Siemens 5ST3053 Operating Instructions Manual

Siemens 5ST3053 Operating Instructions Manual

Mechanism
Hide thumbs Also See for 5ST3053:

Quick Links

s
Remote control mechanism
Fernantrieb
Commande à distance
Accionamiento motorizado
Acionamento remoto
Comando a distanza
Uzak tahrik
Дистанционный привод
Napęd zdalny
远程控制
5ST3053
5ST3055
5ST3054
5ST3056
Betriebsanleitung
Operating Instructions Notice d'utilisation
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu
DE
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchge-
führt werden, müssen alle Stromquellen ausgeschaltet
und mit einer Einschaltsicherung versehen werden. Anla-
gen mit automatischer Wiedereinschaltfunktion (ARD)
sind zu kennzeichnen. Vor dem Zugriff auf aktive Teile ist
die automatische Wiedereinschaltfunktion (ARD) zu sper-
ren und die Hauptschutzeinrichtung (MPD) auszuschal-
ten.
HINWEIS
Installations- und Wartungsarbeiten sind von
qualifiziertem Personal durchzuführen.
ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones
graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte
y bloquee todas las fuentes que lo alimentan eléctrica-
mente. Las instalaciones con función de reconexión
automática (ARD) deben marcarse de forma pertinente.
Antes de acceder a partes activas debe bloquearse la
función de reconexión automática (ARD) y desconectarse
el dispositivo de protección principal (MPD).
La instalación y el mantenimiento deben
corre a cargo de personal cualificado.
Technical Support:
3314384107-04
3ZW1012-0ST30-2AA0
5ST3057
5ST3058
Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
GEFAHR
PELIGRO
NOTA
Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
5ST3070
Instructivo
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device
before working on this device. Electrical installations
with automatic reclosing function (ARD) have to be
marked. Before accessing active parts, disable the auto-
matic reclosing function (ARD) and switch off the main
protective device (MPD).
Installation and maintenance must be carried
out by qualified personnel.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou
risque de blessures graves. Avant d'intervenir sur
l'appareil, couper toutes les sources de tension et les
consigner contre la refermeture. Marquage des appareils
avec réenclenchement automatique (ARD) obligatoire.
Avant d'accéder aux parties actives, bloquer la fonction
de réenclenchement automatique et couper le dispositif
de protection principal (MPD).
NOTIFICATION
L'installation et la maintenance doivent être
effectuées uniquement par des personnes
qualifiées.
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni
gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disin-
serire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'appa-
recchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. Gli
impianti con funzione di reinserzione automatica (ARD)
devono essere contrassegnati. Prima di accedere a parti
attive si deve bloccare la funzione di reinserzione auto-
matica (ARD) e disinserire il dispositivo di protezione
principale (MPD).
L'installazione e la manutenzione devono
essere eseguite da personale qualificato.
Istruzioni operative
DANGER
NOTICE
DANGER
NOTA
Last Update: 13 November 2018
loading

Summary of Contents for Siemens 5ST3053

  • Page 1 Remote control mechanism Fernantrieb Commande à distance Accionamiento motorizado Acionamento remoto Comando a distanza Uzak tahrik Дистанционный привод Napęd zdalny 远程控制 5ST3053 5ST3055 5ST3057 5ST3070 5ST3054 5ST3056 5ST3058 Betriebsanleitung Operating Instructions Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство...
  • Page 2 PERIGO TEHLİKE Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos gra- Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma ves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação tehlikesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. A önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emni- instalações com função de reativação automática (ARD) yetiyle donatılmalıdır.
  • Page 3 PAVOJUS FARE Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, kvæstelser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner išjunkite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo šal- denne enhed, før du arbejder med denne enhed. Anlæg tinius.
  • Page 4 5ST3053 5ST3054 5ST3055 5ST3056 5ST3057 5ST3058 5ST3070 Basic Basic Power Power 12-30V AC 170-277V AC 12-30V AC 170-277V AC 12-30V AC 170-277V AC 12-48V DC 12-48V DC 12-48V DC Order separately / separat bestellen / à commander séparément / Pedir por separado / 单独订购...
  • Page 5 Suitable for / passend für / convient à / adecuado para / 适用于 5ST3820-1 5SY4/5/6/7 - 1/2pol, 5SP4 5SY60 5ST3820-2 5SY4/5/6/7 - 3/4pol, 5SP4 5ST3820-3 5SM2 5ST3820-5 5SU1 (max. 3TE) 5ST3820-6 5SL6/4 - 1/2pol, 5SY...CC, 5TL1 - 1/2 pol 5SV1/3/9 5ST3820-7 5SL6/4 - 3/4pol, 5SY...CC, 5TL1 - 3/4 pol 3314384107-04...
  • Page 6 5ST3053 5SL6/4 5SY4/5/6/7 5S..0 5SU1(max. 3TE) 5SV9 5TL1 5ST3054 5ST3055 5SL6/4 5SY4/5/6/7 5S..0 5SP4 5ST3056 5SU1(max. 3TE) 5SM2 5SV1/3 5SV9 5TL1 5ST3057 5SL6/4 5SY4/5/6/7 5S..0 5ST3058 5ST3070 5SY4/5/6/7 5SP4 5SU1(max. 3TE) 5SM2 5SV1/3 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 7 0,5 ... 1,5 mm 0,5 ... 1,5 mm 0,5 ... 1,5 mm 5ST3055 5ST3057 5ST3053 5ST3070 5ST3056 5ST3054 5ST3058 Aux. Contact Fault signal N/-, L/+ = Supply voltage 21 = Normally Open (NO) 11 = Normally Open (NO) COM = return conductor...
  • Page 8 RC OFF RC ON ARD-function = automatic ON Remote con- Remote Remote Device combina- Device combi- Device com- Device with Automatic reclo- trol mecha- switching switching tion is in the OFF nation is swit- bination is automatic sing function nism function is function is position and pro-...
  • Page 9 5ST3053 5ST3054 5ST3055 ... 58 / 5ST3070 RC ON RC ON RC OFF RC-status:RC ON RC-status:RC OFF RC-status:OFF 5ST3053 0 -> I I -> O O -> I I -> O O- > I -> O 1. OFF -> RC ON 1.
  • Page 10 5ST3053 RC ON RC OFF 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 11 5ST3054 RC ON = RC OFF 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 12 5ST3055 ... 58 / 5ST3070 RC ON RC OFF 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 13 5ST3055 ... 58 / 5ST3070 5ST3070 >55 °C => 5ST3070 + 5TG8240 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 14 5ST3055 / 5ST3056 + 5SM2… + 5SY…/5SL… + 5SP4 5ST3057 / 5ST3058 + 5SM2… + 5SY…/5SL… 5ST3070 + 5SM2 + 5SY4/5/6/7 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 15 5ST3815... 5ST303.. 5ST301... 5ST302... 5SY4 5SY5 5SY6 5SY7 5SP4 5ST3053...58 5S..0 5ST3070 5SL4/6 5SV1/3 5SU1 (max. 3 MW) 5TL1 5ST3055 / 5ST3056 + 5SM2… + 5SY…/5SL… + 5SP4 5ST3057 / 5ST3058 + 5SM2… + 5SY…/5SL… 5ST3070 + 5SM2 + 5SY4/5/6/7 - The RC unit/circuit breaker combination can be switched on using the 5ST3820-3 and adapters as well as those suitable for MCBs.
  • Page 16 5ST3055 / 5ST3056 + 5SM2… + 5SY…/5SL… + 5SP4 5ST3057 / 5ST3058 + 5SM2… + 5SY…/5SL… 5ST3070 + 5SM2 + 5SY4/5/6/7 - La conexión conjunta de la combinación bloque diferencial/PIA se realiza con ayuda del adaptador 5ST3820-3 y el adaptador adecuado para el PIA (pequeño interruptor automático) - No es necesario desconectar el bloque diferencial a través del accionamiento motorizado, ya que el circuito se desconecta por medio de los contactos del PIA..
  • Page 17 5ST3054 ... 58 / 5ST3070 Locking and sealing / Absperren und Plombieren / Verrouiller et plomber / Bloqueo y precintado / 锁闭和铅封 5ST3055 ... 58 / 5ST3070 Status of LED and RC-mechanism Slider Position Handle Position LED-status RC-status Remote switching OFF (Locked) No Power Supply RC OFF...
  • Page 18 If the slide is in the position RC ON and the MCB or the RCD is switched on manually and tripping occurs, the remote switching function is deactivated. Please check installation and switch on again manually to activate the remote swit- ching function.
  • Page 19 être fermé manuellement. Pour les interventions de maintenance sur site, il est cependant conseillé de poser un verrouillage mécanique sur la commande à distance. Pour 5ST3053, il est conseillé de réaliser le verrouillage sur l'appareil rapporté...
  • Page 20 Stan taki służy do zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i instalacji. W celu usunięcie tej blokady oprogramowania sprzętowego należy ponownie włączyć urządzenie ręcznie. Podczas lokalnych konserwacji zaleca się jednak dodatkowe umieszczenie mechanicznej blokady na napędzie zdalnym. W odniesieniu do 5ST3053 zaleca się wykonanie blokady na zabudowanym urządzeniu.
  • Page 21 5ST3057 ... 58 automatic on = Réenclenchement automatique: - Après déclenchement sur défaut de l'appareil principal, Automatic Redundancy Detection ARD tente trois réenclenche- ments automatiques (10 secondes / 1 minute / 10 minutes). - Si les 3 tentatives échouent, l'appareil est bloqué et cet état est signalé un par signal de défaut et par une LED en face avant de l'appareil.
  • Page 22 - 主设备出现故障脱扣时,自动重启装置 (ARD) 试图自动重启三次 (10 秒 /1 分钟 /10 分钟) 。 - 如果三次试图全部失败,设备将锁定,并通过故障信号和设备前的 LED 进行显示。 - 等待自动重启时,可以手动或通过远程操作接通 ARD。可以进行三次尝试,也可实现 ARD 功能。 - 如果手动或通过远程操作关闭了 ARD,则自动重启功能失效。 - ARD 复位:若要在自动重启功能故障后解锁 ARD,必须手动将 ARD 从 “RC ON” 复位到 “OFF ”,然后切换到 RC ON 并接 通整个组合设备 (如 MCB、RCD) 。 5ST3053 ... 58 5ST3070 3314384107-04 3ZW1012-0ST30-2AA0...
  • Page 23 GRANTED UNDER ANY PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF STMICROELECTRONICS OR ANY THIRD PARTY. Copyright notices: COPYRIGHT(c) 2014 STMicroelectronics Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. 3314384107-04 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZW1012-0ST30-2AA0 © Siemens AG 2017...

This manual is also suitable for:

5st30555st30575st30705st30545st30565st3058