Summary of Contents for Bosch BLAUPUNKT Casablanca RCM 85
Page 1
Radio / Cassette Casablanca RCM 85 Einbauanleitung Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Inbouwinstrukties Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem 8 622 400 609 Sicherheitshinweise Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden. Anschlußvorschriften lesen.
Page 2
Autoradioanschluß Autoradioanschluß Autoradioanschluß ISO-Stecker Fahrzeugseitig mit Adapterkabel mit Adapter- und Anschlußkabel +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V +12V/Kl15 +12V per.+12V per.+12V per.+12V Anschluß Hinweis: 1 Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio-Ausgangsleistung und zur Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermög- licht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen 182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im...
Page 3
Anschlußhinweise, Fig. 4 Masseanschluß (Ground) Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen. Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen Störfreier Massepun (Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallen- braun / Masse kabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Page 5
8 604 390 087 7 607 882 090 Fig. 7 8 619 309 076 Fig.6 Fig.4 8 619 309 068 Fig.7 Bus/NF CDC A05 Fig.4/5 oder/or/ou Fig. 8 F R O Fig.6 R E A R E A R F R O N Fig.7 F R O N F R O N...
Page 6
8 619 399 716 R 30mm +12V CDC F05 Fig.6 Fig.4 Cinch/L Cinch/R Fig.7 Changer Interface Fig.4/5 8 619 309 068 R 30mm 8 619 399 718 per.+12V Fig.9 oder /or /ou R 30mm CDC F05 Cinch/L IN P Cinch/R F R O Fig.6 R E A...
Page 7
Radio / Cassette Fitting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Casablanca Inbouwinstrukties RCM 85 Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Instruções de montagem 8 622 400 609 GB Notes on Safety De diameter van de pluskabel en de sterkte van de zekering van het toestel zijn afhankelijk van de stroomopname door de apparatuur die is Instructions for installation and connection aangesloten.
Page 8
Car radio connection Car radio connection Car radio connection ISO plug in the vehicle with adapter wiring with adapter and connection wiring +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V +12V per.+12V per.+12V per.+12V Connection Note: The mounting bracket included with this car radio is designed for installation in vehicles with a standard DIN installation compartment In order to take advantage of the full car radio output and to avoid...
Page 9
Connection notes, fig. 4 Negative connection (Ground) Do not connect the negative line to the negative terminal of Störfreier Massepun the battery. Lay the negative line to a suitable ground, such as a chassis screw or the chassis itself. Cut the ground line as necessary.
Page 10
Branchement de l’autoradio Branchement de l’autoradio Branchement de l’autoradio avec le câble avec le connecteur ISO prévu dans le véhicule avec le câble adaptateur adaptateur et le câble de raccordement +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V/Kl15 +12V +12V...
Page 11
Conseils de raccordement, fig. 4 Connexion à la masse (Ground) Ne pas connecter le câble de mise à la masse au pôle négatif de la batterie. Poser le câble de mise à la masse à un point Störfreier Massepun masse approprié (vis ou tôle de carrosserie) et couper le point masse conformément.
Page 12
Allacciamento dell'autoradio Allacciamento dell'autoradio Allacciamento dell'autoradio spina ISO in dotazione di veicolo con cavo di adattamento con cavo di adattamento e cavo di allacciamento +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V/Kl15 +12V +12V per.+12V per.+12V per.+12V Allacciamento Inserendo la mano dietro l’apertura di autoradio controllate quali biscottini di fissaggio si possono piegare.
Page 13
Istruzioni di montaggio, Fig. 4 Allacciamento a massa (Ground) Non attaccare il cavo di massa al polo negativo della batteria. Fissate il cavo di massa su un adatto punto di massa (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria) ed accorciate Störfreier Massepun opportunamente il cavo in corrispondenza del punto di massa.
Page 14
Autoradio-aansluiting Autoradio-aansluiting Autoradio-aansluiting ISO-stekker aan de zijde van de auto met adapterkabel met adapter- en aansluitkabel +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V +12V per.+12V per.+12V per.+12V Aansluiting Let op: 1 Om het volledige vermogen van de autoradio-uitgang te kunnen b De met deze autoradio meegeleverde houder maakt inbouw mogelijk in benutten en om foutieve aansluiting met ISO-stekkers aan de zijde auto’s met DIN-inbouwopening van 182 x 53 mm, 165 mm inbouwdiepte...
Page 15
Aanwijzingen voor de aansluiting, fig. 4 Aansluiting aan de massa (Ground) Klem de massakabel niet aan de minpool van de accu. Leg Störfreier Massepun de massakabel naar een geschikt massapunt (carrosserieschroef, carrosseriestaal) en verbind deze op de bruin / massa juiste wijze met de massa.
Page 16
Bilradioanslutning Bilradioanslutning Bilradioanslutning Fabriksmonterad ISO-kontakt på fordonet med adapterkabel med adapter- och anslutningskabel +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V/Kl15 +12V +12V per.+12V per.+12V per.+12V Anslutning 1 För att utnyttja bilradio-uteffekten helt och för att undvika elektriska Känn efter bakom bilradiourtaget och kontrollera vilka av hållarens fästtungor som kan böjas in.
Page 17
Hänvisningar för anslutning, fig 4 Godsledning (Ground) Kläm inte fast godsledningen vid batteriets minuspol. Lägg godsledningen till ett lämpligt godsställe (karosseriskruv, Störfreier Massepun karosseriplåt) och förkorta i förhållande till godsstället. Avisolera godsledningen och sätt fast en kabelsko med klor brun / chassie (ev fastlödning).
Page 18
Conexión del autorradio Conexión del autorradio Conexión del autorradio con el conector ISO del vehículo con el cable adaptador con el cable adaptador y cable de conexión +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V/Kl15 +12V +12V per.+12V per.+12V per.+12V...
Page 19
Notas de conexión, fig. 4 Conexión negativa (Ground) No conectar el cable negativo al terminal negativo de la Störfreier Massepun batería. Tender el cable a una pieza de metal del vehículo que esté puesta a tierra (p. ej. tornillo o superficie del chasis). Cortarlo como necesario.
Page 20
Ligação de auto-rádio Ligação de auto-rádio Ligação de auto-rádio Ficha ISO do automóvel com cabo de adaptação com cabo de adaptação e cabo de ligação +12V / Kl15 per.+12V +12V +12V/Kl15 7 607 884 093 +12V/Kl15 +12V +12V per.+12V per.+12V per.+12V Ligação Indicação:...
Page 21
Indicações de ligação, fig. 4 Ligação de massa (Ground) Não conectar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de massa apropriado, Störfreier Massepun (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria) e encurtar de acordo com o ponto de massa.