Makita DVC750L Instruction Manual

Cordless portable vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC750L:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Nettoyage du Filtre HEPA
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Svuotamento del Serbatoio
  • Accessori Opzionali
  • Pulizia del Filtro HEPA
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Para Soplar
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Limpieza del Filtro HEPA
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Proteção contra Sobreaquecimento
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • HEPA Filtrenin Temizlenmesi
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Portable Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Portable Sans Fil
FR
Akku Staubsauger tragbar
DE
Aspirapolvere portatile a
IT
batteria
NL
Draagbare accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Portátil
Aspirador de Pó e Água a
PT
Bateria
Akku bærbar støvsuger
DA
Φορητή ηλεκτρική σκούπα με
EL
μπαταρία
Akülü Portatif Süpürge
TR
DVC750L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
13
21
29
37
45
53
61
68
76
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC750L

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Draagbare accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE Portátil INSTRUCCIONES Aspirador de Pó e Água a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku bærbar støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή ηλεκτρική σκούπα με ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρία Akülü Portatif Süpürge KULLANMA KILAVUZU DVC750L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Page 4 Fig.14 Fig.17 Fig.15 Fig.18 Fig.16...
  • Page 5 Fig.19...
  • Page 6: Specifications

    Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: DVC750L Maximum air volume Normal (1) 1.3 m /min High (2) 1.6 m...
  • Page 7: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or Li-ion battery pack together with household waste material! In observance of the Cordless vacuum cleaner safety European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries warnings and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation...
  • Page 8 18. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use Battery tool use and care of the cleaner, a guard or other part that is dam- Recharge only with the charger specified by aged should be carefully checked to determine the manufacturer. A charger that is suitable for that it will operate properly and perform its one type of battery pack may create a risk of fire intended function.
  • Page 9: Functional Description

    CAUTION: Do not install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is charger. not being inserted correctly. Tips for maintaining maximum...
  • Page 10 Switch action Indicator lamps Remaining capacity CAUTION: Before installing the battery car- Lighted Blinking tridge into the tool, always check to see that the The battery slide switch actuates properly and returns to the may have "OFF" position when the rear of the slide switch malfunctioned.
  • Page 11: For Blowing

    Attach the hooks of the shoulder strap onto the mounts of the cleaner as shown in the figure. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.13: 1. Shoulder strap 2. Hook 3. Mount repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 11 ENGLISH...
  • Page 12: Emptying The Tank

    CAUTION: These accessories or attachments so may cause an electric shock and serious personal are recommended for use with your Makita tool injury. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of...
  • Page 13: Spécifications

    à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC750L Volume d’air maximum Normale (1) 1,3 m /min Élevée (2)
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Déclaration de conformité CE Catégorie de poussière L (légère). Un aspirateur est capable de ramasser les poussières de catégorie L. Suivez les Pour les pays européens uniquement réglementations de votre pays concernant les poussières et la santé et la sécurité La déclaration de conformité...
  • Page 15 12. Maintenez constamment une bonne assise et 26. Par mesure de sécurité, utilisez des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité avec un bon équilibre. écrans latéraux. 13. Ne pliez pas le tuyau, ni ne tirez ou marchez dessus. 27.
  • Page 16 Cessez immédiatement l’utilisation si le temps risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- de fonctionnement devient excessivement rels. Cela annulera également la garantie Makita pour court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, l’outil et le chargeur Makita. voire d’explosion.
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 18 Indication de la charge restante de Poignée de transport la batterie Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée située sur la tête. La poignée est rétractable sur la tête ► Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2. Bouton de lorsqu’elle n’est pas utilisée. vérification ► Fig.6 Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer...
  • Page 19: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 19 FRANÇAIS...
  • Page 20: Nettoyage Du Filtre Hepa

    Ces accessoires ou pièces riez autrement vous électrocuter et gravement vous complémentaires sont recommandés pour l’utili- blesser. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ATTENTION : N’exercez pas une force impor- pièce complémentaire peut comporter un risque de tante sur le réservoir.
  • Page 21: Technische Daten

    Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC750L Maximales Luftvolumen Normal (1) 1,3 m /min Hoch (2)
  • Page 22: Eg-Konformitätserklärung

    SICHERHEITSWARNUNGEN Nur für EG-Länder Ni-MH Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus Li-ion nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie Sicherheitswarnungen für über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Akku-Sauggerät Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw.
  • Page 23 15. AKKU(S) ENTNEHMEN. Bei Nichtgebrauch, vor 28. Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein- der Wartung und beim Wechseln von Zubehör. schließlich Kindern) mit reduzierten körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten 16. Reinigen und warten Sie das Sauggerät sofort oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis nach jedem Gebrauch, um es in tadellosem benutzt werden.
  • Page 24 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 25 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf.
  • Page 26: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Tragehandgriff ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Halten Sie den Staubsauger beim Tragen an dem Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität Handgriff am Kopf. Wenn er nicht benutzt wird, kann der anzuzeigen. Die Akku-Restkapazität wird gemäß der Handgriff im Kopf versenkt werden.
  • Page 27: Betrieb

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 27 DEUTSCH...
  • Page 28 Entleeren des Tanks immer, dass das Sauggerät Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile und schweren Personenschäden kommen.
  • Page 29: Dati Tecnici

    I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. DATI TECNICI Modello: DVC750L Volume d’aria massimo Normale (1) 1,3 m /min Elevata (2)
  • Page 30: Avvertenze Di Sicurezza

    Dichiarazione di conformità CE Classe di polveri L (leggere). Gli aspiratori sono in grado di raccogliere polveri di classe L. Attenersi alle normative della Solo per i paesi europei propria nazione relative alle polveri e alla salute e alla sicurezza sul lavoro. La dichiarazione di conformità...
  • Page 31 12. Mantenere sempre un corretto appoggio sui 27. Utilizzare una maschera antipolvere in condi- piedi e l’equilibrio. zioni di lavoro che presentino polveri. 13. Non piegare, tirare o calpestare il tubo flessibile. 28. La presente macchina non è destinata all’u- tilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, 14.
  • Page 32 Inoltre, ciò potrebbe invali- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- sul prodotto che utilizza la batteria. rie Makita.
  • Page 33: Descrizione Delle Funzioni

    Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Page 34 Indicazione della carica residua Maniglia da trasporto della batteria Quando si intende trasportare l’aspiratore, trasportarlo afferrandolo per la maniglia sul lato superiore. La mani- ► Fig.4: 1. Indicatore della batteria 2. Pulsante di controllo glia è retrattile sul lato superiore, quando non è in uso. Premere il pulsante di controllo per indicare la carica ► Fig.6 residua della batteria.
  • Page 35: Funzionamento

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 35 ITALIANO...
  • Page 36: Svuotamento Del Serbatoio

    Evitare forti impatti sul serba- per il loro scopo prefissato. toio. Un forte impatto potrebbe causare la deforma- zione e il danneggiamento delle parti. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. ATTENZIONE: Svuotare il serbatoio almeno • Tubo flessibile una volta al giorno, anche se la frequenza •...
  • Page 37: Technische Gegevens

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het appa- raat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC750L Maximaal luchtvolume Normaal (1) 1,3 m /min Hoog (2)
  • Page 38 EG-verklaring van conformiteit Alleen voor EU-landen Ni-MH Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet Li-ion met het huisvuil mee! Volgens de Europese Alleen voor Europese landen richtlijn inzake oude elektrische en elektro- nische apparaten, en inzake batterijen en De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als accu’s en oude batterijen en accu’s, en de Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap, accu(’s) en batterijen die het einde van hun levensduur hebben bereikt, gescheiden VEILIGHEIDSWAAR- te worden ingezameld en te worden afge-...
  • Page 39 12. Zorg altijd voor een stevige stand en goede 26. Als basisveiligheidsmaatregel gebruikt u lichaamsbalans. een beschermende bril of veiligheidsbril met zijstukken. 13. U mag de slang niet knikken, eraan trekken of 27. Gebruik een stofmasker onder stoffige erop gaan staat. werkomstandigheden.
  • Page 40 Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu voor een accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lees alle voorschriften en waarschuwingen op op het gereedschap en de lader van Makita. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product...
  • Page 41: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd 50% tot 75% alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. 25% tot 50% De accu aanbrengen en verwijderen 0% tot 25%...
  • Page 42 De resterende acculading Draaghandgreep controleren Wanneer u de stofzuiger draagt, draagt u deze aan de handgreep bovenop. Wanneer de handgreep niet in ► Fig.4: 1. Accu-indicatorlampje 2. Testknop gebruik is, klapt u deze omlaag. Druk op de testknop om de resterende acculadingen ► Fig.6 te zien.
  • Page 43 Na het stofzuigen maakt u de tank leeg voordat kunnen verkleuring, vervormingen en barsten deze vol raakt. worden veroorzaakt. ► Fig.14 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 43 NEDERLANDS...
  • Page 44: Optionele Accessoires

    Als u dit niet doet, LET OP: Deze accessoires of hulpstukken kunt u een elektrische schok krijgen en kan ernstig worden aanbevolen voor gebruik met het Makita persoonlijk letsel ontstaan. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of LET OP:...
  • Page 45: Especificaciones

    La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC750L Volumen máximo de aire Normal (1) 1,3 m /min Alta (2)
  • Page 46: Uso Previsto

    Declaración CE de conformidad Sólo para países de la Unión Europea Ni-MH ¡No deseche los aparatos eléctricos o bate- Li-ion rías junto con los residuos domésticos! De Para países europeos solamente conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos eléctricos y La declaración CE de conformidad está incluida como electrónicos y baterías y acumuladores y Anexo A de esta manual de instrucciones.
  • Page 47 12. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equi- 27. Utilice una máscara contra el polvo en condi- librio en todo momento. ciones de trabajo polvorientas. 13. No doble, pise o tire con fuerza de la manguera. 28. Esta máquina no ha sido prevista para ser utili- zada por personas (incluidos niños) con capa- 14.
  • Page 48 Makita. La utilización de baterías no Antes de utilizar el cartucho de batería, lea genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- todas las instrucciones e indicaciones de pre- das, puede resultar en una explosión de la batería caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la...
  • Page 49: Descripción Del Funcionamiento

    Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería herramienta está...
  • Page 50: Montaje

    Modo de indicar la capacidad de Empuñadura de transporte batería restante Cuando transporte la aspiradora, transpórtela suje- tándola por la empuñadura de la parte superior. La ► Fig.4: 1. Indicador de batería 2. Botón de empuñadura se retracta en la parte superior cuando no comprobación se utiliza. Presione el botón de comprobación para indicar las ► Fig.6 capacidades de batería restantes.
  • Page 51: Operación

    Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 51 ESPAÑOL...
  • Page 52: Limpieza Del Filtro Hepa

    Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento PRECAUCIÓN: No aplique un impacto fuerte puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 53 As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC750L Volume máximo de ar Normal (1) 1,3 m /min...
  • Page 54: Avisos De Segurança

    AVISOS DE SEGURANÇA Apenas para países da UE. Ni-MH Não elimine equipamentos elétricos ou Li-ion baterias com o lixo doméstico! Tendo em conta as Diretivas europeias relativas Avisos de segurança do aspirador a a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e baterias e acumuladores e bateria resíduos de baterias e acumuladores e à...
  • Page 55 18. VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes 34. A máquina deve ser inspecionada tecnica- de continuar a utilizar o aspirador deve veri- mente pelo fabricante ou por uma pessoa ins- ficar cuidadosamente se qualquer resguardo truída, pelo menos anualmente, incluindo, por ou outra peça está...
  • Page 56: Descrição Funcional

    Não instale a bateria à força. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi anulará da garantia da Makita no que se refere à colocada corretamente. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 57: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Indicação da capacidade restante da Indicação da capacidade restante da bateria bateria ► Fig.4: 1. Indicador da bateria 2. Botão de Apenas para baterias com indicador verificação ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Prima o botão de verificação para indicar a capacidade Prima o botão de verificação na bateria para indicar a restante das baterias. A capacidade restante da bateria capacidade restante da bateria.
  • Page 58 Alça de transporte Ligar a ferramenta Quando transportar o aspirador, transporte-o segu- Acessório opcional rando na alça situada na cabeça. A alça é retrátil na Para ligar a ferramenta, ligue a extremidade da man- cabeça quando não está a ser utilizada. gueira à...
  • Page 59 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção Monte a tampa do reservatório e bloqueie-a. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de NOTA: O filtro sofre desgaste com o tempo. assistência Makita autorizados ou pelos centros de Recomenda-se ter algumas peças sobresselentes assistência de fábrica, utilizando sempre peças de para estes. substituição Makita.
  • Page 60: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 61 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn. SPECIFIKATIONER Model: DVC750L Maksimalt luftvolumen Normal (1) 1,3 m /min Høj (2)
  • Page 62: Tilsigtet Anvendelse

    SIKKERHEDSADVARSLER Kun for landene i EU Ni-MH Bortskaf ikke elektrisk udstyr eller batteri- Li-ion pakken sammen med husholdningsaffald! I overensstemmelse med det europæiske Sikkerhedsadvarsler for akku støvsuger direktiv om bortskaffelse af affald fra elektriske og elektroniske produkter samt batterier og akkuer, samt bortskaffelse af ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT batterier og akkuer, og deres anvendelse i...
  • Page 63 18. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før 35. Ved udførelse af service- eller reparations- støvsugeren bruges igen, skal en beskyttel- handlinger skal alle forurenede elementer, som sesskærm eller anden del, som er beskadiget, ikke kan rengøres tilfredsstillende, bortskaffes kontrolleres omhyggeligt for at fastslå, om i tætte poser i overensstemmelse med even- den vil fungere korrekt og udføre sin tilsigtede tuel lovgivning vedrørende bortskaffelse af...
  • Page 64 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre rende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder.
  • Page 65 Afbryderbetjening Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Før akkuen indsættes i maski- Tændt Slukket Blinker nen, skal det altid kontrolleres, at glidekontakten Der er fungerer ordentligt og vender tilbage til “OFF”- muligvis fejl i stillingen, når bagsiden af glidekontakten trykkes batteriet. ind. Afhængigt af dit arbejdsbehov kan du vælge mellem to typer af sugekraft, normal “1” eller høj “2”. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den Flyt afbryderhåndtaget til “1”- eller “2”-siden for at starte omgivende temperatur kan indikationen afvige en...
  • Page 66 Tilslutning af slangen ANVENDELSE BEMÆRKNING: Brug aldrig magt på slangen Brug som støvsuger for at bøje den, og træd aldrig på den. Flyt aldrig støvsugeren ved at trække i slangen. Hvis du bruger magt på, træder på og trækker i slangen, kan BEMÆRKNING: Sørg for at tørre HEPA-filteret slangen gå...
  • Page 67 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Makita reservedele. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita Tømning af tanken maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρη- σης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC750L Μέγιστος όγκος αέρα Κανονική (1) 1,3 m /min Υψηλή (2) 1,6 m /min Υποπίεση Κανονική (1) 42 hPa Υψηλή (2) 67 hPa Ανακτήσιμη χωρητικότητα Σκόνη 7,5 L Νερό 4,5 L Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 418 mm x 251 mm x 278 mm Ονομαστική τάση...
  • Page 69: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Σκόνη τάξης L (ελαφριά). Οι σκούπες αναρρόφησης έχουν τη δυνατότητα να συλ- λέγουν σκόνη τάξης L. Ακολουθήστε τους Μόνο για χώρες της Ευρώπης κανονισμούς της χώρας σας όσον αφορά τη σκόνη καθώς και την υγεία και ασφάλεια Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως στο χώρο εργασίας. Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό Li-ion ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ρίμματα! Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρονικό εξοπλισμό και τις μπαταρίες και συσσωρευτές και τις απόβλητες μπατα- ρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωση τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη ηλεκτρικός εξοπλισμός και η μπαταρία και τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει φορητή μηχανή αναρρόφησης το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγο- νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής...
  • Page 70 12. Να στέκεστε πάντα σταθερά και ισορροπημένα. 27. Να χρησιμοποιείτε μάσκα κατά της σκόνης σε συνθήκες με πολλή σκόνη. 13. Μη διπλώνετε, μην τραβάτε και μην πατάτε τον εύκαμπτο σωλήνα. 28. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παι- 14.
  • Page 71 λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πικό τραυματισμό. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κασέτα μπαταριών...
  • Page 72 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.3: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα δευτερόλεπτα. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Ενδεικτικές...
  • Page 73 Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Λαβή μεταφοράς μπαταρίας Όταν μεταφέρετε τη σκούπα, να την κρατάτε από τη λαβή στην κεφαλή. Η λαβή είναι ανασυρόμενη στην ► Εικ.4: 1. Ένδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου κεφαλή όταν δεν χρησιμοποιείται. Πατήστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη ► Εικ.6 χωρητικότητα της μπαταρίας. Η υπόλοιπη χωρητικότητα της μπαταρίας εμφανίζεται σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν υπάρχει νερό στη δεξαμενή, απενεργοποιήστε τη σκούπα και αδειάστε τη δεξα- Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπόμενη μενή πριν τη μεταφορά. Το νερό στο εσωτερικό μπο- χωρητικότητα ρεί να διαρρεύσει. μπαταρίας Σβηστές Αναμμένες 50% έως 100% ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 20% έως 50% ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί...
  • Page 74 και μάσκα σκόνης όταν αδειάζετε τη δεξαμενή ή εργαλείο. καθαρίζετε το φίλτρο. Μετά το καθάρισμα με ηλεκτρική σκούπα, αδειά- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: στε τη δεξαμενή πριν γεμίσει εντελώς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ► Εικ.14 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 75 η σκούπα είναι απενεργοποιημένη και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί πριν αδειάσετε τη δεξα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μενή. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ηλεκτροπληξία και σοβαρός ατομικός τραυματισμός. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ασκείτε μεγάλη δύναμη στη σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- δεξαμενή. Αν ασκήσετε μεγάλη δύναμη, μπορεί να τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 76: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihin- sel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yöne- lik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC750L Maksimum hava hacmi Normal (1) 1,3 m /min Yüksek (2) 1,6 m /min Vakum Normal (1) 42 hPa Yüksek (2) 67 hPa Elde edilebilir kapasite...
  • Page 77: Güvenli̇k Uyarilari

    GÜVENLİK UYARILARI Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Li-ion Elektrik donanımını ve batarya kutusunu evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyiniz! Atık Elektrikli ve Elektronik Donanımlar, Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları bataryalar ve Akümülatörler ve Atık batar- yalar ve Akümülatörler konusundaki Avrupa Direktifleri ve bunların ulusal yasalara UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm uygulanmaları uyarınca, kullanım ömürleri biten elektrikli donanımların, bataryaların güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE ve batarya takım(lar)ının ayrı toplanmaları OKUYUN. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması ve çevreye uyumlu bir geri kazanım tesi- elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sine getirilmeleri gereklidir. sonuçlanabilir.
  • Page 78 18. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. 35. Bakım veya onarım işlemleri yaparken tatmin- kar düzeyde temizlenemeyen tüm kirli eleman- Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş siper ya da başka bir parça, lar atılmalıdır; söz konusu elemanlar, bu tür uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını ve atıkların atılması...
  • Page 79 Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafında bulunan şekilde paketleyin. düğmeyi kaydırarak batarya kartuşunu aletten çekerek ayırın. Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel ► Şek.2: 1. Batarya kartuşu 2. Düğme 3. Kırmızı gösterge düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı gös- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- terge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
  • Page 80 Anahtar işlemi Gösterge lambaları Kalan kapasite DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Yanıyor Kapalı Yanıp önce, sürgülü anahtarın doğru çalıştığından ve sönüyor anahtarın arka tarafı alçaldığında “OFF” (kapalı) Bataryayı şarj konumuna geldiğinden emin olun. edin. İşinizin ihtiyaçlarına göre iki emiş gücü türü seçebilirsi- Batarya arızalanmış niz; normal “1” veya yüksek “2”. olabilir.
  • Page 81 ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri ► Şek.12: 1. Hortum 2. Kanca maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Omuz askısının takılması deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda İsteğe bağlı aksesuar tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Omuz askısının kancalarını şekilde gösterildiği gibi süpürgenin kulaklarına takın. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.13: 1. Omuz askısı 2. Kanca 3. Kulak Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 81 TÜRKÇE...
  • Page 82: Hepa Filtrenin Temizlenmesi

    Hazneyi boşaltmadan önce süpür- genin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Bu kontrolün yapıl- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu maması elektrik çarpmasına ve ciddi kişisel yaralan- el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- malara sebep olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için DİKKAT: Hazneye çok fazla kuvvet uygulama- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885666A992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180807...

This manual is also suitable for:

Dvc750ltx1Dvc750ltx300883817241730088381754231

Table of Contents