Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme

      • Produkt und Lieferumfang Prüfen
      • Produkt Aufstellen
      • Produkt Abbauen
      • Batterien in Fernbedienung Einlegen / Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Kühlmodus Verwenden
      • Entfeuchtungsmodus Verwenden
      • Lüftungsmodus Verwenden
      • Timerfunktion Verwenden
      • Luftstrom Einstellen
      • Wassertank Entleeren
      • Ständigen Wasser Abfluss Verwenden
    • Fehlersuche

    • Reinigung und Pflege

      • Luftfilter Reinigen
    • Aufbewahrung

    • Entsorgung

    • Garantie und Service

      • Garantie
      • Serviceadresse
  • Français

    • Légende des Pictogrammes Utilisés

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Descriptif des Pièces
      • Caractéristiques Techniques
      • Contenu de la Livraison
    • Consignes de Sécurité

      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Pile / Piles Rechargeables
    • Avant la Première Mise en Service

      • Vérifier Le Produit Et Le Contenu de la Livraison
      • Installer Le Produit
      • Démonter Le Produit
      • Remplacer / Insérer des Piles Dans la Télécommande
    • Mise en Service

      • Utiliser Le Mode Refroidissement
      • Utiliser Le Mode Déshumidification
      • Utiliser Le Mode Ventilation
      • Utiliser la Fonction Minuterie
      • Régler Le Flux D'air
      • Vidanger Le Réservoir D'eau
      • Utiliser L'écoulement Permanent de L'eau
    • Recherche D'erreur

    • Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyer Le Filtre À Air
    • Mise Au Rebut

    • Rangement

    • Garantie Et Service Après-Vente

      • Garantie
      • Adresse du Service Après-Vente
  • Dutch

    • Legenda Van de Gebruikte Pictogrammen

    • Inleiding

      • Correct en Doelmatig Gebruik
      • Beschrijving Van de Onderdelen
      • Technische Gegevens
      • Omvang Van de Levering
    • Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidsin Structies Voor Batterijen / Accu's
    • Voor de Eerste Ingebruikname

      • Product en Omvang Van de Levering Controleren
      • Product Plaatsen
      • Product Demonteren
      • Batterijen in de Afstandsbediening Plaatsen / Vervangen
    • Ingebruikname

      • Koelen
      • Ontvochtigen
      • Ventileren
      • Timerfunctie Gebruiken
      • Luchtstroom Instellen
      • Watertank Legen
      • Permanente Water- Afvoer Gebruiken
    • Storingsdiagnose

    • Reiniging en Onderhoud

      • Luchtfilter Reinigen
    • Opbergen

    • Afvoer

    • Garantie en Service

      • Garantie
      • Service-Adres
  • Polski

    • Legenda Zastosowanych Piktogramów

    • Instrukcja

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem

      • Postawienie Produktu
      • Demontaż Produktu
      • Wkładanie / Wymiana Baterii W Pilocie Zdalnego Sterowania
    • Uruchomienie

      • Stosowanie Trybu Chłodzenia
      • Stosowanie Trybu Odwilżania
      • Stosowanie Trybu Wentylacji
      • Stosowanie Funkcji Minutnika (Timer)
      • Ustawienie Strumienia Powietrza
      • Stosowanie CIągłego Odpływu Wody
    • Wyszukiwanie Błędu

    • Czyszczenie I Pielęgnacja

      • Czyszczenie Filtra Powietrza
    • Przechowywanie

    • Utylizacja

    • Gwarancja I Serwis

      • Gwarancja
      • Adres Serwisu
  • Čeština

    • Vysvětlení Použitých Piktogramů

    • Strana

      • Popis Dílů
      • Technická Data
      • Obsah Dodávky
    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Bezpečnostní Upozornění

      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie Resp. Akumulátory
    • Před PrvníM PoužitíM

      • Zkontrolovat Výrobek a Obsah Dodávky
      • Umístění Výrobku
      • Demontáž Výrobku
      • Vložení a VýMěna Baterií Dálkového OvláDání
    • Uvedení Do Provozu

      • Použití ChladíCího Režimu
      • Použití Režimu Odvlhčování
      • Použití Režimu Větrání
      • Požití Časovače
      • Nastavení Směru Proudu Vzduchu
      • Vyprázdnění Nádržky Na Vodu
      • Použití Trvalého Odtoku Vody
    • Hledání Závad

    • Čistění a Ošetřování

      • ČIštění Vzduchového Filtru
    • Odstranění Do Odpadu

    • Skladování

    • Záruka a Servis

      • Záruka
      • Adresa Servisu
  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Strana

      • Popis Častí
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnostné Upozornenia

      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií
    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky

      • Kontrola Výrobku a Obsahu Dodávky
      • Postavenie Produktu
      • Demontáž Výrobku
      • Vkladanie / Výmena Batérií Do Diaľkového Ovládania
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Používanie Režimu Chladenia
      • Používanie Režimu Odvlhčovania
      • Používanie Režimu Vetrania
      • Používanie Funkcie Časovača
      • Nastavenie Prúdenia Vzduchu
      • Vyprázdnenie Nádrže Na Vodu
      • Používanie Nepretržitého Vypúšťania Vody
    • Hľadanie Chýb

    • Čistenie a Starostlivosť

      • Čistenie Vzduchového Filtra
    • Skladovanie

    • Likvidácia

    • Záruka a Servis

      • Záruka
      • Servisná Adresa
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
MOBILES KLIMAGERÄT / PORTABLE AIR
CONDITIONER / CLIMATISEUR MOBILE 9000 BTU
MOBILES KLIMAGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CLIMATISEUR MOBILE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PRZENOŚNA KLIMATYZACJA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
MOBILNÝ KLIMATIZAČNÝ PRÍSTROJ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 344218_1910
PORTABLE AIR CONDITIONER
Operation and safety notes
MOBIELE AIRCONDITIONER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MOBILNÍ KLIMATIZACE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 9000 BTU

  • Page 1 MOBILES KLIMAGERÄT / PORTABLE AIR CONDITIONER / CLIMATISEUR MOBILE 9000 BTU MOBILES KLIMAGERÄT PORTABLE AIR CONDITIONER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes CLIMATISEUR MOBILE MOBIELE AIRCONDITIONER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PRZENOŚNA KLIMATYZACJA MOBILNÍ KLIMATIZACE Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 HIGH TIMER COOL DEHUM POWER TEMP TEMP MODE SPEED TIMER 23 27 24...
  • Page 4 67,5–123 cm 67,5–123 cm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 6 Einleitung ..................Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite 7 Teilebeschreibung ................Seite 8 Technische Daten ................Seite 8 Lieferumfang ...................Seite 9 Sicherheitshinweise ............Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 15 Vor der ersten Inbetriebnahme ........Seite 16 Produkt und Lieferumfang prüfen ..........Seite 16 Produkt aufstellen ................Seite 17 Produkt abbauen ................Seite 18 Batterien in Fernbedienung einlegen / wechseln ......Seite 18...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Volt Für Räume bis zu 80m³ (Wechselspannung) 80 m³ geeignet Kühlleistung: 9000 BTU Hertz (Frequenz) (2.6kW) 9000 BTU (2,6 kW) Warn- und Sicherheits- 1.000W Nennleistung: 1000 W hinweise beachten! Lebens- und Unfall- 65db (A) Geräuschpegel: gefahr für Kleinkinder 65 dB(A) und Kinder! 1.75m...
  • Page 7: Einleitung

    Gerät umweltgerecht! Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Mobiles Klimagerät sich vor der Benutzung des Produkts 9000 BTU mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut. Benutzen Sie das Einleitung Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Wir beglückwünschen Händigen Sie alle Unterlagen bei...
  • Page 8: Teilebeschreibung

    Schutzklassen: I (Klimagerät) Luftfilter III / (Fern- Hinterer Luftauslass bedienung) Entleerungsstopfen Energieeffizienz- Hinterer Lufteinlass klasse: Netzkabel mit Netzstecker Kühlleistung: 9000 BTU Fernbedienung Luftdurchsatz: 320 m³ / h Fensterdurchführung Kältemittel: R290 Heißluft-Auslassschlauch Menge an Schlauchanschluss (Fenster) Kältemittel: 160 g Schlauchanschluss (Klimagerät) Mindestraumgröße...
  • Page 9: Lieferumfang

    Batterie Länge des (Fernbedienung): 2 x AAA 1,5 V Netzkabels: ca. 1,8 m (LR03) Länge des Gewicht: 23,5 kg Heißluft-Ablass- Schutzart: IP20 (Verwen- schlauchs: ca. 1,5 m dung im Innen- Kapazität des bereich) Wassertanks: ca. 0,5 l Abmessungen Zulässiger (B x H x T): ca.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Bezeichnung Symbol Wert Einheit Nenn-Leistungszahl im EERd – Kühlbetrieb Nenn-Leistungszahl im COPd – Heizbetrieb Leistungsaufnahme im Betriebs - zustand „Temperaturregler aus“ Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Stromverbrauch von Einkanal- / Zweikanal: Zweikanal: Zweikanal: Zweikanal-Raumklimageräten kWh / a (getrennte Angabe für Kühl- Einkanal: Einkanal: Einkanal: betrieb und Heizbetrieb)
  • Page 11 Lassen Sie das Produkt oder das werden, um Gefährdungen zu Verpackungsmaterial nicht acht- vermeiden. los liegen. Plastikfolien / -tüten, Öffnen Sie das Gehäuse nicht, Kunststoffteile etc. könnten für sondern überlassen Sie die Repa- Kinder zu einem gefährlichen ratur Fachkräften. Wenden Sie Spielzeug werden.
  • Page 12 ziehen Sie den Netzstecker Verwenden Sie das Netzkabel aus der Steckdose. nie als Tragegriff. Alle Steckdosen müssen den Halten Sie das Produkt, den Netz- Sicherheitsvorschriften des je- stecker und das Netzkabel weiligen Landes entsprechen. von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verlegen Sie das Netzkabel BRANDGEFAHR! dass es nicht zur Stolperfalle wird.
  • Page 13 Beachten Sie, dass bestimmte Teile des Produkts auch nach dem GEFAHREN DURCH Abschalten noch heiß sein können. KÄLTEMITTEL! Stecken Sie keine Hände, Finger Das Produkt enthält 160 g Kälte- oder Gegenstände in die Luftein- mittelgas R290, welches leicht lässe oder Luftauslässe brennbar ist und bei unsachge- .
  • Page 14 zertifiziertem Fachpersonal durch- Das Produkt steht auf Rollen. geführt werden. Achten Sie darauf, dass es stets Das Kältemittel darf nur von zer- auf einer ebenen Fläche steht tifiziertem Fachpersonal aufgefüllt und nicht wegrollen kann. oder abgelassen werden. Vermeiden Sie einen Hitzestau, Wartungsarbeiten und Repara- indem Sie das Produkt nicht direkt turen dürfen nur entsprechend...
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise Transportieren und lagern Sie für Batterien / Akkus das Produkt stets aufrecht und vermeiden Sie ein Kippen. LEBENSGEFAHR! Halten Sie Stellen Sie das Produkt stets mit Batterien / Akkus außer Reichweite einem Mindestabstand von 30 cm von Kindern. Suchen Sie im Falle zu allen Seiten zu Wänden, eines Verschluckens sofort einen Vorhängen, Möbelstücken und...
  • Page 16: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Wenn Batterien / Akkus ausge- (+) und (-) an Batterie / Akku und laufen sind, vermeiden Sie den des Produkts ein. Kontakt von Haut, Augen und Reinigen Sie Kontakte an Batte- Schleimhäuten mit den Chemi- rie / Akku und im Batteriefach kalien! Spülen Sie die betroffenen vor dem Einlegen mit einem Stellen sofort mit klarem Wasser...
  • Page 17: Produkt Aufstellen

    „Serviceadresse“ angegebene je an einem Ende des Heißluft- Serviceadresse an den Hersteller. Auslassschlauchs fest (siehe Abb. D). Ziehen Sie hierfür den Produkt aufstellen Heißluft-Auslassschlauch Stellen Sie das Produkt auf den Enden auseinander. einer gut zugänglichen, ebenen, Schieben Sie den Schlauchan- trockenen, hitzebeständigen und schluss (Klimagerät) in die...
  • Page 18: Produkt Abbauen

    Öffnung der Fensterdurchführung Sofern nicht anderweitig beschrieben, , sodass er fest einrastet (siehe können Sie sämtliche hierunter auf- Abb. H). geführte Einstellungen sowohl über das Bedienfeld als auch über Produkt abbauen die Fernbedienung vornehmen Gehen Sie zum Abbauen des (siehe Abb. B bzw. C). Produktes in umgekehrter Reihen- Bei jedem Tastendruck ertönt zur folge vor.
  • Page 19: Entfeuchtungsmodus Verwenden

    einzuschalten. Das Produkt schal- Für Anweisungen zum Entleeren tet sich ein und das Display des integrierten Wassertanks zeigt die voreingestellte / zuletzt sehen Sie das Kapitel „Wasser- eingestellte Temperatur an. tank entleeren“ bzw. „Ständiger Drücken Sie die Modus-Taste Wasserabfluss“. MODE so oft, bis die Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste Modus-Anzeige...
  • Page 20: Lüftungsmodus Verwenden

    Lüftungsmodus blinkt und die Timer-Anzeige verwenden leuchtet auf. Stellen Sie über die TEMP– - Hinweis: Bei Betrieb im Lüftungs- Taste / TEMP+ -Taste modus können Sie den Heißluft- den Timer ein (1–24 Stunden). Auslassschlauch vom Produkt Die eingestellte Zeit blinkt im entfernen.
  • Page 21: Luftstrom Einstellen

    Stellen Sie über die TEMP– - Produkt die Feuchtigkeit womög- / TEMP+ -Taste Taste lich nicht schnell genug verdunsten. den Timer ein (1–24 Stunden). In diesem Fall sammelt sich Wasser Die eingestellte Zeit blinkt im im Wassertank. Display – Befindet sich das Produkt im Ent- Drücken Sie erneut die Timer- feuchtungsmodus entzieht es der Taste TIMER...
  • Page 22: Ständigen Wasser Abfluss Verwenden

    Stecken Sie beide Entleerungs- Schließen Sie einen passenden stopfen wieder ordnungsge- Ablaufschlauch (nicht im Lieferum- mäß in die Öffnung. Das Produkt fang enthalten) an die Öffnung an. kann nun den Betrieb wieder Legen Sie das offene Ende des aufnehmen, nachdem es mit Ablaufschlauches in ein geeig- dem Stromnetz verbunden und netes Auffanggefäß...
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Es befinden sich Wärme- Entfernen Sie möglichst kühlt nicht quellen im Raum. alle Wärmequellen. ausreichend. Der Heißluft-Auslassschlauch Schließen Sie den Heiß- ist nicht angeschlossen luft-Auslassschlauch oder verstopft. oder reinigen Sie ihn. Die Temperatureinstellung Passen Sie die Temperatu- ist zu hoch.
  • Page 24: Luftfilter Reinigen

    keine scharfen oder metallischen Aufbewahrung Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und Hinweis: Alle Teile müssen vor dergleichen. Diese können die dem Aufbewahren vollkommen Oberflächen beschädigen. trocken sein. Reinigen Sie das Gehäuse und die Fernbedienung mit einem Bewahren Sie das Produkt stets weichen, trockenen Tuch.
  • Page 25: Garantie Und Service

    Das Produkt und die Ver- Umweltschäden durch packungsmaterialien sind falsche Entsorgung der recycelbar, entsorgen Sie Batterien / Akkus! diese getrennt für eine bes- sere Abfallbehandlung. Batterien / Akkus dürfen nicht über Das Triman-Logo gilt nur den Hausmüll entsorgt werden. Sie für Frankreich.
  • Page 26: Serviceadresse

    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Serviceadresse Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Teknihall Elektronik GmbH Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- Breitefeld 15 datum. Bitte bewahren Sie den 64839 Münster Original-Kassenbon gut auf. Diese DEUTSCHLAND Unterlage wird als Nachweis für den 00800 333 00 888* Kauf benötigt.
  • Page 27 List of pictograms used .............Page 28 Introduction ................Page 29 Intended use ...................Page 29 Parts description ................Page 30 Technical data ................Page 30 Scope of delivery ................Page 31 Safety notes ................Page 32 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .....Page 37 Before first use ................Page 38 Checking the product and delivery contents ........Page 38 Setting up the product ..............Page 38...
  • Page 28: List Of Pictograms Used

    Suitable for rooms 80m³ (alternating voltage) up to 80 m³ Cooling capacity: 9000 BTU Hertz (frequency) (2.6kW) 9000 BTU (2.6 kW) Observe the warnings 1.000W Power rating: 1000 W and safety notes! Danger to life and 65db (A) risk of accidents for...
  • Page 29: Introduction

    Avoid the risk of fatal injury from electric shock Portable air conditioner yourself with all the instructions for 9000 BTU use and safety notes. Only use the product as described and for the Introduction specified purposes. When passing this product on to others, please be Congratulations on the sure to include all documentation.
  • Page 30: Parts Description

    Drain plug control) Back air inlet Energy Mains cable with mains plug efficiency class: Remote control Cooling capacity: 9000 BTU Window feed-through Air flow rate: 320 m³ / h Hot air outlet hose Refrigerant: R290 Hose connection (window) Quantity of...
  • Page 31: Scope Of Delivery

    Protection type: IP20 Water tank (indoor use) capacity: approx. 0.5 L Dimensions Permissible (W x H x D): approx. 33.5 x operating 68 x 28.5 cm pressure Scope of delivery Discharge: 2.6 MPa Suction: 1.0 MPa 1 Mobile air conditioner 1 Remote control Maximum 2 Window feed-throughs...
  • Page 32: Safety Notes

    Designation Symbol Value Unit Nominal energy efficiency EERd – ratio in cooling mode Nominal coefficient of COPd – performance in heating mode Power consumption in operating state “temperature controller off” Power consumption in standby mode Power consumption of single- Dual- Dual- Dual- channel / dual-channel room air...
  • Page 33 the product and they understand qualified person, in order to the associated risks. Do not allow avoid hazards. children to play with the product. Do not open the housing; repairs Never allow children to clean or must be carried out by a pro- maintain this product unsupervised.
  • Page 34 Make sure that the mains cable does not become a tripping FIRE HAZARD! hazard. Parts of the product become hot Do not kink the mains cable during operation and can cause or run it over sharp edges. fires if not handled properly. Only use the product indoors.
  • Page 35 Switch off the product and unplug Operate the product only in suf- the mains plug from the socket ficiently ventilated rooms with a before moving the product. floor space of at least 7.7 m². Do not use the product in rooms The area in which the product where flammable gases may be is located must be designed in...
  • Page 36 Always transport and store the ATTENTION! RISK OF DAMAGE! product upright and avoid it tipping. Improper use of the product may Always place the product at a result in damage to the product. minimum distance of 30 cm from Set up the product on an easily walls, curtains, furniture and other accessible, level, dry, heat-resist- obstacles on all sides.
  • Page 37: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions between skin, eyes and mucous for batteries / membranes and the chemicals! rechargeable Flush the affected areas immedi- batteries ately with clean water and seek medical attention! DANGER TO LIFE! Keep the WEAR PROTECTIVE batteries / rechargeable batteries GLOVES! Exhausted or out of the reach of children.
  • Page 38: Before First Use

    Clean the contacts on the bat- Setting up the product tery / rechargeable battery and Set up the product on an easily in the battery compartment with accessible, level, dry, heat-resist- a dry, lint-free cloth or cotton bud ant and stable surface to minimise before inserting the batteries! vibration and noise.
  • Page 39: Dismantling The Product

    provided on the back air outlet Note: Drain the water tank as (see fig. E). described in the chapter “Drain- Place the window feed-through ing the water tank“. with the side indicated by the Inserting / replacing arrow in Figure G facing outwards batteries in the remote towards the window opening.
  • Page 40: Using Cooling Mode

    Note: The blank button on the display and is saved after remote control has no function. approx. 5 seconds. Push the SPEED button Set up the product as described to adjust the fan speed. The fan in the chapter “Setting up the speed indicator shows the product“.
  • Page 41: Using Fan Mode

    The fan speed is automatically set Use the TEMP– button to LOW and indicated by the TEMP+ button to set the fan speed indicator . The fan timer (1–24 hours). The set time speed cannot be set manually flashes on the display in this mode.
  • Page 42: Adjusting The Air Flow

    will be cancelled after about Proceed as follows to drain 10 seconds. The timer will start the water tank: counting down the remaining time Switch off the product and and the product will turn off au- remove the mains plug from tomatically when the time is up.
  • Page 43: Troubleshooting

    of the opening and allow the Some errors are caused by minor water to drain (see fig. I). malfunctions and can sometimes be Connect a suitable drainage hose corrected by the user. If you are still (not included) to the opening. unable to remedy the problem, con- Place the open end of the drain tact customer service.
  • Page 44: Cleaning And Care

    Problem Possible cause Solution The product The product is standing on Place the product on as is very loud. uneven ground. level and flat a surface as possible. Error code E0 The room temperature Contact customer service. sensor is defective. Error code E2 The water tank is full.
  • Page 45: Storage

    Storage waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Note: All parts must be completely Contact your local refuse dry prior to storage. disposal authority for more details of how to dispose of Always store the product in a your worn-out product.
  • Page 46: Warranty And Service

    toxic heavy metals and are subject The warranty period begins on the to hazardous waste treatment rules date of purchase. Please keep the and regulations. The chemical sym- original sales receipt in a safe loca- bols for heavy metals are as follows: tion.
  • Page 47 GB/IE...
  • Page 49 Légende des pictogrammes utilisés ......Page 50 Introduction ................Page 51 Utilisation conforme...............Page 52 Descriptif des pièces ..............Page 52 Caractéristiques techniques ............Page 52 Contenu de la livraison ..............Page 53 Consignes de sécurité ............Page 55 Consignes de sécurité relatives aux pile / piles rechargeables ...Page 60 Avant la première mise en service ......Page 61 Vérifier le produit et le contenu de la livraison ......Page 61...
  • Page 50: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    24 hour timer Minuterie de 24 heures Volt Adapté à des pièces 80m³ (tension alternative) jusqu’à 80 m³ Puissance frigorifique : 9000 BTU Hertz (fréquence) (2.6kW) 9 000 BTU (2,6 kW) Respecter les avertisse- Puissance nominale : 1.000W ments et les consignes 1.000 W...
  • Page 51: Introduction

    Prévenez les risques mortels par électrocution Climatiseur mobile Avant d‘utiliser le produit, veuillez 9000 BTU prendre connaissance de toutes les instructions d‘utilisation et de sécurité. Introduction N‘utilisez ce produit qu‘en vous conformant aux instructions et pour Nous vous félicitons les domaines d‘application spécifiés.
  • Page 52: Utilisation Conforme

    Traversée de fenêtre Classe d‘efficacité Tuyau de sortie d‘air chaud énergétique : Raccord de tuyau (fenêtre) Puissance de Raccord de tuyau (climatiseur) refroidissement : 9000 BTU Bouchon de fixation Flux d‘air : 320 m³ / h Indicateur du réservoir d‘eau (W.F) 52 FR/BE...
  • Page 53: Contenu De La Livraison

    Fluide frigorigène : R290 Capacité du Quantité de réservoir d‘eau : env. 0,5 l fluide frigorigène : 160 g Dimensions Taille minimale (l x h x p) : env. 33,5 x  de la pièce 68 x 28,5 cm (surface au sol) : 7,7 m² Contenu de la livraison Volume maximal de la pièce :...
  • Page 54 Informations concernant les indications du modèle / des modèles auquel / auxquels les informations se rapportent : Désignation Symbole Valeur Unité Puissance nominale en mode rated refroidissement mode refroi- dissement Puissance nominale en mode rated chauffage en mode chauffage Puissance nominale absorbée en mode refroidissement Puissance nominale absorbée en mode chauffage...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Désignation Symbole Valeur Unité Potentiel de réchauffement de la planète C0₂ éq. Adresse de contact pour plus Tristar Europe B.V. d'informations Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Consignes Ne laissez pas le produit ou les de sécurité matériaux d‘emballage sans surveillance.
  • Page 56 accessible afin de pouvoir dé- Ne faites pas fonctionner le pro- brancher rapidement le produit duit avec une minuterie externe du réseau électrique en cas ou un système de commande à d‘incident. distance séparé. Ne faites pas fonctionner le pro- N‘immergez pas le produit ni duit s‘il présente des dommages le câble secteur...
  • Page 57 N‘utilisez jamais le produit dans Ne recouvrez jamais le produit. des zones où il y a risque d‘écla- Ceci peut provoquer un incendie. ATTENTION ! boussures d‘huile ou d‘eau. RISQUE D‘INCENDIE ! Ne placez jamais le produit de manière à ce qu‘il puisse tomber L‘appareil est rempli de gaz pro- dans une baignoire ou un pane R290.
  • Page 58 de courant avant de bouger le permanence (par exemple produit. flammes nues, appareils à gaz N‘utilisez pas le produit dans actifs, chauffages électriques des pièces susceptibles d‘être actifs, etc.). exposées à des gaz inflammables. N‘utilisez le produit que dans des Tenez les cheveux longs éloi- pièces suffisamment ventilées gnés du produit.
  • Page 59 Le produit ne doit pas être percé Ne versez jamais de liquide dans ni brûlé. le produit. Mettez le produit au rebut confor- Pour le nettoyage du produit, ne mément à la réglementation lo- l‘immergez jamais dans de l‘eau, cale de votre lieu de résidence. et n‘utilisez pas de nettoyeur à...
  • Page 60: Consignes De Sécurité Relatives Aux Pile / Piles Rechargeables

    l‘industrie démontrant sa com- les piles / piles rechargeables pétence dans la manipulation et / ou ne les ouvrez pas. Cela sûre des fluides frigorigènes au pourrait entraîner une surchauffe, moyen d‘une méthode connue un incendie ou une explosion. dans l‘industrie. Ne jetez jamais les piles / piles Les travaux d‘entretien ne doivent rechargeables au feu ou dans...
  • Page 61: Avant La Première Mise En Service

    En cas de fuite des piles / piles Avant la première mise en service rechargeables, retirez-les aussi- tôt du produit pour éviter tout Vérifier le produit et le endommagement. contenu de la livraison Utilisez uniquement des piles / ATTENTION ! RISQUE piles rechargeables du même D‘ENDOMMAGEMENT ! type.
  • Page 62: Démonter Le Produit

    Ne faites pas rouler le produit Placez la traversée de fenêtre sur des objets et, si nécessaire, avec le côté marqué de la flèche protégez les revêtements de sol sur l‘illustration G vers l‘extérieur sensibles contre les dommages. sur l‘ouverture de la fenêtre. Ajus- Remarque : le produit doit être tez la longueur de la traversée placé...
  • Page 63: Remplacer / Insérer Des Piles Dans La Télécommande

    Remplacer / insérer Remarque : le bouton sans ins- des piles dans la cription de la télécommande n‘a télécommande aucune fonction. Ouvrez le couvercle du compar- Placez le produit comme décrit au timent à piles sur la face in- chapitre « Installer le produit ». férieure de la télécommande Branchez la fiche secteur dans...
  • Page 64: Utiliser Le Mode Déshumidification

    Le produit est en mode refroidis- Appuyez sur la touche MODE sement. jusqu‘à ce que l‘indicateur Réglez maintenant la température de mode affiche DEHUM. souhaitée en utilisant les touches Le produit est en mode déshumi- TEMP– / TEMP+ dification. Remarque : la température (plage de température : 16 °C–31 °C).
  • Page 65: Utiliser La Fonction Minuterie

    Appuyez sur la touche MODE Si nécessaire, sélectionnez à l‘aide de la touche MODE jusqu‘à ce que l‘indicateur de mode affiche FAN. Le mode de fonctionnement. Celui- produit est en mode ventilation. ci est indiqué par l‘indicateur de (COOL, DEHUM ou La température est automatique- mode ment réglée à...
  • Page 66: Régler Le Flux D'air

    Pour interrompre la fonction de Procédez de la manière minuterie, appuyez une fois sur suivante pour vider le la touche minuterie TIMER réservoir d‘eau : Éteignez le produit et retirez la Régler le flux d‘air fiche secteur de la prise de Vous pouvez ajuster manuelle- courant.
  • Page 67: Recherche D'erreur

    Éteignez le produit et retirez la ni nœud. De cette façon, l‘eau fiche secteur de la prise de produite lors du processus de courant. déshumidification est automati- Retirez le bouchon de purge quement conduite au dispositif (et le bouchon intérieur situé en de drainage.
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    Problème Cause possible Solution Le produit ne Le tuyau de sortie d'air Raccordez le tuyau de refroidit pas chaud n'est pas raccordé sortie d'air chaud suffisamment. ou est bouché. nettoyez-le. Le réglage de la température Ajustez le réglage de la est trop élevé.
  • Page 69: Nettoyer Le Filtre À Air

    objet similaire. Vous risqueriez Conservez constamment le d‘endommager les surfaces. produit dans un endroit sec. Nettoyez le boîtier et la télé- Protégez le produit des rayons commande avec un chiffon solaires directs. doux et sec. Stockez le produit hors de portée des enfants.
  • Page 70: Garantie Et Service Après-Vente

    Votre mairie ou votre munici- les ordures ménagères. Elles peuvent palité vous renseigneront sur contenir des métaux lourds toxiques les possibilités de mise au et doivent être considérées comme rebut des produits usagés. des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont Afin de contribuer à...
  • Page 71 demande d‘intervention de l‘acheteur Article L217-5 du Code ou de la mise à disposition pour ré- de la consommation paration du bien en cause, si cette Le bien est conforme au contrat : mise à disposition est postérieure à 1° S´il est propre à l‘usage habi- la demande d‘intervention.
  • Page 72: Adresse Du Service Après-Vente

    Pour toute demande, veuillez conser- Article 1641 du Code civil ver le ticket de caisse et le numéro Le vendeur est tenu de la garantie à d‘article (IAN 344218_1910) raison des défauts cachés de la chose comme preuve d‘achat. vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou...
  • Page 73 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 74 Inleiding .................. Pagina 75 Correct en doelmatig gebruik........... Pagina 75 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 76 Technische gegevens ..............Pagina 76 Omvang van de levering ............Pagina 77 Veiligheidsinstructies ............ Pagina 79 Veiligheidsin structies voor batterijen / accu‘s ......
  • Page 74: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    24-uurs timer 24-Stunden-Timer 24 hour timer Minuterie de 24 heures Geschikt voor Volt (wisselspanning) 80m³ ruimtes tot 80 m³ Koelvermogen: 9000 BTU Hertz (frequentie) (2.6kW) 9.000 BTU (2,6 kW) Neem de waarschu- Nominaal vermogen: 1.000W wingen en veiligheids- 1.000 W...
  • Page 75: Inleiding

    Vermijd levensgevaar door een elektrische schok Mobiele airconditioner Maak uzelf vóór het gebruik van 9000 BTU het product vertrouwd met alle be- dienings- en veiligheidsinstructies. Inleiding Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven Hartelijk gefeliciteerd doeleinden.
  • Page 76: Beschrijving Van De Onderdelen

    Achterste luchtrooster III / Aftapplug (afstands- Achterste luchtinlaat bediening) Stroomkabel met stekker Energie- Afstandsbediening efficiëntieklasse: Raamdoorvoer Koelvermogen: 9000 BTU Afvoerslang voor warme lucht Luchtverplaatsing: 320 m³ / h Slangaansluiting (raam) Koudemiddel: R290 Slangaansluiting (airco) Hoeveelheid Stop koudemiddel: 160 g Watertank-lampje (W.F)
  • Page 77: Omvang Van De Levering

    Maximale inhoud Omvang van de levering v/h vertrek: 80 m³ Geluidsniveau: 65 dB 1 mobiele airco Batterij 1 afstandsbediening (afstandsbediening): 2 x AAA 2 raamdoorvoeren 1,5 V (LR03) 1 afvoerslang voor warme lucht Gewicht: 23,5 kg 1 slangaansluiting (raam) Beschermingsgraad: IP20 (gebruik 1 slangaansluiting (airco) binnenshuis) 2 stoppen...
  • Page 78 Informatie over de specificaties van het model / de modellen waarop de informatie betrekking heeft: Symbool Waarde Eenheid Omschrijving Nominaal vermogen bij koelen rated koelen Nominaal vermogen bij rated verwarmen verwarmen Nominale vermogensopname bij koelen Nominale vermogensopname bij verwarmen EERd –...
  • Page 79: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Een onjuiste elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen leiden tot een elektrische schok. LEVENSGEVAAR EN KANS Sluit het product alleen aan als OP ONGEVALLEN VOOR de netspanning van het stopcon- KLEUTERS EN KINDEREN! tact overeenkomt met de gege- Dit product kan door kinderen vens op het typeplaatje.
  • Page 80 Bij reparaties mogen alleen on- Gebruik het product alleen bin- derdelen worden gebruikt die nenshuis. Gebruik het nooit in overeenkomen met de oorspron- vochtige ruimtes of in de regen. kelijke specificaties van het ap- Gebruik het product nooit in de paraat.
  • Page 81 Dek het product nooit af. Dit kan Gebruik het product niet in ruim- brand veroorzaken. tes waarin brandbare gassen LET OP! BRANDGE- aanwezig kunnen zijn. VAAR! Het apparaat is Houd lange haren uit de buurt gevuld met propaangas R290. van het product. Deze kunnen Neem bij reparatiewerkzaam- door de luchtinlaten wor-...
  • Page 82 met een oppervlak van minstens Voer het product af in overeen- 7,7 m². stemming met de plaatselijke ver- De ruimte waarin het product zich ordening van uw woonplaats. bevindt moet zo zijn geconstru- LET OP! KANS OP eerd dat eventueel uitstromend BESCHADIGINGEN! koudemiddelgas zich niet kan verzamelen.
  • Page 83: Veiligheidsin Structies Voor Batterijen / Accu's

    Dompel het product voor de rei- Servicewerkzaamheden mogen niging nooit in water en gebruik alleen volgens de aanwijzingen geen stoomreiniger. Het product van de fabrikant worden uitge- kan anders beschadigd raken. voerd. Als voor de onderhouds- Gebruik het product niet meer en reparatiewerkzaamheden de als de kunststof onderdelen van hulp van andere personen nodig...
  • Page 84: Voor De Eerste Ingebruikname

    Stel batterijen / accu‘s niet bloot Verwijder de batterijen / accu‘s aan mechanische belastingen. als het product een langere tijd niet wordt gebruikt. Risico op lekkage van batterijen / accu‘s Risico op beschadiging van het product Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op Gebruik uitsluitend het aange- de batterijen / accu‘s zouden geven type batterij / accu!
  • Page 85: Product Plaatsen

    Controleer of de levering com- Opmerking: de raamdoorvoer pleet is (zie afb. A en K). is gemaakt voor horizontale en Controleer of het product of de verticale schuiframen om de lucht- afzonderlijke onderdelen be- afvoer van het product naar buiten schadigd zijn.
  • Page 86: Product Demonteren

    Ingebruikname behulp van een stop (zie afb. G). Opmerking: het product beschikt Sluit het raam zodat het recht- over 3 bedrijfsmodi: koelen, ontvoch- streeks aansluit op de raam- tigen en ventileren. doorvoer en deze fixeert. Voor zover niet anders beschreven, Steek de slangaansluiting (raam) kunt u alle hieronder vermelde in de ronde opening van de...
  • Page 87: Koelen

    Koelen Voor aanwijzingen over het legen van de geïntegreerde watertank Druk op de Aan- / Uit-knop raadpleegt u het onderdeel ‚Wa- POWER om het product tertank legen‘ resp. ‚Permanente in te schakelen. Het product wordt waterafvoer‘. ingeschakeld en het display Druk op de Aan- / Uit-knop toont de vooraf ingestelde / POWER...
  • Page 88: Ventileren

    Ventileren (1–24 uur). De ingestelde tijd knippert in het display Opmerking: tijdens het gebruik Druk nogmaals op de Timer- als ventilator kunt u de afvoerslang knop TIMER om de inge- voor warme lucht van het product stelde tijd te bevestigen. afhalen.
  • Page 89: Luchtstroom Instellen

    tijd niet wordt bevestigd en er watertank-lampje (W.F) geen verdere invoer plaatsvindt, wordt de foutcode ‚E2‘ in het dis- gaat de timer-functie na ca. 10 play getoond. Het product seconden uit. De timer begint wordt uitgeschakeld. de resterende tijd af te tellen en het product schakelt zichzelf uit Ga als volgt te werk om zodra de tijd is verstreken.
  • Page 90: Storingsdiagnose

    laten wegstromen en op die manier knikken of knopen naar de af- de watertank automatisch te legen. voer loopt. Op deze manier Schakel het product uit en trek de wordt het water dat bij het ont- stekker uit het stopcontact. vochtigen ontstaat automatisch Trek de aftapplug (evenals...
  • Page 91: Reiniging En Onderhoud

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product De luchtinlaten zijn Reinig de luchtinlaten koelt niet verstopt. voldoende. Het product Het product staat op een Plaats het product op een maakt veel oneffen ondergrond. zo vlak en egaal mogelijke lawaai. ondergrond. Foutcode E0 Kamertemperatuursensor Neem contact op met de is defect.
  • Page 92: Opbergen

    Leeg de watertank helemaal (zie Afvoer onderdeel ‚Watertank legen‘). Veeg het product met een iets De verpakking bestaat uit milieu- vochtig gemaakte doek af. Laat vriendelijke grondstoffen die u via vervolgens alle onderdelen vol- de plaatselijke recyclingcontainers ledig drogen. kunt afvoeren. Trek het luchtfilter uit de behuizing (zie afb.
  • Page 93: Garantie En Service

    Garantie en service bestemde depot of het ge- meentelijke milieupark. Over Garantie afgifteplaatsen en hun ope- Het product wordt volgens strenge ningstijden kunt u zich bij kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig gepro- uw aangewezen instantie duceerd en voor levering grondig informeren. getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep Defecte of verbruikte batterijen / doen op de verkoper van het product.
  • Page 94: Service-Adres

    normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gel- den (bijv. batterijen) of voor bescha- digingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Service-adres Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster DUITSLAND 00800 333 00 888* [email protected]...
  • Page 95 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 96 Instrukcja ................Strona 97 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 98 Opis części ................Strona 98 Dane techniczne ............... Strona 98 Zawartość ................. Strona 99 Wskazówki bezpieczeństwa ......... Strona 101 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..Strona 106 Przed pierwszym uruchomieniem ......
  • Page 96: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    24-Stunden-Timer 24 hour timer Minuterie de 24 heures Wolt Nadaje się do pomiesz- 80m³ (napięcie przemienne) czeń do 80 m³ Wydajność chłodnicza: 9000 BTU Herc (częstotliwość) (2.6kW) 9.000 BTU (2,6 kW) Przestrzegać wskazó- Moc znamionowa: 1.000W wek ostrzegawczych 1.000 W i bezpieczeństwa!
  • Page 97: Instrukcja

    środowiska! Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią Przenośna klimatyzacja Zawiera ona ważne wskazówki 9000 BTU dotyczące bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji. Przed pierwszym Instrukcja użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami do- Gratulujemy zakupu tyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 98: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    produktu innej osobie należy dołączyć Prowadnica okienna do niego całą jego dokumentację. Wąż wylotowy gorącego powietrza Zastosowanie zgodne Przyłącze węża (okno) z przeznaczeniem Przyłącze węża (klimatyzator) W przypadku tego produktu chodzi Zatyczka mocująca o przenośny klimatyzator, który służy Wskaźnik zbiornika na wodę wyłącznie do regulacji temperatury, (W.F) cyrkulacji i odwilżania powietrza w...
  • Page 99 Klasa efektywności Długość kabla energetycznej: sieciowego: ok. 1,8 m Moc chłodząca: 9000 BTU Długość węża Przepustowość wylotowego powietrza: 320 m³ / h gorącego powietrza: ok. 1,5 m Środek chłodzący: R290 Pojemność Ilość środka zbiornika na wodę: ok. 0,5 l chłodzącego:...
  • Page 100 Informacje dotyczące modelu / modeli, do którego / których się one odnoszą: Oznaczenie Symbol Wartość Jednostka Moc znamionowa podczas rated chłodzenia podczas chłodzenia Moc znamionowa podczas pod- rated ogrzewania czas ogrze- wania Pobór mocy znamionowej podczas chłodzenia Pobór mocy znamionowej podczas ogrzewania Współczynnik wydajności EERd...
  • Page 101: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Oznaczenie Symbol Wartość Jednostka Adres kontaktowy dla Tristar Europe B.V. dodatkowych informacji Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Wskazówki Nie pozostawiać włączonego bezpieczeństwa produktu bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU PORAŻENIA PRĄDEM DLA DZIECI! Niniejszy produkt ELEKTRYCZNYM! może być...
  • Page 102 W razie uszkodzenia przewodu Nigdy nie należy dotykać wtyczki sieciowego produktu musi sieciowej wilgotnymi lub mo- on zostać wymieniony przez krymi rękami. producenta lub w jego punkcie Nigdy nie wyciągać wtyczki obsługi klienta lub przez osobę sieciowej z gniazdka ciągnąc o podobnych kwalifikacjach, za przewód sieciowy, lecz zawsze aby zapobiec zagrożeniom.
  • Page 103 W takim przypadku natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową NIEBEZPIECZEŃSTWO gniazdka. OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy zadbać o to, aby dzieci Niewłaściwe obchodzenie się nie wkładały przedmiotów do z produktem może doprowadzić produktu. do obrażeń ciała. Jeśli produkt nie jest używany, Nie dotykać gorących części podczas czyszczenia lub w ra- produktu podczas pracy gołymi zie wystąpienia awarii, zawsze...
  • Page 104 Unikać korzystania z pojemników Obszar, w którym znajduje się z aerozolem w pobliżu produktu. produkt, musi być tak zaprojek- Uruchamiać i przechowywać towany, aby ewentualnie ulatnia- produkt w pomieszczeniu o jący się gaz chłodzący nie mógł powierzchni wynoszącej co się zbierać. najmniej 7,7 m².
  • Page 105 Nigdy nie zanurzać produktu w UWAGA! ZAGROŻE- NIE USZKODZENIEM! wodzie w celu czyszczenia ani nie używać do czyszczenia od- Niewłaściwe obchodzenie się z kurzacza parowego. Produkt produktem może prowadzić do może zostać uszkodzony. uszkodzeń produktu. Zaprzestać używania produktu, Produkt należy postawić na do- jeśli części konstrukcji produktu z brze dostępnej, równej, suchej, tworzywa sztucznego mają...
  • Page 106: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    bezpiecznego obchodzenia się Może to doprowadzić do prze- ze środkami chłodzącymi przy grzania, pożaru lub wybuchu. użyciu procesu znanego w branży. Nigdy nie należy wrzucać ba- Prace serwisowe należy wyko- terii / akumulatorów do ognia nywać wyłącznie zgodnie ze lub wody. specyfikacjami producenta.
  • Page 107: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Używać wyłącznie baterii / aku- Podczas otwierania należy mulatorów tego samego typu. zachować dużą ostrożność. Nie mieszać starych baterii / Wyjąć produkt z opakowania. akumulatorów z nowymi! Sprawdzić, czy zawartość jest Należy wyjąć baterie / akumu- kompletna (patrz rys. A i K). latory, jeżeli produkt nie jest Skontrolować, czy produkt lub przez dłuższy czas używany.
  • Page 108: Demontaż Produktu

    pomocy zatyczek mocujących Wskazówka: prowadnica okienna (patrz rys. G). jest zaprojektowana do pozio- Zamknąć okno, aby przylegało mych i pionowych okien przesuwnych bezpośrednio do prowadnicy w celu odprowadzenia powietrza okiennej i ją blokowało. wywiewanego z produktu na Przyłącze węża (okno) zewnątrz.
  • Page 109: Uruchomienie

    Ponownie nałożyć pokrywę Wskazówka: poprzez regu- komory na baterie lację dźwigni w szczelinach wen- tylacyjnych można sterować Uruchomienie kierunkiem strumienia powietrza. Stosowanie trybu Wskazówka: produkt posiada chłodzenia 3 tryby pracy: tryb chłodzenia, tryb odwilżania i tryb wentylacji. Nacisnąć przycisk wł. / wył. O ile nie opisano inaczej, wszystkich POWER , aby włączyć...
  • Page 110: Stosowanie Trybu Odwilżania

    Stosowanie trybu Aby wyłączyć produkt, należy odwilżania nacisnąć przycisk wł. / wył. POWER Wskazówka: podczas pracy w trybie odwilżania można odłączyć Stosowanie trybu od produktu wąż wylotowy gorą- wentylacji cego powietrza Wskazówka: podczas pracy w trybie wentylacji można odłączyć od Instrukcje dotyczące opróżnia- produktu wąż...
  • Page 111: Stosowanie Funkcji Minutnika (Timer)

    Stosowanie funkcji Automatyczne wyłączanie minutnika (Timer) (sleep timer) Nacisnąć przycisk minutnika Automatyczne włączanie TIMER , gdy produkt jest Nacisnąć przycisk minutnika włączony. TIMER , gdy produkt jest Przy pomocy przycisku TEMP– wyłączony. Wyświetlacz miga / TEMP+ ustawić mi- i zapala się wskaźnik minutnika nutnik (1–24 godziny).
  • Page 112: Stosowanie Ciągłego Odpływu Wody

    Opróżnianie Zatyczkę do opróżniania (oraz zbiornika na wodę znajdującą się poniżej zatyczkę wewnętrzną) wyjąć z otworu i Wbudowany zbiornik na pozwolić spłynąć wodzie (patrz wodę napełnia się wodą w rys. I). następujących sytuacjach: Ponownie wetknąć obie zatyczki – Przy niskiej temperaturze pomiesz- do opróżniania odpowiednio czenia i wysokiej wilgotności...
  • Page 113: Wyszukiwanie Błędu

    Upewnić się, że wąż odpływowy Wyszukiwanie błędu prowadzi do odpływu bezpo- średnio, jak to możliwe, bez za- Niektóre błędy powstają z powodu łamań i węzłów. W ten sposób drobnych usterek i można je napra- woda wytworzona podczas wić samodzielnie. Jeśli nadal nie procesu odwilżania jest auto- można rozwiązać...
  • Page 114: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie szpachelki i tym podobne. Mogą i pielęgnacja one uszkodzić powierzchnie. Obudowę i pilota zdalnego ste- rownia czyścić miękką, suchą szmatką. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM Czyszczenie filtra ELEKTRYCZNYM! Niewłaściwe powietrza obchodzenie się z produktem Filtr powietrza czyścić co może doprowadzić do poraże- 2 tygodnie lub wtedy, gdy jest nia prądem elektrycznym.
  • Page 115: Przechowywanie

    Przechowywanie tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Wskazówka: przed przechowa- Produkt i materiał opakowa- niem wszystkie części muszą być nia nadają się do ponownego idealnie suche. przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu Produkt należy zawsze przecho- lepszego przetworzenia wywać w chłodnym i suchym odpadów.
  • Page 116: Gwarancja I Serwis

    prawa. Gwarancja nie ogranicza usta- Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów wowych praw nabywcy produktu. stwarza zagrożenie Produkt objęte jest 3 gwarancją, dla środowiska natu- ralnego! licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, Baterii / akumulatorów nie należy niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 117: Adres Serwisu

    Adres serwisu Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster NIEMCY 00800 333 00 888* [email protected] IAN 344218_1910 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (IAN 344218_1910).
  • Page 119 Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 120 Úvod ..................Strana 121 Použití ke stanovenému účelu ..........Strana 121 Popis dílů ................... Strana 122 Technická data ................. Strana 122 Obsah dodávky ............... Strana 123 Bezpečnostní upozornění ......... Strana 124 Bezpečnostní pokyny pro baterie resp. akumulátory .... Strana 128 Před prvním použitím ..........
  • Page 120: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Časovač na 24 hodin 24-Stunden-Timer 24 hour timer Minuterie de 24 heures Vhodná pro místnosti Volt (střídavé napětí) 80m³ do 80 m³ Chladící výkon: 9000 BTU Hertz (frekvence) (2.6kW) 9.000 BTU (2,6 kW) Respektujte výstražné 1.000W a bezpečnostní Výkon: 1.000 W pokyny! Nebezpečí...
  • Page 121: Úvod

    ňujte do odpadu eko- logicky! Zabraňte ohrožení života zásahem elek- trického proudu Mobilní klimatizace obsluhu a bezpečnost. Používejte 9000 BTU výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Úvod Při předávání výrobku třetí osobě současně předávejte i všechny sou- Blahopřejeme Vám visející...
  • Page 122: Popis Dílů

    Zadní vstup vzduchu ovládání) Síťový kabel se zástrčkou Třída energetické Dálkové ovládání efektivity: Průchod oknem Chladící výkon: 9000 BTU Hadice výstupního horkého Průtok vzduchu: 320 m³ / h vzduchu Chladící prostředek: R290 Přípojka hadice (na okně) Množství chladícího Přípojka hadice (na klimatizač- prostředku:...
  • Page 123: Obsah Dodávky

    Druh ochrany: IP20 (používání Kapacita nádržky ve vnitřních na vodu: cca 0,5 l prostorech) Rozměry (š x v x h): cca 33,5 x 68 x 28,5 cm Přípustný Obsah dodávky provozní přetlak 1 mobilní klimatizační zařízení Vyprázdnění: 2,6 MPa 1 dálkové ovládání Odsávání: 1,0 MPa 2 průchody oknem...
  • Page 124: Bezpečnostní Upozornění

    Název Symbol Hodnota Jednotka Jmenovitý topný faktor při topení COPd – Příkon v provozním režimu „Regulátor teploty vypnutý“ Příkon v pohotovostním stavu Spotřeba proudu jednokaná- Dvoukaná- Dvoukaná- Dvoukaná- lových resp. dvoukanálových lové: lové: lové: klimatických zařízení (separátní kWh / a údaje pro režim chlazení...
  • Page 125 Umělohmotné fólie nebo sáčky, opravami, neodborným připoje- umělohmotné díly atd., by mohly ním nebo nesprávnou obsluhou být pro děti nebezpečnou hračkou. zaniká záruka. Nenechávejte výrobek během Při opravách se smí používat jen provozu bez dohledu. díly jejichž hodnoty odpovídají původním hodnotám přístroje. Výrobek obsahuje elektrické...
  • Page 126 výrobek ve vlhkých místnostech naplněný propanem R290. Při nebo venku za deště. opravách a ošetřování se zásadně Nepoužívejte výrobek v blízkosti řiďte jen pokyny výrobce. ohniště. Nepoužívejte výrobek v místech, NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! kde může stříkat olej nebo voda. Umisťujte výrobek vždy tak, aby Neodborné...
  • Page 127 Provozujte a skladujte výrobek Opravy a údržbu chladícího v místnosti s plochou nejméně okruhu smí provádět jen pro 7,7 m². tento účel certifikovaný, odborný personál. Chladivo smí plnit nebo vypouštět NEBEZPEČÍ VYVOLANÁ jen certifikovaný, odborný per- CHLADIVY! sonál. Výrobek obsahuje 160 g chladí- Údržba a opravy se smí...
  • Page 128: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie Resp. Akumulátory

    těsně u stěny, pod závěsnými Každá osoba, která pracuje na skříňkami, apod. chladicím okruhu, musí mít osvěd- Nikdy nestavte výrobek do blíz- čení o způsobilosti od orgánu kosti horkých povrchů (plotýnek, akreditovaného v daném odvětví, atd.). který může prokázat kompetenci Dávejte pozor, aby se síťový...
  • Page 129: Před Prvním Použitím

    neotevírejte. Může dojít k pře- Nekombinujte staré baterie hřátí, požáru nebo prasknutí. nebo akumulátory s novými! Nikdy neházejte baterie resp. Při delším nepoužívání výrobku akumulátory do ohně ani do vody. z něho vyjměte baterie resp. Nevystavujte baterie resp. aku- akumulátory. mulátory mechanickému zatížení.
  • Page 130: Umístění Výrobku

    Zkontrolujte úplnost dodávky Našroubujte přípojku hadice (viz obr. A a K). (okno) a přípojku hadice (kli- Zkontrolujte, jestli nejsou výrobek matizační zařízení) každou nebo jednotlivé díly poškozené. na jeden konec hadice výstup- V žádné případě nepoužívejte ního horkého vzduchu (viz poškozený...
  • Page 131: Demontáž Výrobku

    Demontáž výrobku Při každém stisknutí tlačítka zazní jako potvrzení akustický signál. Při demontáži výrobku postu- Poznámka: Nepopsané tlačítko pujte opačným způsobem. na dálkovém ovládání nemá žád- Poznámka: Vyprazdňujte ná- nou funkci. držku na vodu podle popisu v kapitole „Vyprázdnění nádržky Postavte výrobek podle popisu na vodu“.
  • Page 132: Použití Režimu Odvlhčování

    teplotu (teplotní rozsah: 16 °C– V tomto režimu nelze teplotu 31 °C). Nastavená teplota bliká manuálně nastavit. na displeji a po cca 5 vteřinách Rychlost ventilátoru se automa- se uloží do paměti. ticky nastavuje na nízkou (LOW) Pro nastavení rychlosti ventilátoru a zobrazí...
  • Page 133: Požití Časovače

    Požití časovače Nastavte časovač pomocí tlačítka TEMP– resp. tlačítka Automatika zapínání TEMP+ (1 – 24 hodin). Na- Při vypnutém výrobku stiskněte stavený čas bliká na displeji tlačítko časovače TIMER Pro potvrzení nastaveného času Displej bliká a ukazatel časo- stiskněte znovu tlačítko časovače vače se rozsvítí.
  • Page 134: Použití Trvalého Odtoku Vody

    případě se neodpařená voda Použití trvalého odtoku vody shromažďuje v nádržce na vodu. – Výrobek v režimu odvlhčování Jestliže je výrobek převážně v pro- odnímá vzduchu v místnost vodu. vozu v odvlhčovacím režimu nabízí Následně se voda hromadí v ná- se možnost automatického vyprazd- držce na vodu.
  • Page 135: Čistění A Ošetřování

    Problém Možná příčina Řešení Výrobek Nádržka na vodu je plná. Vyprázdněte nádržku na nestartuje. vodu. Teplota v místnosti je nižší Upravte nastavení teploty. než nastavená teplota (režim chlazení). Výrobek dosta- Dveře a okna nejdou Zavřete dveře a okna. tečně nechladí. správně...
  • Page 136: Čištění Vzduchového Filtru

    Dbejte na to, aby do tělesa vý- ho nechte úplně uschnout na robku nevnikla voda nebo jiná vzduchu (bez přímého sluneč- tekutina. ního záření). POZOR! NEBEZPEČÍ PO- Nasaďte vzduchový filtr zase ŠKOZENÍ! Nesprávné zachá- do tělesa. zení s výrobkem může vést k jeho Skladování...
  • Page 137: Záruka A Servis

    Výrobek a obalové materiály Baterie / akumulátory se nesmí zlik- jsou recyklovatelné, zlikvidujte vidovat v domácím odpadu. Mohou je odděleně pro lepší odstra- obsahovat jedovaté těžké kovy a nění odpadu. Logo Triman musí se zpracovávat jako zvláštní platí jen pro Francii. odpad.
  • Page 138: Adresa Servisu

    Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada ma- teriálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bez- platně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro- bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
  • Page 139 Legenda použitých piktogramov ......Strana 140 Úvod ..................Strana 141 Používanie v súlade s určeným účelom........Strana 141 Popis častí ..................Strana 142 Technické údaje .................Strana 142 Obsah dodávky ................Strana 143 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 144 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ............Strana 149 Pred prvým uvedením do prevádzky ....Strana 150 Kontrola výrobku a obsahu dodávky ........Strana 150...
  • Page 140: Legenda Použitých Piktogramov

    24-Stunden-Timer 24 hour timer Minuterie de 24 heures Volt Vhodný do miestností 80m³ (striedavé napätie) do 80 m³ Chladiaci výkon: 9000 BTU Hertz (frekvencia) (2.6kW) 9.000 BTU (2,6 kW) Rešpektujte výstražné Menovitý výkon: 1.000W a bezpečnostné upo- 1.000 W zornenia! Nebezpečenstvo...
  • Page 141: Úvod

    Zabráňte ohrozeniu života zásahom elek- trickým prúdom Mobilný klimatizačný oboznámte so všetkými upozorne- prístroj 9000 BTU niami k obsluhe a s bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte Úvod iba v súlade s popisom a v uvede- ných oblastiach používania. Ak odo- Blahoželáme Vám ku...
  • Page 142: Popis Častí

    (diaľkové Zadný výstup vzduchu ovládanie) Vypúšťacia zátka Trieda energetickej Zadný prívod vzduchu efektivity: Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Chladiaci výkon: 9000 BTU Diaľkové ovládanie Prietok vzduchu: 320 m³ / h Priechodka okna Chladiaci Výpustná hadica pre horúci vzduch prostriedok: R290 Prípojka hadice (okno)
  • Page 143: Obsah Dodávky

    Batéria (diaľkové Dĺžka výpustnej ovládanie): 2 x AAA 1,5 V hadice pre (LR03) horúci vzduch: cca. 1,5 m Hmotnosť: 23,5 kg Kapacita nádrže Druh ochrany: IP20 (používa- na vodu: cca. 0,5 l nie v interiéri) Rozmery (Š x V x H): cca. 33,5 x 68 x 28,5 cm Prípustný...
  • Page 144: Bezpečnostné Upozornenia

    Označenie Symbol Hodnota Jednotka Menovité výkonové číslo v EERd – režime chladenia Menovité výkonové číslo v COPd – režime vykurovania Príkon v prevádzkovom stave „Regulátor teploty vypnutý“ Príkon v stave pripravenosti Spotreba energie jednokaná- Dvojkanál: Dvojkanál: Dvojkanál: lových / dvojkanálových izbo- kWh / a vých klimatizačných prístrojov Jednokanál:...
  • Page 145 a ak porozumeli nebezpečen- alebo podobne kvalifikovaná stvám spojeným s jeho používa- osoba, aby sa predišlo nebez- ním. Deti sa s výrobkom nesmú pečenstvu. hrať. Čistenie a údržbu nesmú Neotvárajte schránku, opravu vykonávať deti bez dozoru. prenechajte odborníkom. Ob- Výrobok alebo obalový materiál ráťte sa preto na odborný...
  • Page 146 Držte výrobok, sieťovú zástrčku a sieťový kábel vzdialené od NEBEZPEČENSTVO ohňa a horúcich povrchov. POŽIARU! Položte sieťový kábel tak, aby Časti produktu sa počas pre- oň nemohol nik zakopnúť. vádzky zahrievajú a pri nespráv- Nezalamujte sieťový kábel nej manipulácii môžu spôsobiť neveďte ho ponad ostré...
  • Page 147 Výrobok vždy prepravujte a nepoškoďte cirkuláciu chladia- skladujte v zvislej polohe, nikdy ceho prostriedku. nie v naklonenej polohe. Výrobok skladujte iba v miestnos- Pred premiestnením produktu tiach bez nepretržite fungujúcich ho vypnite a vytiahnite sieťovú zápalných zdrojov (napr. otvo- zástrčku zo zásuvky.
  • Page 148 Vetracie otvory musia byť vždy alebo poveternostným vplyvom voľne priepustné a nesmú byť (dážď atď.). blokované. Do výrobku nikdy nelejte Do výrobku sa nesmie vŕtať ani kvapaliny. sa nesmie pripáliť. Pri čistení nikdy neponárajte vý- Výrobok zlikvidujte v súlade s robok do vody a na čistenie ne- miestnymi predpismi v mieste používajte parný...
  • Page 149: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    prostriedkami pomocou postupu byť prehriatie, požiar alebo známeho v priemysle. explózia. Servisné práce by sa mali Nikdy nehádžte batérie / akumu- vykonávať iba v súlade so špe- látorové batérie do ohňa alebo cifikáciami výrobcu. Ak je pri vody. údržbových a opravných prá- Nevystavujte batérie / akumulá- cach potrebná...
  • Page 150: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Používajte iba batérie / akumulá- rýchlo dôjsť k poškodeniu torové batérie rovnakého typu. produktu. Nekombinujte staré batérie / Pri otváraní postupujte veľmi akumulátorové batérie s novými! opatrne. Vyberte batérie / akumulátorové Vyberte výrobok z obalu. batérie, ak produkt dlhší čas ne- Skontrolujte, či je dodávka úplná...
  • Page 151: Demontáž Výrobku

    Pripojte prípojku hadice (okno) Poznámka: Priechodka okna do okrúhleho otvoru prie- je koncipovaná pre vodorovné a chodky okna tak, aby pevne zvislé posuvné okná, aby odvádzala zapadla (pozri obrázok H). odpadový vzduch produktu von. Demontáž výrobku Pevne prišróbujte prípojku hadice Pri demontáži výrobku postupujte (okno) a prípojku hadice (kli-...
  • Page 152: Používanie Režimu Chladenia

    Pokiaľ nie je uvedené inak, môžete sa zobrazí predvolená / posledná vykonať všetky nižšie uvedené nasta- nastavená teplota. venia pomocou ovládacieho panela Stláčajte tlačidlo režimu MODE ako aj diaľkového ovládania tak často, až kým zobra- zobrazí COOL. (pozri obr. B resp. C). zenie režimu Po každom stlačení...
  • Page 153: Používanie Režimu Vetrania

    Stlačte za- / vypínač POWER režimu zobrazí FAN. Produkt pre zapnutie produktu. sa nachádza v režime vetrania. Stláčajte tlačidlo režimu MODE Teplota sa automaticky nastaví tak často, až kým zobra- na 25 °C a zobrazí sa na displeji zobrazí DEHUM. zenie režimu .
  • Page 154: Nastavenie Prúdenia Vzduchu

    Nastavenie zobrazenia režimu (COOL, prúdenia vzduchu DEHUM alebo FAN). Časovač začne odpočítavať zostávajúci Prúd vzduchu môžete nastaviť čas a produkt sa zapne sám, ručne posunutím vetracích otvo- akonáhle vyprší čas. na prednom výstupe Pre prerušenie funkcie časovača vzduchu nahor alebo nadol. jedenkrát stlačte tlačidlo časo- Vyprázdnenie vača TIMER...
  • Page 155: Používanie Nepretržitého Vypúšťania Vody

    vyberte výpustnú hadicu pre Vytiahnite vypúšťaciu zátku horúci vzduch z produktu. (ako aj pod ňou ležiacu vnútornú Premiestnite výrobok na miesto, zátku) z otvoru a nechajte vodu kde môže voda správne odtekať. odtiecť (pozri obr. I). Vytiahnite vypúšťaciu zátku Zapojte vhodnú odtokovú hadicu (ako aj pod ňou ležiacu vnútornú...
  • Page 156: Čistenie A Starostlivosť

    Problém Možná príčina Riešenie Produkt chladí Dvere a okná nie sú Zatvorte dvere a okná. nedostatočne. správne zatvorené. V miestnosti sú zdroje tepla. Ak je to možné, odstráňte všetky zdroje tepla. Produkt chladí Výpustná hadica pre horúci Zapojte výpustnú hadicu nedostatočne.
  • Page 157: Čistenie Vzduchového Filtra

    Nepoužívajte agresívne čistiace Skladovanie prostriedky, kefy s kovovými alebo nylónovými štetinami ani žiadne Poznámka: Pred uskladnením ostré alebo kovové čistiace pred- musia byť všetky časti úplne suché. mety ako nože, tvrdé špachtle a podobné. Tieto môžu poškodiť Výrobok uschovajte vždy na povrchy.
  • Page 158: Záruka A Servis

    covanie odpadu. Triman- jedovaté ťažké kovy a je potrebné Logo platí iba pre Francúzsko. zaobchádzať s nimi ako s nebezpeč- ným odpadom. Chemické značky O možnostiach likvidácie ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = opotrebovaného výrobku kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. sa môžete informovať...
  • Page 159: Servisná Adresa

    Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu ná- Pre všetky otázky majte pripravený kupu tohto výrobku vyskytne chyba pokladničný doklad a číslo výrobku materiálu alebo výrobná chyba, (IAN 344218_1910) ako dôkaz výrobok Vám bezplatne opravíme o kúpe. alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
  • Page 160 Tristar Europe B.V. Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg THE NETHERLANDS Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2020 Ident.-No.: AC-5439022020-8 IAN 344218_1910...

This manual is also suitable for:

344218 1910

Table of Contents