Makita 5104S Instruction Manual

Makita 5104S Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 5104S:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Circular Saw
Циркулярна пила
UK
Ręczna Pilarka Tarczowa
PL
Ferăstrău circular
RO
DE
Handkreissäge
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
CS
Okružní pila
5104
5104S
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
5
10
16
22
27
33
38
43
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 5104S

  • Page 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Циркулярна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 5104 5104S...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.20...
  • Page 5: Specifications

    Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2014 Intended use Vibration The tool is intended for performing lengthways and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- crossways straight cuts and mitre cuts with angles in mined according to EN62841: wood while in firm contact with the workpiece. With Model 5104S appropriate Makita genuine saw blades, other materials Work mode : cutting wood can also be sawed. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s Power supply Work mode : cutting metal The tool should be connected only to a power supply of Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less the same voltage as indicated on the nameplate, and Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 6: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw tions for future reference. motionless in the material until the blade comes to a The term "power tool" in the warnings refers to your complete stop. Never attempt to remove the saw from mains-operated (corded) power tool or battery-operated the work or pull the saw backward while the blade is (cordless) power tool.
  • Page 7 14. Only use the saw blades that are marked with a speed pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, equal or higher than the speed marked on the tool. push in the lock-off button and pull the switch trigger. 15. (For European countries only) Release the switch trigger to stop. Always use the blade which conforms to For Model 5104S only EN847-1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Soft start because of suppressed starting shock. 7 ENGLISH...
  • Page 8: Maintenance

    If the cut fails to properly follow Take out the worn carbon brushes, insert the new ones your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool and secure the brush holder caps. back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead ► Fig.21: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver to dangerous kickback and possible serious injury. Release To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign any other maintenance or adjustment should be per- tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid posi- formed by Makita Authorized Service Centers, always tioning which exposes operator to chips and wood dust being using Makita replacement parts. ejected from saw. Use eye protection to help avoid injury. 8 ENGLISH...
  • Page 9: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Steel & Carbide-tipped saw blades General purpose blade for fast and smooth rip, Combination crosscuts and miters.
  • Page 10: Технічні Характеристики

    405 мм Чиста вага 8,2 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 Використання за призначенням Вібрація Інструмент призначений для поздовжнього та попереч- Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) ного різання за прямою лінією та різання під косим кутом визначена згідно з EN62841: по деревині у міцному контакті із деталлю. При викорис- Модель 5104S танні оригінального пильного полотна виробництва ком- Режим роботи: пиляння деревини панії Makita Ви також можете пиляти й інші матеріали. Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше Похибка (K): 1,5 м/с Джерело живлення Режим роботи: різання металу Інструмент можна підключати лише до джерела Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше живлення, що має напругу, зазначену в табличці Похибка (K): 1,5 м/с із заводськими характеристиками, і він може пра- цювати лише від однофазного джерела змінного...
  • Page 11 Заборонено використовувати пошкод- Загальні застереження щодо жені або невідповідні шайби та болти для техніки безпеки при роботі з полотна. Шайби та болти полотна спеціально електроінструментами розроблені для цієї пили для забезпечення оптимальних робочих характеристик та безпеч- ної експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Причини віддачі та відповідні попередження: усіма попередженнями про дотримання правил — Віддача — це несподівана реакція затиснутого, техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та застряглого або зміщеного диска пили, що при- технічними...
  • Page 12 Необхідна особлива обережність під час Додаткові попередження про необхідну обережність врізання в наявні стіни або інші невидимі Виявляйте особливу обережність під час зони. Виступаюче полотно може зіткнутися з різання сирої деревини, лісоматеріалу, предметами, що спричинять віддачу. обробленого під тиском, або сучкуватої ОБОВ’ЯЗКОВО міцно тримайте інструмент деревини. Плавно просувайте інструмент обома руками. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не кладіть вперед, не зменшуючи швидкості полотна, щоб...
  • Page 13 ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил Для того, щоб запобігти випадковому натисканню безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа- курка вмикача, передбачена кнопка блокування вимк- тації, може призвести до серйозних травм. неного положення. Для того, щоб запустити інстру- мент, натисніть на кнопку блокування вимкненого положення та натисніть на курок вимкненого поло- ІНСТРУКЦІЯ З ження. Для зупинення роботи курок слід відпустити. Тільки для Моделі 5104S ВИКОРИСТАННЯ Плавний запуск за рахунок стримання ривка під час запуску. ОБЕРЕЖНО: • Перед регулюванням та перевіркою справно- сті інструменту, переконайтеся в тому, що він КОМПЛЕКТУВАННЯ вимкнений та відключений від мережі. Регулювання глибини різання...
  • Page 14: Технічне Обслуговування

    Під час зміни полотна слід також очистити верхній ТЕХНІЧНЕ та нижній кожухи полотна від тирси, що накопи- чилась. Однак, такі дії на заміщають необхідності ОБСЛУГОВУВАННЯ перевірки роботи нижнього кожуха перед кожним використанням. ОБЕРЕЖНО: • Перед тим, як оглянути інструмент, або вико- ЗАСТОСУВАННЯ нати ремонт, переконайтеся, що він вимкне- ний та відключений від мережі. • Очистіть захисний кожух полотна і переко- ОБЕРЕЖНО: найтеся у тому, що на ньому немає тирси • Інструмент слід плавно переміщати по прямій та стружки, які можуть завадити роботі лінії. Докладання зусиль або перекручування захисної системи. Засміченість захисної інструмента можуть призвести до його пере- системи може обмежити належну функціо- гріву та небезпечної віддачі, що в свою чергу...
  • Page 15: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використову- вати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Полотна пили з твердосплавною ріжучою плас- тиною на кінці Л а а а а а С а П а а/ а П а а а а а Т Д а а а а...
  • Page 16: Deklaracja Zgodności We

    405 mm Ciężar netto 8,2 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Przeznaczenie Drgania Narzędzie przeznaczone jest do wykonywania wzdłuż- Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 nych i poprzecznych cięć prostych oraz cięć pod kątem osiach) określona zgodnie z normą EN62841: w drewnie, gdy spoczywa ono na obrabianym elemencie. Model 5104S Stosując odpowiednie części oryginalne firmy Makita, Tryb pracy: cięcie drewna istnieje możliwość cięcia również innych materiałów. Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej Niepewność (K): 1,5 m/s Zasilanie Tryb pracy: cięcie metalu Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce Niepewność (K): 1,5 m/s znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia.
  • Page 17 Nie wolno używać uszkodzonych anu nie- Ogólne zasady bezpiecznej właściwych podkładek i śrub do mocowania eksploatacji elektronarzędzi tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie dla opisywa- nego narzędzia w celu zapewnienia jego optymal- OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z nego działania i bezpieczeństwa obsługi. ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia: instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Page 18 Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impre- przed przystąpieniem do cięcia. Jeśli ustawienie gnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z tarczy zmienia się podczas cięcia, może spowo- sękami należy zachować szczególną ostroż- dować zakleszczenie się tarczy i odrzut narzędzia. ność. Utrzymywać jednostajny ruch posuwisty Należy zachować...
  • Page 19: Opis Działania

    Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady załą- czenia, który zapobiega przypadkowemu pociągnię- OPIS DZIAŁANIA ciu za język spustowy przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, wciśnij przycisk blokady i pociągnij za język spustowy przełącznika. W celu zatrzymania urządzenia PRZESTROGA: wystarczy zwolnić język spustowy przełącznika. • Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania Tylko dla modelu 5104S działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do Bezpieczny i miękki rozruch ze względu na tłumienie sieci. tzw. uderzenia rozruchowego. Dostosowywanie głębokości cięcia ► Rys.7: 1. Dźwignia 2. Podziałka 3. Prowadnica MONTAŻ głębokości PRZESTROGA: PRZESTROGA: • Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia •...
  • Page 20: Wymiana Szczotek Węglowych

    Korzystaj z okularów ochronnych, aby zmniejszyć dzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie szczotki ryzyko zaprószenia. jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne szczotki Prowadnica wzdłużna węglowe. Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śru- ► Rys.16: 1. Prowadnica wzdłużna bokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać ► Rys.21: 1. Pokrywka uchwytu szczotki 2. Śrubokręt wyjątkowo dokładne cięcia proste. Wystarczy tylko ciasno nasunąć prowadnicę na krawędź elementu do Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i cięcia i zablokować ją w tym położeniu za pomocą NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace śruby w przedniej części podstawy. Umożliwia ona konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane również wykonywanie powtarzalnych cięć o tej samej przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- szerokości. nie przy użyciu części zamiennych Makita. Złączka (do podłączenia odkurzacza) ► Rys.17: 1. Odkurzacz W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia, podłącz do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Przykręć wkrętem złączkę do narzędzia. Podłącz wąż odkurza- cza do złączki. 20 POLSKI...
  • Page 21: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Tarcza stalowa z ostrzami z węglików Ostrze do zastosowań ogólnych, do szybkiego i równego Kombinacja cięcia wzdłużnego, poprzecznego i pod kątem Drewno wilgotne/ Narzędzie zaprojektowane zostało do szybkiego cięcia impregnowane ciśnieniowo wilgotnego lub impregnowanego ciśnieniowo drewna...
  • Page 22: Declaraţie De Conformitate Ce

    Greutate netă 8,2 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. • Greutatea este specificată conform procedurii EPTA 01/2014 Destinaţia de utilizare Vibraţii Maşina este destinată executării tăierilor longitudinale Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) şi transversale, drepte şi oblice, în lemn, menţinând un determinată conform EN62841: contact ferm cu piesa de prelucrat. Cu pânze de ferăstrău Model 5104S Makita originale adecvate, pot fi tăiate şi alte materiale. Mod de funcţionare: tăierea lemnului Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin Sursă de alimentare Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare Mod de lucru: tăiere metal cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată Marjă de eroare (K): 1,5 m/s doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură...
  • Page 23 Cauze ale reculului şi avertismente aferente Avertismente generale de siguranţă — reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea, blo- pentru maşinile electrice carea sau abaterea de la coliniaritate a pânzei de ferăstrău şi cauzează o deplasare necontrolată a ferăstrăului în sus şi către operator; AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele — când pânza este înţepenită sau prinsă strâns de privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi închiderea fantei, pânza se blochează şi reacţia specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. motorului respinge rapid maşina către operator; Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări — dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este colini- corporale grave.
  • Page 24 Ţineţi ÎNTOTDEAUNA maşina ferm cu ambele Evitaţi tăierea cuielor. Inspectaţi piesa de pre- mâini. Nu vă poziţionaţi NICIODATĂ mâna, lucrat şi eliminaţi toate cuiele din cherestea piciorul sau orice parte a corpului sub talpa înainte de tăiere. maşinii sau în spatele ferăstrăului, în special Aşezaţi porţiunea mai lată...
  • Page 25: Descriere Funcţională

    ► Fig.11: 1. Declanşator întrerupător 2. Buton de • Aveţi grijă să deplasaţi maşina lent înainte, în deblocare linie dreaptă. Forţarea sau răsucirea maşinii vor avea ca efect supraîncălzirea motorului şi recu- ATENŢIE: luri periculoase, prezentând risc de vătămare gravă. • Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă trăgaciul întrerupătorului funcţionează ► Fig.15: 1. Talpă 2. Mâner posterior 3. Mâner frontal corect şi dacă revine la poziţia "OFF" (oprit) Ţineţi maşina ferm. Maşina este prevăzută cu un mâner atunci când este eliberat. frontal şi unul posterior. Folosiţi-le pe ambele pentru Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declan- a apuca ferm maşina. Dacă ambele mâini sunt fixate pe ferăstrău, acestea nu pot fi tăiate de pânză. Aşezaţi şator, este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni talpa pe piesa de prelucrat fără ca pânza să intre în maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi apăsaţi butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. contact cu aceasta. Apoi porniţi maşina şi aşteptaţi ca pânza să atingă viteza maximă. Apoi deplasaţi pur şi Numai pentru modelul 5104S simplu maşina înainte pe suprafaţa piesei de prelucrat, menţinând-o în poziţie orizontală şi avansând lent până Pornire lină datorată suprimării şocului de pornire. la finalizarea tăierii. 25 ROMÂNĂ...
  • Page 26: Accesorii Opţionale

    Ansamblu de racordare şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. ► Fig.21: 1. Capacul suportului pentru perii 2. Şurubelniţă (pentru conectarea unui aspirator) Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, ► Fig.17: 1. Aspirator reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- de schimb Makita. taţi la maşina dumneavoastră un aspirator. Instalaţi racordul la maşină folosind şurubul. Apoi conectaţi un furtun al aspiratorului la racord. ACCESORII OPŢIONALE ÎNTREŢINERE ATENŢIE: •...
  • Page 27: Technische Daten

    Netto-Gewicht 8,2 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014 Verwendungszweck Schwingung Das Werkzeug wurde für Längs- und Querschnitte sowie Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Gehrungsschnitte mit Winkeln in Holz bei engem Kontakt mit dem Achsen) nach EN62841: Werkstück entwickelt. Mit geeigneten Original-Sägeblättern von Modell 5104S Makita können auch andere Materialien gesägt werden. Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger Stromversorgung Abweichung (K): 1,5 m/s Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen- Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug verfügt Abweichung (K): 1,5 m/s über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben werden.
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Allgemeine Sicherheitswarnungen gende Warnungen für Elektrowerkzeuge — Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich- tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- und Herausspringen der Säge aus dem Werkstück sem Elektrowerkzeug gelieferten in Richtung der Bedienungsperson verursacht. Sicherheitswarnungen, Anweisungen, — Wenn das Sägeblatt durch den sich schließenden Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Sägeschlitz eingeklemmt oder blockiert wird, Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen bleibt das Sägeblatt stehen, und die Motorreaktion kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder drückt die Säge plötzlich in Richtung der schweren Verletzungen führen.
  • Page 29 Die Sägeblatttiefen- und Neigungseinstellungs- Öffnen Sie die untere Schutzhaube probeweise Arretierhebel müssen fest angezogen und von Hand, und achten Sie beim Loslassen darauf, gesichert sein, bevor der Schnitt ausgeführt dass sie sich einwandfrei schließt. Vergewissern wird. Falls sich die Sägeblatteinstellung während Sie sich auch, dass der Rückzuggriff nicht mit des Sägens verstellt, kann es zu Klemmen und dem Werkzeuggehäuse in Berührung kommt. Die Rückschlag kommen.
  • Page 30: Montage

    Anleitung können schwere Personenschäden bedienen lässt und beim Loslassen in die verursachen. Position "OFF" (AUS) zurückkehrt. Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich gezogen wird, befindet sich am Werkzeug eine FUNKTIONSBESCHREIBUNG Entsperrungstaste. Zum Start des Werkzeugs müssen die Entsperrungstaste gedrückt und der Auslöseschalter gezogen werden. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. VORSICHT: • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen Nur für Modell 5104S des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker Weiches Anlaufen auf Grund eines unterdrückten aus der Dose gezogen ist. Anlaufruckens. Einstellen der Schnitttiefe MONTAGE ► Abb.7: 1. Hebel 2. Skala 3. Tiefenführung VORSICHT: VORSICHT: • Ziehen Sie den Hebel nach Einstellung der • Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten Schnitttiefe stets fest an.
  • Page 31: Wartung

    Zur Demontage des Sägeblatts drücken Sie die Parallelanschlag (Führungsschiene) Spindelarretierung, um ein Drehen des Sägeblatts zu verhindern, und lösen Sie die Sechskantschraube, ► Abb.16: 1. Parallelanschlag (Führungsschiene) indem Sie den Schraubenschlüssel nach links drehen. Der praktische Parallelanschlag ermöglicht die Nehmen Sie dann Sechskantschraube, Außenflansch Ausführung besonders genauer Geradschnitte. und Sägeblatt ab. Schieben Sie den Parallelanschlag einfach satt anlie- Zum Montieren des Sägeblatts befolgen Sie die gend gegen die Werkstückkante, und sichern Sie Entnahmeprozedur rückwärts. ZIEHEN SIE DIE ihn mit der Feststellschraube an der Vorderseite des SCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FEST AN. Gleitschuhs. Wiederholte Schnitte auf gleiche Breite ► Abb.14: 1. Sechskantschraube 2. Außenflansch sind ebenfalls möglich. 3. Sägeblatt 4. Innenflansch Verbindungsstücksatz Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, das angefallene Sägemehl vom oberen und unteren Blattschutz zu entfernen. Dies ersetzt jedoch nicht vor (zum Anschließen eines jeder Inbetriebnahme die Überprüfung der Funktion der Staubsaugers) beweglichen Schutzhaube. ► Abb.17: 1. Staubsauger Für größere Sauberkeit bei der Arbeit schließen Sie ARBEIT einen Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der Schraube am Gerät. Schließen Sie dann den Schlauch des Staubsaugers an VORSICHT: den Stutzen an.
  • Page 32 Kohlen. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlisse- nen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. ► Abb.21: 1. Kohlenhalterdeckel 2. Schraubendreher Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- führt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen- den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 33: Részletes Leírás

    405 mm Tiszta tömeg 8,2 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. • Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint Rendeltetésszerű használat Vibráció A szerszám hosszirányú és keresztirányú, ferde, egye- A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) nes és gérvágások végzésére használható faanyagok- EN62841 szerint meghatározva: ban, úgy, hogy közben szorosan érintkezik a munkada- Típus 5104S rabbal. A megfelelő eredeti Makita fűrészlapokkal egyéb Működési mód: favágás anyagok is fűrészelhetők. Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb Tűrés (K): 1,5 m/s Tápfeszültség Működési mód: fém vágása A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége meg- Tűrés (K): 1,5 m/s egyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szer- szám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos...
  • Page 34: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos A szerszámgépekre vonatkozó figyelmeztetések általános biztonsági figyelmeztetések — a visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója beszorult, beakadt vagy rosszul álló fűrésztárcsa esetén, amely az irányíthatatlan szerszám fele- FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- melkedését és kilökődését okozza a munkadarab- géphez mellékelt összes biztonsági figyelmezte- ról a kezelő irányába; tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. — amikor a fűrésztárcsa beszorul vagy beakad az A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül összezáródó fűrészjáratban, a fűrésztárcsa meg- hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos áll, és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő...
  • Page 35 MINDIG tartsa szilárdan a szerszámot mindkét Kerülje a szegek átvágását. A vágás megkez- kezével! SOHA ne nyújtsa a kezét, lábát, vagy dése előtt ellenőrizze a fatörzset, és húzza ki bármilyen más testrészét a szerszám alaple- belőle az összes szeget. meze alá vagy a fűrész mögé, különösen ha Tegye a fűrész alaplemezének szélesebb harántvágást végez! Ha visszarúgás történik, a részét a munkadarab azon részére, amely sta-...
  • Page 36: Működési Leírás

    Ezek a műveletek ugyanakkor nem helyettesítik az alsó A kapcsoló használata védő működésének minden használat előtt szükséges ellenőrzését. ► Ábra11: 1. Kioldókapcsoló 2. Kireteszelőgomb VIGYÁZAT: ÜZEMELTETÉS • A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt min- dig ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt VIGYÁZAT: (OFF) állapotba elengedése után. • Figyeljen oda, hogy a szerszámot egyenes A kioldókapcsoló véletlen meghúzásának elkerülésére vonal mentén, folyamatosan tolja előre. A egy kireteszelőgomb van felszerelve. A szerszám bein- szerszám erőltetése vagy csavarása a motor dításához nyomja be a kireteszelőgombot és húzza túlmelegedéséhez vezet, valamint veszélyes meg a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a visszarúgásokat eredményez, amelyek súlyos leállításhoz. sérüléseket okozhatnak. ► Ábra15: 1. Alaplemez 2. Hátulsó markolat 3. Elülső Csak az 5104S típus markolat Lágyindítás az elfojtott indulási lökés miatt. 36 MAGYAR...
  • Page 37: Opcionális Kiegészítők

    Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapká- védőszemüveget a sérülések megelőzése érdekében. kat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat Párhuzamvezető (vezetővonalzó) és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. ► Ábra21: 1. Kefetartó sapka 2. Csavarhúzó ► Ábra16: 1. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) A termék BIZTONSÁGÁNAK és A praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához és rög- Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. zítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetőség van több azonos szélességű vágást végezni egymás után. OPCIONÁLIS Összekötő szerelvény KIEGÉSZÍTŐK (porszívó csatlakoztatásához) ► Ábra17: 1. Porszívó VIGYÁZAT: Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az egy porszívót a szerszámhoz. Szerelje fel a csatlakozót Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- a szerszámra a csavarral. Ezt követően csatlakoztassa számához. Bármely más tartozék vagy kellék...
  • Page 38: Technické Údaje

    405 mm Hmotnosť netto 8,2 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť. • Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014 Určené použitie Vibrácie Náradie je určené na vykonávanie pozdĺžnych a prieč- Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) nych priamych rezov a zrezávania v uhloch do dreva s určená podľa normy EN62841: pevným kontaktom s obrobkom. Pomocou správnych Model 5104S originálnych pílových čepelí Makita môžete rezať aj iné Pracovný režim: rezanie dreva materiály. Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s Napájanie Pracovný režim : rezanie kovov Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu elek- Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej trickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je Odchýlka (K): 1,5 m/s uvedená na štítku s názvom zariadenia, pričom náradie môže byť napájané jedine jednofázovým striedavým POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií...
  • Page 39 Príčiny spätného nárazu a príslušné varovania Všeobecné bezpečnostné predpisy — spätný náraz je náhla reakcia na zovretú, zasek- pre elektrické nástroje nutú alebo vyosenú čepeľ píly, ktorá spôsobí nekontrolované nadvihnutie a odhodenie píly od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- — keď sa čepeľ zovrie alebo tesne zablokuje zviera- nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- júcim sa zárezom, čepeľ stratí rýchlosť a reakcia nické špecifikácie určené pre tento elektrický motora rýchlo odrazí jednotku dozadu smerom k nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených obsluhujúcej osobe; pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnemu zraneniu.
  • Page 40 Nikdy pílu nepritláčajte nasilu. Pílu tlačte Pred odtiahnutím nástroja po vykonaní rezu dopredu takou rýchlosťou, aby ostrie rezalo vždy počkajte, kým sa dolný kryt zatvorí a bez spomalenia. Pritláčaním píly vznikne nerov- čepeľ sa úplne zastaví. nomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný Nikdy sa nesnažte píliť s kotúčovou pílou spätný náraz.
  • Page 41: Popis Funkcie

    45° dosiahnete jeho vyrovnaním s polohou B. Zapínanie PRÁCA ► Obr.11: 1. Spínač 2. Tlačidlo odomknutia POZOR: POZOR: • Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy skon- • Nástroj pomaly posúvajte vpred v rovnej línii. trolujte, či spúšť funguje správne a po uvoľnení Tlačením alebo krútením nástroja sa prehreje motor a vzniknú nebezpečné nárazy, ktoré sa vracia do vypnutej polohy. môžu spôsobiť vážne zranenie. Aby nedochádzalo k náhodnému vytiahnutiu spúšťa- ► Obr.15: 1. Základňa 2. Zadná rukoväť 3. Predná cieho spínača, nachádza sa tu odomykacie tlačidlo. rukoväť Nástroj spustíte stlačením uzamykacieho tlačidla a potiahnutím spúšťacieho tlačidla. Zastavíte ho uvoľne- Nástroj držte pevne. Na nástroji je predné držadlo a zadná rukoväť. Nástroj sa drží najlepšie za obidve ním spínača. držadlá. Ak obidvomi rukami držíte pílu, nemôžete si Len pre model 5104S ich porezať. Nastavte predložku na obrobok tak, aby sa pri rezaní nedotýkala kotúča. Potom zapnite nástroj Nástroj sa mäkko spustí, pretože je odstránený spúš- a počkajte, kým kotúč nedosiahne plnú rýchlosť. Teraz ťací náraz. nástroj len posúvajte vpred po povrchu obrobku, postu- pujte plynulo až do skončenia pílenia. 41 SLOVENČINA...
  • Page 42: Voliteľné Príslušenstvo

    Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. trieskam a pilinám odletujúcim z píly. Používajte Vyjmite opotrebované uhlíky, vložte nové a zaskrutkujte ochranu očí, zvýši sa vaša ochrana pred zranením. veká naspäť. Pravítko na pozdĺžne rezanie ► Obr.21: 1. Veko držiaka uhlíka 2. Skrutkovač Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI (vodiaca linka) výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými ► Obr.16: 1. Ochranné zariadenie na pozdĺžne reza- strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov nie (vodiaca linka) Makita. Pomocou pravítka na pozdĺžne rezanie môžete robiť výnimočne presné priame rezy. Pohodlne posúvajte pravítko k strane obrobku a skrutkami na prednej VOLITEĽNÉ strane podložky ho zaistite v polohe. Pomocou neho je možné urobiť opakované rezy s jednotnou šírkou. PRÍSLUŠENSTVO Spojovacia jednotka POZOR: (na pripojenie vysávača) • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, ► Obr.17: 1. Vysávač...
  • Page 43 405 mm Hmotnost netto 8,2 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. • Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014 Účel použití Vibrace Nářadí je určeno k provádění podélných a příčných pří- Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) mých řezů nebo úhlových pokosových řezů do dřeva při určená podle normy EN62841: pevném kontaktu s obrobkem. S vhodnými originálními Model 5104S pilovými kotouči Makita lze řezat i jiné materiály. Pracovní režim: řezání dřeva Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Napájení Nejistota (K): 1,5 m/s Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným Pracovní režim: řezání kovu napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu Nejistota (K): 1,5 m/s se střídavým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou izolací a může být tedy připojeno i k zásuvkám bez POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných...
  • Page 44: Obecná Bezpečnostní Upozornění K Elektrickému Nářadí

    — Pokud se kotouč sevře nebo na pevno zasekne Obecná bezpečnostní upozornění o uzavření spáry, dojde k zastavení kotouče a k elektrickému nářadí reakce motoru vrhne jednotku s velkou rychlostí směrem k obsluze. — Pokud se kotouč v řezu zkroutí nebo vychýlí, VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč- mohou se zuby na zadním okraji kotouče zařezat nostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilust- do horního povrchu dřeva, čímž dojde ke zvednutí race a specifikace dodané k tomuto elektrickému kotouče ze spáry a rázu nářadí směrem k obsluze. nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily nebo může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru či nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se vážnému zranění.
  • Page 45 Nikdy na pilu nevyvíjejte příliš velkou sílu. Pilu Před odložením nářadí po dokončení řezu se tlačte vpřed tak, aby kotouč řezal bez zpomalo- přesvědčte, zda se kryt zavřel a zda se kotouč vání. Příliš silný tlak může způsobit nerovné řezy, úplně zastavil. ztrátu přesnosti a vznik zpětného rázu. Nikdy se nepokoušejte řezat okružní pilou uchycenou vzhůru nohama ve svěráku.
  • Page 46: Popis Funkce

    šikmé řezy 45°, vyrovnejte s ryskou řezání polohu B. PRÁCE Zapínání ► Obr.11: 1. Spínač 2. Odjišťovací tlačítko UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: • Nástroj zlehka posunujte dopředu po přímé • Před připojením nástroje do zásuvky vždy rysce. Pokud na nástroj budete tlačit nebo jej zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po zkroutíte, dojde k přehřátí motoru a nebezpeč- nému zpětnému rázu s rizikem těžkého zranění. uvolnění se vrací do vypnuté polohy. ► Obr.15: 1. Základna 2. Zadní držadlo 3. Přední Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dis- držadlo pozici odjišťovací tlačítko. Chcete-li nástroj uvést do chodu, zamáčkněte odjišťovací tlačítko a stiskněte Uchopte pevně nástroj. Nástroj je vybaven přední spoušť. Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť. rukojetí a zadním držadlem. Použijte obojí k pev- nému uchopení nástroje. Budete-li pilu držet oběma Pouze model 5104S rukama, nemůžete si ruce pořezat kotoučem. Ustavte základnu na řezaný díl bez toho, aby došlo ke kontaktu Měkké spuštění potlačením počátečního rázu. s kotoučem. Poté nástroj zapněte a počkejte, dokud kotouč nedosáhne plných otáček. Nyní jednoduše posunujte nástroj dopředu po povrchu dílu. Udržujte jej rovně a pomalu posunujte až do ukončení řezu. 46 ČESKY...
  • Page 47: Volitelné Příslušenství

    Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte Pokuste se vyvarovat takového umístění nástroje, při opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka kterém je obsluha vystavena třískám a pilinám vyletují- nazpět. cím z pily. Předejděte poranění použitím ochrany očí. ► Obr.21: 1. Víčko držáku uhlíku 2. Šroubovák Podélné pravítko (Vodicí pravítko) Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seři- ► Obr.16: 1. Podélné pravítko (Vodicí pravítko) zování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. Praktické podélné pravítko umožňuje provádění vysoce přesných přímých řezů. Jednoduše posuňte podélné pravítko těsně k boku dílu a zajistěte jej v této poloze pomocí šroubu na přední straně základny. Pravítko také VOLITELNÉ umožňuje opakované provádění řezů se stejnou šířkou. PŘÍSLUŠENSTVÍ Přípojka (pro připojení vysavače) UPOZORNĚNÍ: ► Obr.17: 1. Odsavač prachu • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušen- Pokud chcete řezat bez toho, aby zůstal v okolí nepo- ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství...
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884774F972 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20190320...

This manual is also suitable for:

51040088381090315

Table of Contents