Honeywell 2000 Series Instructions For Use Manual

Filtering half-mask

Quick Links

2000 Series
Filtering half-mask
EN
AR
Филтрираща полумаска
BG
Filtrační polomaska
CS
DA
Filtrerende halvmaske
DE
Filtrierende Halbmaske
Μάσκα φιλτραρίσματος μισού προσώπου
EL
ES
Semi-máscara filtrante
AR
Вижте информацията, предоставена
BG
от производителя
CS
Viz Informace poskytované výrobcem
Se brugsanvisningen fra fabrikanten
DA
DE
Siehe Gebrauchsanleitung des Herstellers
Βλ. τις πληροφορίες που παρέχονται
EL
από τον κατασκευαστή
See information supplied by the
EN
manufacturer
Véase la información suministrada
ES
por el fabricante
Vt valmistaja poolt antud
ET
informatsiooni
Katso valmistajan käyttöhjetta
FI
Voir notice d'information du fabricant
FR
HE
Pogledajte upute za uporabu
HR
proizvođača
Nézze meg a gyártó által nyújtott
HU
információkat
IS
Sjá upplýsingar frá framleiðanda
Vedere Nota informativa del
IT
fabbricante
Žr. gamintojo informacinį lapelį
LT
Skatīt ražotāja informāciju
LV
Zie informatie geleverd door
NL
de fabrikant
NO
Se bruksanvisning
POLSKI
Patrz instrukcja producenta
PL
PT
Consultaţi informaţiile furnizate
RO
de producător
См. инструкцию по эксплуатации
RU
SK
Príručka pre užívateľa
Upoštevajte informacije proizvajalca
SL
SLOVENSKI
Vidi informativno uputstvo
SRPSKI
SR
proizvo a a
Se information från tillverkaren
SV
İmalatçı tarafından verilen bilgilere
TR
bakınız
EC certification according to European Council 89/686/EEC and subsequent amendments.
EC type examination by APAVE SUDEUROPE SAS, BP 193 - 13322 Marseille cedex 16, France. Notified Body No. 0082. EC certification issued to Honeywell Safety Products SAS.
EC quality control system following Article 11B carried out by INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6 AJ, United Kingdom. Notified
Body No. 0194.
ET
Filtreeriv poolmask
FI
Suodattava puolinaamari
FR
Demi-masque filtrant
HE
HR
Polumaska za filtriranje
HU
Egyszerhasználatos szűrőfélálarc
IS
Hálfgríma með síu
YYYY.MM
Край на срока на
Температурен диапазон на условията
годност
за съхранение
Konec doby skladování
Teplotní rozsah při skladování
Lagringstid Indtil
Temperaturområde for opbevaring
Lagerfähig bis
Lagertemperatur
Όρια θερμοκρασίας συνθηκών
Ημερομηνία λήξης
αποθήκευσης
End of shelf life
Temperature range of storage conditions
Rango de temperatura de las condiciones
Fin de vida útil
de almacenamiento
Säilitustingimuste temperatuuri
Säilivusaja lõpp
diapasoon
Varastointi lämpötila
Maksimi varastointiaika
Fin de la durée de
Gamme de température des conditions
stockage
de stockage
Rok valjanosti
Raspon temperature u uvjetima
skladištenja
skladištenja
Felhasználható
Tárolási feltételek hőmérsékleti skálája
Notist fyrir
Hitastigsmörk við geymslu
Data di scadenza
Temperatura di stoccaggio
Laikymo trukmės
Saugojimo vietos temperatūros
pabaiga
intervalas
Glabāšanas laika
Glabāšanas temperatūras diapazons
beigase
Einde van de
Temperatuurbereik tijdens de opslag
bewaartermijn
Holdbarhetstid
Lagringstemperatur
Termin
Zakres temperatury przechowywania
przechowalności
Intervalo de temperatura das condições
de armazenamento
Expiră la
Temperatura de depozitare
Истечение срока
Температура хранения
годности
Koniec doby
Teplotný rozsah pri skladovaní
skladovania
Dopusten rok
Temperaturno območje pri skladiščenju
skladiščenja
Kraj trajanja
Temperaturni opseg uslova skladištenja
skladištenja
Sista förbrukningsdatum
Temperatur vid förvaring
förvaring
Depolama koşulları sıcaklık aralığı
Raf ömrü sonu
IT
Facciale filtrante
LT
Pusinė kaukė su filtru
LV
Filtrējoša pusmaska
NL
Halfgelaats-filtermasker
NO
Filtrerende halvmaske
PL
Półmaska filtrująca
PT
Meia-máscara filtrante
Максимална относителна влажност на
условията за съхранение
Maximální relativní vlhkost při skladování
Maks. relativ fugtighed for opbevaring
Maximale relative Luftfeuchtigkeit der Lagerung
Μέγιστη σχετική υγρασία συνθηκών
αποθήκευσης
Maximum relative humidity of storage conditions
Humedad relativa máxima de las condiciones
de almacenamiento
Säilitustingimuste säilitusniiskus
Varaston maksimi laatimaa suhteellinen kosteus
Humidité relative maximum des conditions de
stockage
Maksimalna relativna vlažnost u uvjetima
skladištenja
Tárolási feltételek maximális relatív
páratartalma
Hámarks rakastig við geymslu
Umidità relativa massima di stoccaggio
Didžiausia saugojimo vietos temperatūros
intervalas
Glabāšanas maksimālais relatīvais mitrums
Maximum relatieve vochtigheid tijdens
de opslag
Max. luftfuktighet ved lagring
Maksymalna wilgotność przechowywania
Humidade relativa máxima das
condições de armazenamento
Umiditate maximă relativă
Максимальная влажность при хранении
Maximálna relatívna vlhkosť pri skladovaní
Največja dopustna relativna zračna vlaga
pri skladiščenju
Maksimalna relativna vlažnost uslova
skladištenja
Maximal relativ luftfuktighet vid förvaring
Depolama koşulları azami bağıl nemi
RO
Semi-mască de filtrare
Фильтрующая полумаска
RU
SK
Filtrovanie polomaska
SL
Filtrirna polovična maska
SR
Filtrirajuća polumaska
SV
Filtrerande halvmask
TR
Filtreli yarım yüz maske
< 80%
90021989
loading

Summary of Contents for Honeywell 2000 Series

  • Page 1 EC certification according to European Council 89/686/EEC and subsequent amendments. EC type examination by APAVE SUDEUROPE SAS, BP 193 - 13322 Marseille cedex 16, France. Notified Body No. 0082. EC certification issued to Honeywell Safety Products SAS. EC quality control system following Article 11B carried out by INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6 AJ, United Kingdom. Notified 90021989 Body No.
  • Page 2 ПРИЛОЖЕНИЯ: Филтриращи полумаски, кла- за употреба. сифицирани като FFP1, FFP2 или FFP3 спрямо твърди и течни аерозоли в концентрации до ПРОВЕРКА ПРЕДИ УПОТРЕБА: Преди навли- Коефициент на защита х WEL (гранични стой- зане в замърсен участък, потребителят трябва ности за експозиция на работното място): 4 x да...
  • Page 3 херметичност вероятно няма да бъдат постиг- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако маската е за едно- нати, ако респираторът се носи върху брада кратна употреба („NR“), тя не трябва да се из- или ако имате набола такава. ползва за повече от една работна смяна. Неизползваните...
  • Page 4 ANVENDELSE: Filtrerende halvmasker med bes- (maske uden udåndingsventil), og træk vejret dybt kyttelse mod såvel faste som flydende aerosoler, (maske med udåndingsventil) • hvis du mærker luft klassificeret FFP1, FFP2 eller FFP3, i koncentra- sive ud langs kanterne, justeres masken igen ved tioner på...
  • Page 5 legen Sie das obere Kopfband oberhalb der Ohren Atembeklemmungen verursacht • die Maske be- um den Hinterkopf. 5 – Den Nasenbereich der schädigt wurde • bei Geruchsschutzmasken Ge- Maske durch zusammendrücken des Nasenbügels rüche wahrnehmbar werden. Nichts an der Maske von oben nach unten der Gesichtsform anpassen.
  • Page 6 εφόσον είναι μιας χρήσης ("NR"). Κρατήστε τις να φορεθεί για περισσότερες από μια βάρδιες, μη χρησιμοποιημένες μάσκες στο κλειστό χρησιμοποιήστε ένα πανάκι εμποτισμένο με κα- κουτί τους και φυλάξτε τες σε μη μολυσμένη θαριστικό ή απολυμαντικό διάλυμα, χωρίς οι- περιοχή. νόπνευμα, και...
  • Page 7 nantes y/o sus concentraciones sean desconoci- el procedimiento hasta que se haya logrado un dos o inmediatamente peligrosos para la vida o la ajuste satisfactorio en la cara. N.B.: Es poco pro- salud • la concentración del aerosol excede los ni- bable que los requerimientos para la hermeticidad veles fijados por las reglamentaciones aplicables contrafugas se logren si el respirador se utiliza uti-...
  • Page 8 Poistu saastuneelta alueelta, jos tunnet huimausta että sillä on standardinmukaisuustodistus (ks. val- tai ärsytystä. mistajan tuoteseloste, osoitteessa www.honeywell- safety.com). Älä käytä naamaria ennen, kuin olet VAROITUS: Kertakäyttöistä (”NR”) naamaria saa saanut sen käyttöön liittyvän koulutuksen.
  • Page 9 rester dans un endroit où : • la concentration d'oxy- satisfaisante. N.B. : Il est peu probable que les exi- gène est inférieure à 17% (atmosphères défi- gences relatives à l'étanchéité soient satisfaites cientes en oxygène) • les contaminants et/ou leurs dans le cas de porteurs ayant une barbe.
  • Page 10 – – – – • • • • ("NR"). ("R"). PRIMJENE : Filtrirajuće polumaske za zaštitu od kru- ventilom • primijetite li curenje zraka unutar maske tih i tekućih aerosola, klasificiranih kao FFP1, FFP2 ili i na licu, ponovno namjestite i zategnite stezaljku FFP3, za koncentracije manje od zaštitnog faktora x nosa/ili povećajte napetost elastičnih traka (vežući SVI (srednja vrijednost izlaganja) : 4 x SVI : klasa...
  • Page 11 50 [20 FIN, S, UK & 30 D, I] x VME: FFP3 kategó- maszk esetén erősen lélegezzen be – szeleppel el- ria (magas toxicitás). « NR » jelölésű (egyszer- látott maszk esetén pedig erősen lélegezzen ki • ha használatos) vagy « R » jelölésű (újra-használatos) azt érzi, hogy a maszk és az arca között áramlik a az EN149:2001+A1:2009 módosított szabvány sze- levegő, igazítsa meg az orrcsiptetőnél fogva vagy...
  • Page 12 munni á nokkurn hátt. Við óþægindi eða vanlíðan, (« R »). skal yfirgefa mengaða svæðið. Ef nota á grímuna aftur, skal þrífa þéttinguna með klút vættum í sótthreinsandi alkóhólfrírri lausn. A VÖRUN: Einnota grímu (« NR ») skal ekki nota lengur en einn dag.
  • Page 13 žmogaus sveikatai arba gyvybei • daleli koncen- taba: mažai tik tina, kad sandarumo reikalavimai tracija ore viršija lygius, nustatytus pagal galio- bus patenkinti jei kauk naudojantis asmuo yra su jančius reikalavimus arba apsaugos faktori (FP) x barzda. VME • kai yra duj ir (arba) gar . Nenaudokite kauk s sprogioje aplinkoje, išskyrus atitikties liudi- NAUDOJIMAS: Taikoma naujai iš...
  • Page 14 T R ŠANA: T r šanu veic tikai atk rtoti lietojam m fekcijas l dzekli, bez spirta. (“R”) mask m. Ja maska ir j lieto ilg k par vienu Š irojiet atkritumus saska darba dienu, da as, kas saskaras ar seju, not riet sp k esošajiem ties bu aktiem ar dr nu, kas pies cin ta ar t r šanas un dezin- Uzlabota redzam ba - Uzlabota sader ba ar citiem IAL* - rti valk jama - Willtech™...
  • Page 15 BRUK OG JUSTERING : 1 – Åpne masken ved å erstatt den med en ny dersom : • den fjerneres når presse litt på begge sider. 2 – Plasser masken du oppholder deg i et forurenset område • over- under haken, med nesebroen oppover og utenfor. dreven tetting forårsaker pustevansker eller ube- 3 –...
  • Page 16 Je li maska ma być u ywana d u ej ni jeden dzie roboczy, u ywać wacika zmoczonego w rozt- worze czyszcz cym i dezynfekuj cym bez akoholu Sortuj odpady zgodnie z obowi zuj cymi do czyszczenia po cze twarzy. przepisami.
  • Page 17 верит плотност прилегания. 3 – Полумаску дополнител ную сертификацию (ср. Специфи- необходимо носит в течение всего периода воз- кация производителя на сайте www.honeywell- действия загрязняющих веществ. 4 – Полума- safety.com). Не испол зуйте полумаску без ску необходимо в бросит и заменит на новую, предварител...
  • Page 18 фил трующей полумаски одноразового испол зо- ней поверхности необходимо воспол зоват ся вания («NR»), маска не должна испол зоват ся салфеткой, пропитанной дезинфицирующим чи- более одной рабочей смен . Нов е неиспол зо- стящим раствором, не содержащим спирта. ванн е полумаски необходимо хранит в ориги- нал...
  • Page 19 .PREVERJANJE PRED UPORABO: Uporabnik vstopite v kontaminirano območje. 3 – Nosite mora preveriti, ali maska ustreza namenu uporabe, masko ves čas, ko ste izpostavljeni kontaminira- še preden vstopi v kontaminirano območje. nem okolju. 4 – V naslednjih primerih zavrzite masko in jo zamenjajte z novo: • če ste masko sneli NOŠENJE IN NASTAVITEV: 1 –...
  • Page 20 - Ekstra yumu ak iç yüzey ve hafif tasar m - Z mbas z - Yüksek performansl nefes verme valfi - *KKD= Ki isel Koruyucu Do- nan mlar. Distributed by : Honeywell Safety Products Europe SAS Manufactured by : Honeywell Safety Products Armor SAS...