skaitykite savo „Makita“ gaminio, kurį naudosite Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite su šiuo prietaisu, naudojimo instrukciją. jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, ĮSPĖJIMAS:...
  • Page 66 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- esant kitam nei nustatytas temperatūros interva- liatorių išmetimo. las, gali būti sugadintas akumuliatorius ar padidėti 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais gaisro rizika. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 14. Tegu techninę priežiūrą atlieka kvalifikuotas gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti remonto meistras, naudodamas tik identiškas...
  • Page 67: Dalių Aprašymas

    / liemenės / antklodės. Akumuliatoriaus kasetė (pasirenkamas priedas) Šį laikiklį galima naudoti šiai „Makita“ vėdinamai striu- kei / liemenei ir šildomai striukei / liemenei / antklodei. Akumuliatoriaus kasetę įkiškite iki galo į laikiklį, kol ji ► Pav.1 spragtelėdama užsifiksuos.
  • Page 68: Techninė Priežiūra

    PERSPĖJIMAS: Prijunkite tik tuos prietaisus, turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros kurie yra suderinami su USB maitinimo prievadu. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Kitaip akumuliatoriaus laikiklis gali sugesti. tas atsargines dalis. PASTABA: Prieš prijungdami USB prietaisą prie akumuliatoriaus laikiklio (su akumuliatoriumi), visada padarykite atsarginę...
  • Page 69: Tehnilised Andmed

    HOIATUS: Enne kasutamist lugege selle metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse Makita toote kasutusjuhendit, mida kavatsete klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjus- selle seadmega kasutada. tada põletusi ja tulekahjuohtu. HOIATUS: 10. Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda Kasutage seadet ainult Makita heakskiidetud toodetega.
  • Page 70 Aku lühis võib põhjustada tugevat elektri- süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- voolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka sea- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita det tõsiselt kahjustada. garantii. Ärge hoidke ega kasutage tööriista ja akukas- setti kohtades, kus temperatuur võib tõusta...
  • Page 71: Osade Kirjeldus

    Akukassett (valikuline lisatarvik) OSADE KIRJELDUS Sisestage akukassett lõpuni hoidikusse, et see lukus- tuks klõpsatusega oma kohale. Seda hoidikut võib kasutada järgmise Makita ventileeri- tava jope/vesti ning soojendusega jope/vesti/teki jaoks. FUNKTSIONAALNE ► Joon.1 KIRJELDUS Grupp...
  • Page 72 Hoidke seadet kohas, kus pole äärmuslikku kuu- must, külma või niiskust. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 72 EESTI...
  • Page 73: Dane Techniczne

    Przeczytać instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi produktu firmy Dotyczy tylko państw UE Ni-MH Makita, który będzie używany z tym urządzeniem. Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- Li-ion bezpiecznych składników, zużyty sprzęt OSTRZEŻENIE: Używać urządzenia tylko elektryczny, elektroniczny, akumulatory z produktami określonymi przez firmę...
  • Page 74 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dobrym stanie. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub dotyczące akumulatora wyciek elektrolitu.
  • Page 75: Opis Części

    Wskaźnik poziomu zasilania PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Podczas użytkowania kurtki/kamizelki wentylowanej oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub wyświetlany jest poziom zasilania. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może WSKAZÓWKA: W przypadku użytkowania kurtek/ spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia kamizelek wentylowanych wymienionych powyżej w...
  • Page 76: Opis Działania

    Przewód zasilający kurtki/kamizelki/koca Mocowanie uchwytu akumulatora W przypadku produktów wymienionych w grupie A powyżej należy podłączyć przewód zasilacza odpo- Możliwe jest zawieszenie uchwytu akumulatora na wiedni dla wentylowanej kurtki/kamizelki lub ogrzewa- pasku spodni. nej kurtki/kamizelki/ogrzewanego koca. Aby zapobiec przypadkowemu upuszczeniu akumula- tora, umieścić...
  • Page 77 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 77 POLSKI...
  • Page 78: Részletes Leírás

    Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt gondos- Olvassa el a használati utasítást. kodjon róla, hogy elolvassa a készülékkel hasz- nálni kívánt Makita termék használati kézikönyvét. FIGYELMEZTETÉS: Csak EU-tagállamok számára A készüléket kizárólag a Ni-MH Mivel a berendezésben veszélyes alkatré- Li-ion Makita által megjelölt termékekhez használja.
  • Page 79 15. Ne módosítsa vagy próbálja megjavítani a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- készüléket vagy az akkumulátort, kivéve a jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- használati és karbantartási utasításban feltün- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 80: Alkatrészek Leírása

    A ventilátoros dzseki/mellény teljesítményszintjének személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita változtatásához nyomja meg röviden a bekapcsoló szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is gombot, amikor a tápellátás be van kapcsolva.
  • Page 81 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a övéről, húzza felfelé az akkumulátortartót, és közben javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat tartsa nyomva a kioldógombot. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában ► Ábra4: 1. Kioldógomb kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. USB-eszközök csatlakoztatása VIGYÁZAT: Csak olyan készülékeket csatlakoz-...
  • Page 82: Technické Špecifikácie

    Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. VAROVANIE: Pred používaním si prečítajte Prečítajte si návod na obsluhu. návod na používanie svojho produktu Makita, ktorý budete používať s týmto zariadením. VAROVANIE: Len pre štáty EÚ Zariadenie používajte iba Ni-MH Z dôvodu prítomnosti nebezpečných...
  • Page 83 14. Servis nechajte vykonať kvalifikovaným pra- 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami covníkom s použitím výhradne identických uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže bezpečnosti produktu. spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo 15.
  • Page 84: Popis Súčastí

    Na zapnutie vložte akumulátor a stlačte a podržte látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, hlavný vypínač, kým sa nerozsvieti indikátor úrovne ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených výkonu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Ak chcete zmeniť úroveň výkonu bundy/vesty s venti- požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 85 Držiak na akumulátor si možno zavesiť na opasok. údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Držiak na akumulátor zaistite pomocou popruhu pri- servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné pojeného cez príslušný otvor, aby ste zabránili jeho diely značky Makita.
  • Page 86: Bezpečnostní Výstrahy

    Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pra- covat, pochopili jejich význam. VAROVÁNÍ: Před použitím si nezapomeňte Přečtěte si návod k obsluze. přečíst návod k obsluze výrobku Makita, který budete používat s tímto zařízením. VAROVÁNÍ: Pouze pro země EU Toto zařízení používejte pouze Ni-MH Z důvodu přítomnosti nebezpečných...
  • Page 87 Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. 87 ČESKY...
  • Page 88: Popis Dílů

    POZNÁMKA: Tvar a umístění zásuvky se liší v závis- losti na vaší konkrétní bundě/vestě/přikrývce. Tento držák lze používat pro následující bundu/vestu Akumulátor (volitelné příslušenství) s ventilátorem a vyhřívanou bundu/vestu/přikrývku od společnosti Makita. Akumulátor zasunujte do držáku nadoraz, až zacvakne ► Obr.1 na místo. Skupina Model Bunda /vesta s ventilátorem:...
  • Page 89 údržba či která jsou kompatibilní s napájecím portem seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními USB. V opačném případě hrozí poškození držáku servisními středisky společnosti Makita s využitím akumulátor. náhradních dílů Makita. POZOR: Před připojením zařízení USB k držáku akumulátoru (s akumulátorem) si vždy zálohujte...
  • Page 90: Tehnični Podatki

    OPOZORILO: Pred uporabo preberite navo- sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali dila za uporabo izdelka Makita, ki ga boste upo- drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pov- rabljali s to napravo. zročijo stik med priključkoma. Kratek stik aku- mulatorskih priključkov lahko povzroči opekline ali...
  • Page 91 Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo ali dežju. boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik polnilnik Makita. električni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
  • Page 92: Opis Delovanja

    Nasveti za ohranjanje največje Električna vtičnica Priključite kabel suknjiča/brezrokavnika/odeje ali adap- zmogljivosti akumulatorja terski kabel. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti Adapterski kabel za suknjič/brezrokavnik za izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo hlajenje (dodatna oprema) moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol- Adapterski kabel uporabite pri uporabi izdelkov iz zgoraj nite baterijski vložek.
  • Page 93 če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Nosilec baterijo ima varovalo, ki preprečuje padec na Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno tla. Pri odstranjevanju nosilca baterije s pasu pritisnite originalne nadomestne dele. gumb za sprostitev in nosilec baterije povlecite navzgor.
  • Page 94 PARALAJMËRIM: Përpara përdorimit, Lexoni manualin e përdorimit. sigurohuni që të lexoni manualin e përdorimit të produktit tuaj Makita që do të përdoret me këtë pajisje. Vetëm për shtetet e BE-së Ni-MH Për shkak të pranisë së komponentëve të...
  • Page 95 15. Mos e modifikoni apo mos u përpiqni të 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e riparoni pajisjen ose paketën e baterisë specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përveçse siç tregohet në udhëzimet e produkte të papajtueshme mund të rezultojë në...
  • Page 96 Për ta ndezur, futni kutinë e baterisë dhe më pas personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu shtypni dhe mbani shtypur butonin e energjisë derisa të edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ndizen dritat treguese të energjisë. ngarkuesin.
  • Page 97 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. 97 SHQIP...
  • Page 98: Предупреждения За Безопасност

    ния, преди да пристъпите към работа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди употреба Прочетете ръководството за прочетете ръководството за експлоатация експлоатация. на вашия продукт на Makita, който ще бъде използван с този уред. Само за страни от ЕС Ni-MH Поради наличието на опасни компо- Li-ion ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:...
  • Page 99 Не свързвайте захранващия източник към Важни инструкции за безопасност USB порта. USB портът е предназначен за акумулаторната батерия само за зареждане на устройства с по-ниско напрежение. Винаги поставяйте капачката Преди да използвате акумулаторната бате- на USB порта, когато не зареждате устрой- рия, прочетете...
  • Page 100: Описание На Частите

    техните вентилаторни модули работят с 3-сте- използване на различни от акумулаторните бате- пенно управление. рии на Makita или стари акумулаторни батерии ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате яке/жилетка/одеяло може да се получи пръскане на акумулаторната с подгряване, ще свети само индикатора за степен...
  • Page 101: Описание На Функциите

    Гнездо за захранване За да извадите акумулаторната батерия, плъзнете я навън от стойката за акумулаторни батерии, докато Свържете кабела от якето/жилетката/одеялото или натискате бутона в предната й част. кабела на адаптера. Кабел на адаптер за яке/жилетка с вентила- ВНИМАНИЕ: Винаги вмъквайте акумула- тор...
  • Page 102 влага. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. 102 БЪЛГАРСКИ...
  • Page 103: Sigurnosna Upozorenja

    Li-ion UPOZORENJE: Upotrebljavajte uređaj isklju- opremi, otpadna električna i elektronička čivo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. oprema, akumulatori i baterije i mogu Upotreba uređaja zajedno s neodgovarajućim pro- imati negativan učinak na okoliš i ljudsko izvodima može dovesti do požara, prekomjerne zdravlje.
  • Page 104 Ne dovodite terminale u kontakt s provod- baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- ljivim materijalima. nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne čuvajte bateriju u spremniku s drugim do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu metalnim predmetima poput čavala, kova- ozljedu ili štetu.
  • Page 105: Opis Dijelova

    Baterijski uložak (dodatni pribor) Umetnite baterijski uložak u držač sasvim do kraja dok ne sjedne na mjesto uz maleni škljocaj. Ovaj držač može se upotrebljavati za sljedeću venti- liranu jaknu/prsluk i grijanu jaknu/prsluk/deku tvrtke Makita. FUNKCIONALNI OPIS ► Sl.1 Skupina Model...
  • Page 106 OPREZ: Priključujte samo uređaje koji su ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke kompatibilni s ulazom za USB napajanje. U protiv- Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. nom može doći do kvara držača baterija. NAPOMENA: Prije priključivanja USB uređaja na držač baterija (s baterijom) uvijek napravite sigur- nosne kopije podataka s USB uređaja.
  • Page 107 симболи. Осигурете се дека сте го разбрале нивното значење пред употребата. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред употреба, Прочитајте го упатството за користење. прочитајте го упатството за употреба на производот од Makita што ќе се користи со овој уред. Само за земјите на ЕУ Ni-MH Поради присуство на опасни компоненти Li-ion ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:...
  • Page 108 батеријата. батеријата, (2) батеријата и (3) производот 12. Користете ги батериите само со што ја користи батеријата. производите назначени од Makita. Не расклопувајте ја, ниту експериментирајте Монтирањето батерии на неусогласените со касетата за батеријата. Тоа може да производи може да резултира со пожар, резултира...
  • Page 109 Користете само оригинални елек/ќебе, ќе светне само индикаторот за нивото батерии на Makita. Користењето неоригинални на напојувањето 4. батерии на Makita или батерии што се изменети Копче за напојување може да резултира со распукување на батеријата, предизвикувајќи пожар, телесна повреда и...
  • Page 110 Кабел за напојување на јакната/елекот/ Закачување на држачот за ќебето батерии За производите во групата A наведени погоре, поврзете го соодветниот кабел на адаптерот за Држачот за батерии може да го закачите на каишот. јакната/елекот со вентилатор или загреаната јакна/ За...
  • Page 111 Чувајте го уредот на место на кое нема да биде екстремно жешко, студено ниту влажно. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 111 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 112: Технички Подаци

    Неки од следећих симбола се налазе на етикети производа. Пре употребе се обавезно упознајте са њиховим значењем. УПОЗОРЕЊЕ: Пре употребе обавезно Прочитајте упутство за употребу. прочитајте упутство за употребу за Makita производ који ћете користити са овим апаратом. Само за земље ЕУ Ni-MH Због присуства штетних компонената...
  • Page 113 прописа у вези са одлагањем батерије. да поправите апарат или батерију осим на 12. Батерије користите само са производима начин назначен у упутству за употребу и које је навела компанија Makita. Постављање одржавање. батерије на производе који нису усаглашени Важна безбедносна упутства која...
  • Page 114 ОПИС ДЕЛОВА За горенаведене производе из групе Б, прикључите на утичницу држача батерије. НАПОМЕНА: Облик и место утичнице зависи од Овај држач може да се користи за следећу Makita јакне/прслука/ћебета. јакну/прслук са вентилаторима и јакну/прслук/ћебе са грејачима. Уложак батерије (опциони прибор) ►...
  • Page 115 Чувајте апарат на месту које није изузетно топло, хладно или влажно. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. 115 СРПСКИ...
  • Page 116 Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora îna- inte de utilizare. AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiți manu- Citiţi manualul de utilizare. alul de instrucțiuni al produsului Makita pe care îl veți utiliza cu acest aparat. AVERTIZARE: Doar pentru ţările din cadrul UE Utilizați acest aparat numai Ni-MH Din cauza prezenței componentelor pericu-...
  • Page 117 și întreținere. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- siguranţa pentru cartuşul dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de acumulatorului electrolit.
  • Page 118 DCJ206, CB100D, DCB200 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Geacă/vestă cu ventilator: originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi DFJ212A, DFJ213A, DFJ214A, DFJ216A, acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, DFJ312A, DFJ416A, DFV210A, DFV214A provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De Indicator nivel de putere asemenea, anulează...
  • Page 119 Pentru a preveni căderea accidentală a suportului sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau acumulatorului, ataşaţi o centură folosind orificiul pentru reglare trebuie executate de centre de service Makita centură şi fixaţi-l bine. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ►...
  • Page 120: Технічні Характеристики

    Читайте посібник з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком екс- плуатації обов’язково прочитайте посібник Тільки для країн ЄС Ni-MH з експлуатації пристрою Makita, з яким вико- Через наявність в обладнанні небезпеч- Li-ion ристовуватиметься цей прилад. них компонентів відходи електричного та електронного обладнання, акумулятори...
  • Page 121 Не підключайте джерело живлення до USB- Важливі інструкції з безпеки для порту. USB-порт призначений тільки для касети з акумулятором заряджання низьковольтних пристроїв. Завжди закривайте USB-порт кришкою, коли Перед тим як користуватися касетою з аку- він не використовується для заряджання мулятором, слід прочитати всі інструкції та низьковольтних...
  • Page 122 Використовуйте тільки акуму- ПРИМІТКА: У разі використання курток / жилетів / лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ковдр із підігрівом засвічується тільки індикатор ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- рівня потужності 4. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Кнопка живлення...
  • Page 123 Кабель адаптера для куртки / жилета / ков- Прикріплення тримача дри з підігрівом (додаткове приладдя) акумулятора У разі використання виробів із групи A, наведених вище, використовуйте кабель адаптера. Тримач акумулятора можна повісити на пояс. Кабель живлення куртки / жилета / ковдри Щоб...
  • Page 124: Технічне Обслуговування

    меться впливу надто високих чи низьких темпе- ратур або вологи. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 124 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 125: Технические Характеристики

    Для изделия могут использоваться следующие символы. Перед использованием убедитесь в том, ОСТОРОЖНО: Перед началом эксплуата- что вы понимаете их значение. ции обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации изделия Makita, с которым будет Прочитайте руководство по использоваться этот прибор. эксплуатации. ОСТОРОЖНО: Используйте этот прибор...
  • Page 126 Не подключайте источник питания к порту 15. Не пытайтесь самостоятельно ремонти- USB. Порт USB предназначен для зарядки ровать прибор или аккумуляторный блок устройств с более низким уровнем напря- или вносить изменения в их конструкцию; жения. Порт USB необходимо закрывать строго соблюдайте инструкции по их крышкой, если...
  • Page 127: Описание Деталей

    взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- димо нанести на упаковку специальные преду- дению имущества. Это также автоматически анну- преждения и маркировку. лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное В процессе подготовки устройства к отправке устройство Makita. обязательно проконсультируйтесь со специа- листом...
  • Page 128: Описание Работы

    Индикатор уровня мощности ОПИСАНИЕ РАБОТЫ При использовании куртки / жилета с электровенти- лятором отображается индикатор уровня мощности. Установка и извлечение блока ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании указанных аккумулятора выше куртки / жилета с электровентилятором из группы A индикатор уровня мощности 4 не све- тится, поскольку...
  • Page 129 НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое После завершения зарядки техобслуживание или регулировку необходимо про- или если USB-кабель не используется, отсое- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita дините его и закройте крышку. или сервис-центрах предприятия с использованием Держатель аккумулятора (с блоком аккумулятора) только сменных частей производства Makita.
  • Page 130: Техникалық Сипаттамалары

    ЕСКЕРТУЛЕР Өнім үшін келесі белгілердің кейбіреуі пайдаланылады. Пайдалану алдында олардың мағынасын түсініп алыңыз. ЕСКЕРТУ: Қолданар алдында осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып жабдықпен бірге қолданылатын Makita өнімінің шығыңыз. нұсқаулығын оқып шығыңыз. ЕСКЕРТУ: Тек ЕО елдеріне арналған Жабдықты тек Makita Ni-MH Жабдықта қауіпті құрамдастардың...
  • Page 131 Тек өндіруші көрсеткен зарядтау Аккумулятор картриджіне құрылғысымен зарядтаңыз. Бір арналған маңызды қауіпсіздік аккумулятор блогына сәйкес келетін нұсқаулары зарядтау құрылғысын басқа аккумулятор блогымен пайдалану өрт қаупін тудыруы мүмкін. Аккумулятор картриджін пайдаланбас Жабдықтарды тек көрсетілген аккумулятор бұрын, (1) аккумулятордың зарядтау блоктарымен ғана пайдаланыңыз. Кез келген құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы...
  • Page 132 4-индикаторы жанбайды. аккумуляторларды пайдалану нәтижесінде өрт, ЕСКЕРТПЕ: Қыздырылатын күрте/кеудеше/ жарақат алу немесе зақымдалуға себеп болатын жамылғыны пайдаланатын болсаңыз, қуат аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. Ол деңгейінің 4-индикаторы ғана жанады. сондай-ақ Makita құралы мен зарядтау құрылғысы үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. 132 ҚАЗАҚША...
  • Page 133 Қуат түймесі ФУНКЦИОНАЛДЫҚ Іске қосу үшін аккумулятор картриджін салып, қуат СИПАТТАМАСЫ деңгейінің индикаторы жанғанша қуат түймесін басып тұрыңыз. Желдеткіші бар күрте/кеудешенің қуат деңгейін Аккумулятор картриджін орнату ауыстыру үшін қуат қосылған кезде қуат түймесін жылдам басыңыз. немесе алу Оны өшіру үшін, қуат деңгейінің индикаторы өшкенше...
  • Page 134: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Аккумулятор ұстағышы (аккумулятор картриджімен) басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу USB құрылғылары үшін сыртқы қуат көзі ретінде әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану жұмыс істеуі мүмкін. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан...
  • Page 135 0.09 kg 净重 • 部分以上所列电池组是否适用视用户所在地区而异。 警告: 请仅使用以上所列电池组。使用其他类型的电池组可能会导致人身伤害和/或 失火。 符号 安全警告 本产品使用以下符号。在使用前请务必理解 警告: 使用前,请务必阅读采用本工具 其含义。 的Makita(牧田)产品使用说明书。 阅读使用说明书。 警告: 本工具只能与Makita (牧田) 指 定的产品搭配使用。 若与不兼容的产品搭配 仅限于欧盟国家 Ni-MH 使用可能会导致火灾、 过热、 爆炸或电解液 Li-ion 由于本设备中包含有害成分, 泄漏。 因此废弃的电气和电子设备、 蓄电池和普通电池可能会对环 电气安全 境和人体健康产生负面影响。 1. 如果手上潮湿或者有油脂,请勿操作导 请勿将电气和电子工具或电池 与家庭普通废弃物放在一起处 线与电池。 置!...
  • Page 136 11. 若电池或其搭配使用的工具已损坏或经过 为详尽的国家法规。 改装,请勿继续使用。已损坏或改装过的 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 电池或工具可能产生无法预测的结果,由 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 此可能导致起火、爆炸或人员伤害。 不可动。 12. 避免电池组暴露于火焰或高温下。暴露于 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 火或高于130°C的高温中可能导致爆炸。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 13. 遵循所有充电说明,请勿在说明书中指 弃的电池,请遵循当地法规。 定的温度范围之外对电池组充电。不正 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 确充电或在指定的温度范围外充电可能 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 会损坏电池并增加着火的风险。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 14. 由具备必要资质的专业维修人员进行维 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 修并只使用与原部件相同的更换部件。 具内取出。 这样可确保产品的安全性。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池 15. 除非在使用和维护说明中另有指示,否 组温度可能较高易引起灼伤或低温烫 则请勿改装或尝试维修工具或电池组。 伤。处理高温电池组时请小心操作。 15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,...
  • Page 137 室温条件下给电池组充电。请在灼热的 发热量,请在发热保暖夹克/背心/电热毯通 电池组冷却后再充电。 电时按下其按钮。 不使用电池组时,请将其从工具或充电 器上拆除。 3. 电源插座 如果电池组长时间(超过六个月)未使 连接夹克/背心/电热毯电缆或适配器电缆。 用,请给其充电。 4. 风扇夹克/背心的适配器电缆 (选购附件) 当使用以上列表中的A组产品时,请搭配使 部件说明 用适配器电缆。 5. 发热保暖夹克/背心/电热毯的适配器电 此电池座可用于以下Makita(牧田)风扇夹 缆(选购附件) 克/背心和发热保暖夹克/背心/电热毯。 当使用以上列表中的A组产品时,请搭配使 ► 图片1 用适配器电缆。 6. 夹克/背心/电热毯电源线 组类 型号 当使用以上列表中的A组产品时,请为风扇 风扇夹克/背心: DFV210, DFJ206, DFJ207, 夹克/背心或发热保暖夹克/背心/电热毯连接 DFJ210, DFJ211, DFJ212, 合适的适配器电缆。...
  • Page 138 变色、变形或出现裂缝。 注意: 请勿用水清洗电池座。 您可以将电池座悬挂在腰带上。 为避免电池座意外掉落,使用带孔系一根绑 — 请用清洁的干布或浸有肥皂水并且拧干 带,然后对其进行固定。 的布料擦除污垢、灰尘和油脂等异物。 ► 图片3: 1. 带孔 — 确保工具所在区域不会出现过热、过冷 或湿度过大的情况。 电池座具有防掉落功能。 将电池座从腰带取 下时, 请在按下解锁按钮的同时拉动电池座。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 ► 图片4: 1. 解锁按钮 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 连结USB设备 Makita(牧田)的替换部件。 小心: 仅连结与USB电源端口兼容的设 备。否则,将会导致电池座故障。 注意: 将USB设备与电池座(带电池)连 接之前,请对USB设备上的数据进行备份。 否则,将可能导致数据丢失。 注意: 电池座可能不会给某些USB设备 供电。 注意:...
  • Page 139 中文繁體 (原本) 規格 TD00000111 TD00000110 型號 LXT 電池組電池座 CXT 電池組電池座 D.C. 14.4 V D.C. 10.8 V - 12 V(最大) 額定電壓 D.C. 18 V BL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1016 / BL1021B / BL1041B 電池組 BL1460B BL1815N / BL1820B /...
  • Page 140 詳盡的國家法規。 11. 請勿使用損壞或經改裝的電池,或欲搭 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 配電池使用的器具。損壞或經改裝的電 池或器具可能會出現無法預料的運作情 不可動。 形,而引發火災、爆炸或人員受傷風險。 11. 廢棄電池須移出工具並安全地棄置。關 12. 請勿將電池組暴露於火源或高溫環境。 於如何處理廢棄的電池,請遵循當地法 暴露於火源或 130 °C 以上的高溫可能 規。 會發生爆炸。 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 13. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 定之溫度範圍外進行電池組充電。以錯 誤的方式或於指定之溫度範圍外進行充 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 電,可能會損壞電池,並增加火災風險。 出。 14. 請交由合格維修人員僅使用相同的更換 14. 使用期間和之後,電池組可能會發燙, 零件進行修理工作。如此可確保所維修 因而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的 產品的安全性。...
  • Page 141 器取下。 3. 插座 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 連接外套 背心 電熱毯的電纜或變壓器電 用,請給其充電。 纜。 4. 用於外套/背心的變壓器電纜(選購配 件) 部件說明 使用上述 A 類產品時,請使用變壓器電纜。 此充電座可用於下列 Makita(牧田)風扇外 5. 用於發熱保暖外套/背心/電熱毯的變 套 背心及發熱保暖外套 背心 電熱毯。 壓器電纜(選購配件) ► 圖片1 使用上述 A 類產品時,請使用變壓器電纜。 6. 用於外套/背心/電熱毯的電線 類別 型號 針對上述 A 類產品,請連接風扇外套 背心 風扇外套/背心:...
  • Page 142 僅可連接與 USB 電源供應連接 小心: 布拭去外殼上的髒汙、灰塵、油液及油 埠相容的裝置。否則會造成電池座故障。 漬等。 — 請將本器具放置在不會過度高溫、低溫 將 USB 裝置連接至電池座(內有電 注意: 或潮濕的地方。 池)前,請務必備份 USB 裝置中的資料。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 否則資料恐有遺失之虞。 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 電池座可能無法為某些 USB 裝置 注意: 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita 供電。 (牧田) 的更換部件。 不使用或充電後,請拔除 USB 纜 注意: 線並關上外蓋。 台灣RoHS限用物質含有量標示 請掃描右方QR Code或參考下列網址 ; https://makita.com.tw/rohs/ 生產製造商名稱:...
  • Page 143 안전 경고 이 누출될 수 있으므로 몸에 닿지 않도록 주의하십 시오. 실수로 접촉한 경우에는 물로 씻어 주십시오. 액체가 눈에 들어간 경우에는 의사를 찾아가십시 사용 전에 이 기기와 함께 사용할 Makita 제 오. 배터리에서 흘러나온 액체는 염증이나 화상을 경고: 일으킬 수 있습니다.
  • Page 144 10. 포함된 리튬이온 배터리는 위험물 규정 요건을 따 각부 명칭 릅니다. 제3자, 포워딩 업체와 같은 상업적 운송을 이용할 이 홀더는 다음 Makita 팬 재킷/조끼 및 보온 재킷/조끼/ 때는 포장 및 라벨에 대한 특별 요건이 반드시 준수 되어야 합니다. 담요에 사용할 수 있습니다.
  • Page 145 전원 버튼 주의: 적색 표시기가 보이지 않을 때까지 배터리를 전원을 켜려면 배터리 카트리지를 넣은 다음 파워 레벨 완전히 장착합니다. 그렇지 않으면 배터리가 배터리 홀 표시기가 켜질 때까지 전원 버튼을 길게 누릅니다. 더에서 분리되어 작업자나 주변 사람에게 상해를 입힐 팬 재킷/조끼의 파워 레벨을 변경하려면 전원이 켜진 상 수...
  • Page 146 유지 보수 유의사항: 휘발유, 벤진, 시너, 알코올 같은 것들은 사 용하지 마십시오. 변색 또는 변형되거나 금이 갈 수 있 습니다. 유의사항: 배터리 홀더는 물로 씻지 마십시오. — 깨끗하고 마른 천이나 비눗물에 담근 후 물기를 꽉 짠 천으로 하우징의 이물, 먼지, 기름, 윤활제 등을 닦아내십시오.
  • Page 147: Peringatan Keselamatan

    Pastikan untuk memahami arti masing-masing simbol sebelum menggunakan alat. PERINGATAN: Sebelum digunakan, pastikan Baca petunjuk penggunaan. untuk membaca petunjuk penggunaan produk Makita yang akan Anda digunakan dengan peralatan ini. Hanya untuk negara-negara UE Ni-MH Akibat adanya komponen berbahaya Li-ion PERINGATAN:...
  • Page 148 Petunjuk keselamatan penting untuk dengan pembuangan baterai. kartrid baterai 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada Sebelum menggunakan kartrid baterai, produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan bacalah semua petunjuk dan penandaan pada kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) kebocoran elektrolit.
  • Page 149 4 yang akan menyala. PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau Tombol daya baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan Untuk menyalakan, masukkan kartrid baterai dan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan...
  • Page 150 Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, Menghubungkan perangkat USB perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan PERHATIAN: Hanya hubungkan perangkat Makita. yang kompatibel dengan port suplai daya USB.
  • Page 151: Thông Số Kỹ Thuật

    CẢNH BÁO: Trước khi sử dụng, đảm bảo đã đọc tài liệu hướng dẫn về sản phẩm Makita có thể Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa được sử dụng với thiết bị này. các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như...
  • Page 152 đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo duy trì 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ được độ an toàn của sản phẩm. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Page 153 Lắp hộp pin vào giá đỡ hết mức cho đến khi nó khóa đúng vào vị trí với một tiếng tách nhỏ. Có thể sử dụng giá đỡ này cho áo khoác/áo gi lê gắn quạt và áo khoác/áo gi lê/chăn làm ấm của Makita sau đây. MÔ TẢ CHỨC NĂNG ►...
  • Page 154 điều chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế...
  • Page 155 ภาษาไทย (ค� า แนะน� า เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น TD00000111 TD00000110 ช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่ ส � า หร ั บ ตล ั บ แบตเตอร ี ่ LXT ช...
  • Page 156 ที ่ ไ หลออกจากแบตเตอรี ่ อ าจท� า ให้ ผ ิ ว หนั ง ระคายเคื อ ง ค� ำ เตื อ น: ใช้ อ ุ ป กรณ์ น ี ้ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita หรื อ ไหม้...
  • Page 157 นาน (เกิ น กว่ า หกเดื อ น) 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น การติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ใ นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ไ ม่ ใ ช่ ต ามที ่ ร ะบุ อ าจ...
  • Page 158 ช่ อ งใส่ แ บตเตอรี ่ น ี ้ ส ามารถใช้ ไ ด้ ส � า หรั บ แจ็ ก เก็ ต /เสื ้ อ กั ๊ ก ติ ด ด้ า นบน พั ด ลม และแจ็ ก เก็ ต /เสื ้ อ กั ๊ ก /ผ้ า ห่ ม ให้ ค วามร้ อ นของ Makita ดั ง ต่ อ ไปนี ้...
  • Page 159 เพื ่ อ ความปลอดภั ย และน่ า เชื ่ อ ถื อ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ควรให้ ผิ ด ปกติ ไ ด้ ศู น ย์ บ ริ ก ารหรื อ โรงงานที ่ ผ ่ า นการรั บ รองจาก Makita เป็ น ข ้ อ ส ั ง เกต: ก่...
  • Page 160: Amaran Keselamatan

    Beberapa simbol berikut digunakan untuk produk ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum AMARAN: Sebelum digunakan, pastikan anda menggunakannya. membaca manual arahan produk Makita anda yang akan digunakan bersama perkakas ini. Baca manual arahan. AMARAN: Gunakan perkakas ini dengan produk yang ditentukan oleh Makita sahaja.
  • Page 161 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang dinyatakan dalam arahan untuk penggunaan ditentukan oleh Makita. Memasang bateri dan penjagaan. kepada produk yang tidak patuh mungkin Arahan keselamatan penting untuk menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit.
  • Page 162 PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli penunjuk tahap kuasa menyala. Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau Untuk menukar tahap kuasa jaket/ves berkipas, tekan bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan butang kuasa sekejap apabila kuasa dihidupkan.
  • Page 163 Simpan perkakas di tempat yang tidak akan terlalu panas, sejuk atau lembap. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. 163 BAHASA MELAYU...
  • Page 164 (‫ﮐابل تبديل برای ﮐاﭘشﻥ/ﺟﻠيﻘه فﻥ دار )ﻭﺳيﻠه ﺟانبﯽ اﺧتياری‬ USB ‫ﻭﺻل ﮐردﻥ ﻭﺳايل‬ ‫ ﻓﻭﻕ ﺑﺎﻳﺩ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻝ ﺗﺑﺩﻳﻝ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ‬A ‫ﺩﺭ ﺻﻭﺭﺕ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﺣﺻﻭﻻﺕ ﮔﺭﻭﻩ‬ .‫ﮐﻧﻳﺩ‬ :‫احتياط‬ USB ‫فﻘط ﻭﺳايﻠﯽ را ﻭﺻل ﮐنيد ﮐه با درﮔاه تﻐﺫيه تﻭاﻥ‬ ‫ﮐابل تبديل برای ﮐاﭘشﻥ/ﺟﻠيﻘه/ﭘتﻭی ﮔرﻡ شﻭنده )ﻭﺳيﻠه ﺟانبﯽ‬ ‫ﺳاﺯﮔاری...
  • Page 165 .‫81. باتری را اﺯ دﺳترﺱ ﮐﻭدﮐاﻥ ﺧارﺝ ﺳاﺯيد‬ ‫51. ﺳﻌﯽ نﮑنيد دﺳتگاه يا بﺳته باتری را دﺳتﮑاری يا تﻌمير ﮐنيد مگر در‬ .‫مﻭاردی ﮐه در دﺳتﻭرالﻌمل های اﺳتﻔاده ﻭ نگهداری ﺫﮐر شده اﺳت‬ .‫ايﻥ راهنمايﯽ ها را نگهداری ﮐنيد‬ ‫راهنمايﯽ های مهﻡ ايمنﯽ برای ﮐارتريﺞ باتری‬ :‫احتياط‬...
  • Page 166 (‫فارﺳﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ‬ ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ TD00000110 TD00000111 ‫مدل‬ CXT ‫نگهدارنده باتری برای ﮐارتريﺞ باتری‬ LXT ‫نگهدارنده باتری برای ﮐارتريﺞ باتری‬ ‫ ﺣﺩﺍﮐﺛﺭ‬D.C. 10.8 V - 12 V D.C. 14.4 V ‫ﻭﻟﺗﺎژ ﺍﺳﻣﯽ‬ D.C. 18 V BL1041B / BL1021B / BL1016 BL1460B / BL1440 / BL1430B / BL1415N ‫ﮐﺎﺭﺗﺭﻳﺞ...
  • Page 167 ‫ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﻣﻭﺛﻭﻗﻳﺗﻪ، ﻳﺟﺏ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻭ‬ ‫ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ ﺣﺗﻰ ﻳﺻﺩﺭ ﺻﻭﺕ ﻁﻘﻁﻘﺔ ﺑﺳﻳﻁ ﻳﺩﻝ ﻋﻠﻰ ﺛﺑﺎﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﻪ. ﺇﺫﺍ ﻛﻧﺕ‬ Makita ‫ﺃﻳﺔ ﺇﺟﺭﺍءﺍﺕ ﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺿﺑﻁ ﺃﺧﺭﻯ ﻟﺩﻯ ﻣﺭﺍﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﺳﺗﻁﻳﻊ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﺎﻧﺏ ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﻣﻥ ﺍﻟﺯﺭ، ﻓﺈﻥ ﺫﻟﻙ‬...
  • Page 168 .‫ﻻ تﻌرﺽ ﺻندﻭﻕ البطاريﺔ لﻠماء ﺃﻭ المطر‬ ‫ﻗد يتﺳبﺏ ﺇحداﺙ داﺋرﺓ ﻗﺻر فﻲ البطاريﺔ فﻲ تدفﻖ ﻛميﺔ ﻛبيرﺓ مﻥ‬ /‫ ﻭﺳﺗﺭﺓ/ﺻﺩﺭﺓ‬Makita ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺣﺎﻣﻝ ﺳﺗﺭﺓ/ﺻﺩﺭﺓ ﺗﻛﻳﻳﻑ ﻣﻥ‬ .‫التيار ﻭﺯيادﺓ الﺳﺧﻭنﺔ ﻭحرﻭﻕ محتمﻠﺔ، بل ﻭالتﻌطل ﺃي ﺿ ً ا‬ .‫ﺑﻁﺎﻧﻳﺔ ﻣﺩﻓﺄﺓ‬...
  • Page 169 :‫تحﺫير‬ ‫31. اتبﻊ ﺟميﻊ ﺇرشادات الشحﻥ ﻭﻻ تشحﻥ حﺯمﺔ البطاريﺔ ﺧارﺝ نطاﻕ‬ ‫؛‬Makita ‫ﻻ تﺳتﺧدﻡ هﺫا الﺟهاﺯ ﺇﻻ مﻊ المنتﺟات التﻲ تحددها‬ ‫درﺟﺔ الحرارﺓ المحدد فﻲ اإلرشادات؛ ﻓﺎﻟﺷﺣﻥ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫فﻘد يﺅدﻱ اﺳتﺧداﻡ الﺟهاﺯ مﻊ منتﺟات ﻏير متﻭافﻘﺔ ﺇلﻰ نشﻭﺏ حريﻖ ﺃﻭ‬...
  • Page 172 DFJ312-Holder- Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 40L-2011 EN, PTBR, FR, DE, 3070 Kortenberg, Belgium IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SQ, BG, HR, МК,...

This manual is also suitable for:

Td00000110

Table of Contents