Philips Airstylist Trio 300 Quick Start Manual

Philips Airstylist Trio 300 Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for Airstylist Trio 300:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Airstylist trio 300
HP4634
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Airstylist Trio 300

  • Page 1 Airstylist trio 300 HP4634...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 11 ROMÂNĂ 16 РУССКИЙ 21 ČESKY 27 MAGYAR 32 SLOVENSKY 37 УКРАЇНСЬКІЙ 42 HRVATSKI 47 EESTI 52 LATVISKI 57 LIETUVIŠKAI 62 SLOVENŠČINA 67 БЪЛГАРСКИ 72 SRPSKI 77...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction This new Philips Beauty Airstylist Trio 300 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
  • Page 7 ENGLISH Preparing for use Before you start using the Airstylist, comb or brush the hair so that it is untangled and smooth. The Airstylist is most effective when the hair is slightly damp. When your hair is dry, slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair! Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment.
  • Page 8 ENGLISH Switch the appliance off and remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows (fig. 3). Let the curls cool down before combing, brushing or finger- combing the hair to finish your style (fig. 4). When you have finished curling, switch the appliance off.Then remove the brush by pressing the release button and pulling the brush in the direction of the arrow (fig.
  • Page 9 ENGLISH Move the brush away from your head while turning the brush. The hair will be lifted and will fall lightly back onto the head. Polishing and shaping Use the bristle brush to polish and shape your hair. Creating root lift Place the brush in your hair in such a way that the bristles touch your scalp.
  • Page 10 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Nowa lokówka Philips Beauty Airstylist Trio 300 zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było w krótkim czasie i łatwo uzyskiwać piękne fryzury. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
  • Page 12 POLSKI Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Poziom hałasu: L= 74 dB (A) re 1 pW Przygotowanie do użycia Zanim zaczniesz używać lokówki Airstylist, uczesz lub wyszczotkuj włosy aby były niesplątane i gładkie. w Lokówka Airstylist jest najbardziej skuteczna, gdy włosy są lekko wilgotne.
  • Page 13 POLSKI Im cieńsze pasmo tym ciaśniejszy będzie skręt loka. Nie owijaj pasma włosów wokół szczotki więcej niż dwa razy. Upewnij się, że pasemko dokładnie przylega do wałka szczotki. Jeśli nawiniesz włosy pod właściwym kątem względem skóry głowy , nadasz włosom optymalną wysokość i objętość. Włącz urządzenie, wybierając ustawienie I w celu uzyskania delikatnego, ciepłego strumienia powietrza lub ustawienie II w celu uzyskania silniejszego i cieplejszego strumienia powietrza...
  • Page 14 POLSKI Objętość W celu uzyskania większej objętości i nadania fryzurze odpowiedniego kształtu skorzystaj ze szczotki profilującej. Szczotka nadająca kształt i puszystość jest odpowiednia dla prostych i falujących włosów dowolnej długości. Aby uzyskać długotrwały efekt, możesz przed ułożeniem włosów zastosować trochę pianki. Umieść...
  • Page 15 Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanego przez firmę Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
  • Page 16: Română

    ROMÂNĂ Introducere Noul Beauty Airstylist Trio 300 de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri superbe într-o manieră uşoară şi rapidă. Important Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
  • Page 17 ROMÂNĂ Pregătire de utilizare Înainte de a începe să utilizaţi aparatul Airstylist, pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l descurca. Aparatul Airstylist este eficient atunci când părul este uşor umed. Dacă părul este uscat, umeziţi-l puţin. Nu folosiţi niciodată aparatul când părul este ud! Introduceţi ştecherul în priză...
  • Page 18 ROMÂNĂ Ţineţi peria în păr până ce acesta se încălzeşte. Opriţi aparatul şi scoateţi peria din păr apăsând şi răsucind butonul de comandă al pinilor în direcţia săgeţilor (fig. 3). Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig.
  • Page 19 ROMÂNĂ Scoateţi peria răsucind-o. Părul va fi ridicat şi va cădea uşor pe spate. Strălucire şi coafare Folosiţi peria cu pini pentru coafarea părului conferindu-i acestuia strălucire. Volum la rădăcini Introduceţi peria în păr în aşa fel încât pinii acesteia să atingă pielea capului.
  • Page 20 ROMÂNĂ Înlocuire Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator. Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să...
  • Page 21: Русский

    РУССКИЙ Введение Новый прибор для укладки волос Philips Beauty Airstylist Trio 300 специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом. Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала.
  • Page 22 РУССКИЙ При работе прибор нагревается. Избегайте его контакта с кожей. Запрещается загораживать решетку вентилятора. Храните прибор в недоступном для детей месте. Всегда отключайте прибор от электросети после использования. Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Уровень шума: L= 74 дБ(A) что соответствует 1 пВт Подготовка...
  • Page 23 РУССКИЙ Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении. Не накручивайте слишком много волос на щетку за один прием. Чем тоньше прядь волос, тем плотнее получается завиток. Не накручиваете прядь волос вокруг щетки более двух раз. Убедитесь...
  • Page 24 РУССКИЙ Как только волосы станут теплыми на ощупь, выключите прибор и выньте щетку из волос, нажав и повернув ручку втягивания щетины. Дайте волнам остыть перед тем, как расчесать волосы расческой, щеткой или пальцами завершая вашу прическу (рис. 6). Объем Для создания максимального объема и придания пышности вашей...
  • Page 25 РУССКИЙ Расчесывайте волосы, начиная спереди, вперед-назад через прямой пробор (рис. 8). Мягко ниспадающие волосы. Приподнимайте волосы у корней с обеих сторон головы и перемещайте прибор для укладки по всей длине волос. Эта техника позволяет пригладить неуложенные концы локонов, и способствует приданию прическе блеска и мягкости. Очистка...
  • Page 26 Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном...
  • Page 27: Česky

    ČESKY Úvod Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Beauty Airstylist Trio 300 byl vyvinut speciálně tak, aby vám umožnil vytvořit krásný účes rychle a pohodlně. Důležité Přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí. Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na přístroji, odpovídá...
  • Page 28 ČESKY Po použití přístroj vždy vypněte. Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Hladina hluku: L=74 dB (A) re 1 pW Příprava k použití Dříve než přístroj použijete, pročešte nebo prokartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly zacuchané. Přístroj Airstylist pracuje nejefektivněji, když jsou vlasy mírně vlhké.
  • Page 29 ČESKY Zapněte přístroj volbou rychlosti I, pokud si přejete mírný proud teplého vzduchu nebo volbou rychlosti II, pokud si přejete větší proud horkého vzduchu (Obr. 2). Ponechte kartáč ve vlasech dokud nejsou vlasy na dotek teplé. Vypněte přístroj a vyjměte kartáč z vlasů vysunutím a otáčením ve směru šipek (Obr.
  • Page 30 ČESKY Kartáč vložte do vlasů. Zapněte přístroj volbou rychlosti I nebo II. Vlasy kartáčujte proti směru jejich růstu tak, že se ostny kartáče budete dotýkat pokožky hlavy (Obr. 7). Kartáč vyjměte z vlasů při jeho současném opatrném otáčení. Vlasy budou nazdviženy a budou volně spadat podél hlavy. Leštění...
  • Page 31 Philips. Opravy, realizované nekvalifikovanými osobami, mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné. Záruka & servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, vyhledejte internetovou stránku www.philips.com nebo se spojte s Informačním střediskem firmy Philips ve vaší oblasti.Telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 32: Magyar

    MAGYAR Bevezetés ü Az új Philips Beauty Airstylist Trio 300 kész léket úgy tervezték, hogy gyorsan és egyszerűen varázsoljon gyönyörű frizurát. Fontos ü A kész lék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
  • Page 33 MAGYAR Előkészítés a használatra ü Mielőtt elkezdené használni az Airstylist hajformázót, fés lje meg vagy kefélje át a haját úgy, hogy csomómentes és sima legyen. Az Airstylist használatához az enyhén nedves haj a legalkalmasabb. Ha száraz a haja, nedvesítse meg egy kissé.Vizes hajjal azonban ne ü...
  • Page 34 MAGYAR ü Kapcsolja ki a kész léket és távolítsa el a kefét a hajától úgy, hogy a nyíl irányában megnyomja és nyomva tartja a sörte visszahúzó gombot (ábra 3). Mielőtt fésűvel, hajkefével vagy a kezével befejezné a formázást, hagyja lehűlni a csigákat (ábra 4). ü...
  • Page 35 MAGYAR Csavaró mozdulattal szedje ki a kefét a hajból. Ilyenkor a haj felemelkedik és lágyan visszahull a fejre, maximális dússágot biztosítva. Fényezés és formázás Használja a kefét a haj fényesítéséhez és formázásához. A hajtő megemelése A kefét helyezze a hajba, miközben a kefe sörtéi a fejbőrt érintik. ü...
  • Page 36 Garancia és szerviz ü Ha információra van szūksége vagy problémája mer l fel, látogassa meg a Philips Web oldalát a www.philips.com címen vagy lépjen kapcsolatba az országában lévő Phlips Customer Care Centre-el ü gyfélszolgálati iroda) (a telefonszámot megtalálja a nemzetközi garancialapon).
  • Page 37: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Nový fén Philips beauty Airstylist Trio 300 bol špeciálne navrhnutý na rýchle a jednoduché tvarovanie nádherných účesov. Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si podrobne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení...
  • Page 38 SLOVENSKY Príprava na použitie Pred tým, ako zariadenie použijete, rozčešte si vlasy, aby boli hladké. Použitie fénu Airstylist je najúčinnejšie ak sú upravované vlasy mierne navlhčené.Ak máte suché vlasy, jemne ich navhčite. Zariadenie nesmiete použiť, ak máte mokré vlasy! Zariadenie do siete pripojte až potom, čo ste nasadili vhodný nástavec.
  • Page 39 SLOVENSKY Vypnite zariadenie, stlačte gombík na vysunutie štetín a otočte ním v smere šipiek, potom vyberte kefu z vlasov (obr. 3). Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy, alebo prstov, nechajte kučery vychladnúť (obr. 4). Keď ukončíte tvarovanie kučier, vypnite zariadenie. Potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo, potiahnite kefu v smere šipky a odpojte ju od zariadenia (obr.
  • Page 40 SLOVENSKY Odtiahnite kefu od povrchu hlavy a súčasne ju otáčajte. Zodvihnuté vlasy padnú jemne späť na povrch hlavy. Vytváranie lesku a tvaru Na vytváranie lesku a tvarovanie účesov používajte kefu so štetinami. Nadvihnutie vlasov pri korienkoch Kefu vložte do vlasov tak, aby sa jej hroty dotýkali pokožky hlavy. Zvoľte si nastavenie I alebo II a zapnite zariadenie.
  • Page 41 Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 42: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Вступ Новий "Philips Beauty Airstylist Trio 300" спеціально розроблено для створення прекрасних зачісок швидким та зручним чином. Увага Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте, щоб напруга, зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.
  • Page 43 УКРАЇНСЬКІЙ Підготовка до використання Перед тим, як використовувати пристрій Airstylist, розчешіть волосся, щоб воно не заплутувалося та було гладким. Пристрій "Airstylist" є найбільш ефективним, коли волосся трохи вологе. Коли волосся сухе, трохи намочіть його. Ніколи не застосовуйте пристрій на мокрому волоссі! Не...
  • Page 44 УКРАЇНСЬКІЙ Тримайте щітку у волоссі, доки воно не стане теплим на дотик. Вимкніть пристрій та витягніть щітку з волосся, натискаючи та повертаючи насадку щітки у напрямі стрілок (мал. 3). Дайте завиткам охолонути перед розчісування чи збиванням пальцями для фіксації зачіски (мал. 4). Після...
  • Page 45 УКРАЇНСЬКІЙ Розчісуйте знову у напрямку росту волосся, торкаючись шкіри голови зубчиками гребінця (мал. 7). Витягніть щітку з волосся, повертаючи її. Волосся повинне підійматися та вільно падати на голову. Надання остаточної форми Застосовуйте щетинну щітку для блиску та форми вашого волосся. Підйом...
  • Page 46 Гарантія та сервісне обслуговування Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема...
  • Page 47: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Novi Philips Beauty Airstylist Trio 300 posebno je dizajniran za oblikovanje prekrasnih frizura na brz i jednostavan način. Važno Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Prije uporabe, provjerite da li napon označen na natpisnoj pločici sušila odgovara naponu Vaše mreže.
  • Page 48 HRVATSKI Upute za uporabu Prije uporabe uvijek dobro raščešljajte kosu. Aparat za oblikovanje postiže najbolje rezultate na vlažnoj kosi. Lagano navlažite suhu kosu. Nikada ne koristite aparat na mokroj kosi! Naponski kabel uključite u napajanje tek nakon spajanja željenog nastavka. Uporaba Izrada kovrči na kratkoj i poludugoj kosi Savjetujemo da načinite "probnu"...
  • Page 49 HRVATSKI Kovrče se trebaju ohladiti prije završnog oblikovanja (Slika 4). Kad završite s uvijanjem, isključite aparat. Zatim izvadite četku pritiskom na gumb za otpuštanje i povlačenjem četke u smjeru strelice (Slika 5). Slijedite isti postupak za sve nastavke. Izrada uvojaka u dugoj kosi Prihvatite pramen na vrhu i omotajte ga oko četke u željenom smjeru.
  • Page 50 Prije spremanja provjerite da li se aparat dovoljno ohladio. Ne omatajte mrežni kabel oko aparata. Aparat možete pohraniti vješanjem na za to namijenjenu omču (Slika 10). Zamjena dijelova Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može predstavljati iznimnu opasnost za korisnika.
  • Page 51 Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu). Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
  • Page 52: Eesti

    EESTI Sissejuhatus See uus Philips Beauty Airstylist Trio 300 juukseföön võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel. Pange tähele! Lugege kasutusjuhend seadme kasutamise kohta hoolikalt läbi ja hoidke alles. Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
  • Page 53 EESTI Ettevalmistus kasutamiseks Enne Airstylist fööni kasutamist kammige või harjake juuksed siledaks. Slim Powerstylist toime on efektiivsem, kui juuksed on pisut niisked. Kui juuksed on juba kuivad, niisutage neid veidi. Ärge kasutage seadet kunagi, kui juuksed on märjad! Ärge sisestage pistikut pistikupessa enne, kui seadmele ei ole ühendatud lisaotsik.
  • Page 54 EESTI Lülitage seade välja ja eemaldage hari juustest harjaste sissetõmbamisnupule vajutades ja seda noole suunas keerates (Joon 3). Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või sõrmedega soengusse seadma (Joon 4). Kui olete lokkimise lõpetanud, lülitage seade välja. Eemaldage siis hari eemaldusnupule vajutades ja tõmmates noole suunas (Joon 5).
  • Page 55 EESTI Pöörake harja peast eemale. Nii tõstate juukseid ning need langevad kergelt tagasi pea suunas. Koolutamine Kasutage harja, et juuksed oleksid läikivad ja kohevad. Juuksejuurte tõstmine Paigaldage hari juustesse nii, et harjased puudutavad peanahka. Lülitage seade sisse ja valige seadistus I või II. Alustage eest, harjake taha- ja ettepoole piki juuksepiiri (Joon 8).
  • Page 56 Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete...
  • Page 57: Latviski

    LATVISKI Ievads Jaunais Philips Beauty Airstylist Trio 300 ir īpaši izgatavots ātrai un vienkāršai matu ieveidošanai. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
  • Page 58 LATVISKI Ierīces sagatavošana lietošanai Pirms ierīces lietošanas izķemmējiet vai sasukājiet matus tā, lai tie būtu gludi un nesavēlušies. Vislabākos rezultātus ar Airstylist matu ieveidotāju iespējams sasniegt, ja mati ir mazliet mitri. Ja mati ir sausi, viegli samitriniet tos. Nelietojiet ierīci slapjos matos! Pirms iespraust elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē, uzlieciet ierīcei vajadzīgo uzgali.
  • Page 59 LATVISKI Izslēdziet ierīci un izņemiet suku no matiem, piespiežot un pagriežot zaru ievilkšanas slēdzi ar bultiņu norādītajā virzienā (attēls 3). Ļaujiet cirtām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu, tos ķemmējot, sukājot vai uzbužinot (attēls 4). Kad matu ieveidošana ir pabeigta, izslēdziet ierīci. Pēc tam noņemiet suku, piespiežot atbrīvošanas slēdzi un velkot suku bultiņas norādītajā...
  • Page 60 LATVISKI Virziet suku virzienā prom no galvas, vienlaicīgi suku pagriežot. Mati tiks pacelti un viegli kritīs lejup. Matu sukāšana un formas piešķiršana Lietojiet zaru suku, lai sukātu matus un piešķirtu tiem formu. Matu pacelšana pie saknēm Ielieciet suku matos tā, lai zari pieskartos galvas ādai. Ieslēdziet ierīci, izvēloties I vai II režīmu.
  • Page 61 Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 62: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įžanga Šis naujasis Philips Beauty Airstylist Trio 300 buvo specialiai sukurtas greitam ir lengvam gražių šukuosenų modeliavimui. Svarbu žinoti Atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant aparato, sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
  • Page 63 LIETUVIŠKAI Pasiruošimas naudojimui Prieš pradėdami naudotis Airstylist, iššukuokite plaukus taip, kad jie taptų lygūs ir švelnūs. Airstylist veikia efektyviausiai, kai plaukai yra šiek tiek drėgni. Kai plaukai yra sausi, juos truputį sudrėkinkite. Niekada nenaudokite aparato, jei plaukai yra šlapi! Nejunkite kištuko į elektros lizdą, kol neprijungėte tinkamo priedo. Aparato naudojimas Vidutinio ilgio plaukų...
  • Page 64 LIETUVIŠKAI Išjunkite aparatą ir šepetį iš plaukų išimkite, spausdami ir sukdami šerių įtraukimo mygtuką strėlyčių kryptimi (pav. 3). Prieš šukuojant ar modeliuojant pirštais, leiskite garbanoms atvėsti ir tada baikite formuoti galutinę šukuoseną (pav. 4). Baigę garbanoti plaukus, išjunkite aparatą.Tada nuimkite šepetį ir, spausdami nuėmimo mygtuką, traukite žnyples strėlytės kryptimi (pav.
  • Page 65 LIETUVIŠKAI Plaukai bus pakelti ir lengvai kris ant galvos. Blizginimas ir formavimas Šerių šepetį naudokite plaukų blizginimui ir formavimui Plaukų pakėlimas nuo šaknų Šepetį į plaukus įkiškite taip, kad jo šereliai liestų galvos odą. Aparatą įjunkite, pasirinkdami I ar II greičio padėtį. Pradėkite nuo priekio, šukuokite atgal ir į...
  • Page 66 LIETUVIŠKAI Pakeitimas Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
  • Page 67: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Predstavitev Novi Philipsov aparat Philips Beauty Airstylist Trio 300 je bil narejen posebej za urejanje lepih pričesk na hiter in enostaven način. Pomembno Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočo uporabo. Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem...
  • Page 68 SLOVENŠČINA Priprava za uporabo Preden začnete aparat uporabljati si počešite ali skrtačite lase, da bodo mehki in razčesani. Aparat Airstylist je najbolj učinkovit, če so lasje rahlo vlažni. Če so vaši lasje suhi, jih nekoliko navlažite.Aparata nikoli ne uporabljajte na povsem mokrih laseh! Ne vstavljajte omrežnega vtikača v omrežno vtičnico preden na aparat ne nataknete nastavka.
  • Page 69 SLOVENŠČINA Izklopite aparat in izvlecite krtačo iz las, tako da pritisnete in zavrtite gumb za pogrezljive zobce v smeri puščic (sl. 3). Pustite, da se kodri ohladijo, preden si dokončno uredite pričesko z glavnikom, krtačo ali s prsti (sl. 4). Ko končate s kodranjem, izklopite aparat.
  • Page 70 SLOVENŠČINA Premikajte krtačo stran od glave, ko jo obračate. Lasje se bodo dvignili in padli mehko nazaj na glavo. Gladenje in oblikovanje Za glajenje in oblikovanje las uporabite krtačo s ščetinami. Dvigovanje las pri koreninah Krtačo položite na glavo tako, da se ščetine dotikajo lasišča. Vklopite aparat z izbiro nastavitve I ali II.
  • Page 71 Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Izdajatelj navodil za uporabo: Philips SLovenija,d.o.o.Tržaška 132 Ljubljana Tel: 01 477 88 23...
  • Page 72: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод Новата маша на Philips Beauty Airstylist Trio 300 е специално проектирана за бързо и лесно създаване на красиви прически. Важно Прочетете внимателно тези инструкции за употреба, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка. Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали...
  • Page 73 БЪЛГАРСКИ Подоготовка за употреба Преди да използвате Airstylist, срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да я изгладите. Airstylist е най-ефективен, когато косата е леко влажна. Ако косата ви е суха, навлажнете я малко. Никога не използвайте уреда...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ Включете уреда, като изберете положение І за нежен, топъл въздушен поток или като изберете положение ІІ, ако желаете по-силен и по-топъл въздушен поток (Фиг. 2). Дръжте четката в косата си, докато косата стане топла при докосване. Изключете уреда и извадете четката от косата си, като натиснете...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ За трайни резултати, преди да направите прическата си нанесете малко пяна за коса. Поставете четката в косата. Включете уреда, като изберете положение І или ІІ. Четкайте по посока обратно на растежа на косата, като докосвате скалпа си със зъбците на четката (Фиг. 7). Отдалечете...
  • Page 76 Ако се нуждаете от информация или срещнете проблем, посетете Уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в листовката с гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за...
  • Page 77: Srpski

    SRPSKI Uvod Novi Philips Beauty Airstylist Trio 300 naročito je dizajniran da omogući predivne rezultate oblikovanja, na lak i brz način. Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. Pre nego uključite uredjaj, proverite da li voltaža navedena na uredjaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
  • Page 78 SRPSKI Pre upotrebe Pre nego počnete sa korišćenjem Airstylist-a, očešljajte ili iščetkajte kosu tako da je razmršena i glatka. Airstylist je najefikasniji na kada je kosa pomalo vlažna. Kada vam je kosa suva, blago je nakvasite. Nikada ne koristite uredjaj na potpuno mokroj kosi! Ne uključujte utikač...
  • Page 79 SRPSKI Isključite uredjaj i uklonite četku iz kose tako što ćete pritisnuti i okrenuti taster za uvlačenje čekinja u smeru koji pokazuju strelice (sl. 3). Ostavite kovrdže da se ohlade pre završnog oblikovanja češljanjem, četkanjem, ili prstima (sl. 4). Nakon što ste završili sa formiranjem kovrdža, isključite uredjaj. Zatim uklonite četku tako što ćete pritisnuti taster za oslobadjanje, i povući četku u smeru koji pokazuje strelica (sl.
  • Page 80 SRPSKI Odmaknite četku od glave, okrećući je. Kosa će se podići, a zatim nežno spustiti nazad na glavu. Sjaj i oblik Da biste svojoj kosi dodali sjaj i dali oblik, koristite čekinjastu četku. Podizanje kose u korenu Postavite četku u kosu tako da zupci dodiruju kožu vaše glave. Uključite uredjaj birajući podešavanje I ili II.
  • Page 81 SRPSKI Zamena delova Radi ispitivanja ili popravke, uredjaj uvek vratite autorizovanom Philips- ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika. Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona...
  • Page 82 4222 002 23972...

This manual is also suitable for:

Hp4634

Table of Contents