AEG MPS 5693 Instruction Manual
AEG MPS 5693 Instruction Manual

AEG MPS 5693 Instruction Manual

Manicure-pedicure-set
Hide thumbs Also See for MPS 5693:
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • Übersicht der Bedienelemente
    • Bedienungsanleitung
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Entsorgung
    • Usuwanie
  • English

    • Overview of the Components
    • Přehled Součástí
    • Pregled Dijelova
    • PrzegląD Elementów Obsługi
    • Prezentarea Componentelor
    • Prehľad Súčastí
    • Date Tehnice
    • Eliminarea
    • Likvidácia
  • Bulgarian

    • Обзор На Компонентите
    • Български
    • Технически Данни
  • Russian

    • Bedienungsanleitung / Garantie
    • Návod K Obsluze
    • Česky
    • Technické Údaje
    • Likvidace
    • Upute Za Uporabu
    • Hrvatski
    • Tehnički Podaci
    • Zbrinjavanje
    • Instrukcja Obsługi
    • Dane Techniczne
    • Ogólne Warunki Gwarancji
    • Manual de Instrucţiuni
    • Limba Română
    • Návod Na Obsluhu
    • Slovenčina
    • Technické Údaje
    • Наръчник С Инструкции
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

D
Maniküre- / Pediküre-Set
GB Manicure-Pedicure-Set
CZ Sada na manikuru a pedikuru
HR Set za manikuru-pedikuru
PL Zestaw manicure pedicure
RO Manechiură-Pedichiură
SK Súprava na manikúru a pedikúru-Se
BG Комплект за маникюр - педикюр
MANIKÜRE- /
PEDIKÜRE-SET
MPS 5693
MPS5693_IM_D_GB_CZ_HR_PL_RO_SK_BG
D
GB CZ HR
04
15
23
31
39
48
56
64
PL RO SK BG
06.11.17
Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG MPS 5693

  • Page 1: Table Of Contents

    PL Zestaw manicure pedicure Instrukcja obsługi RO Manechiură-Pedichiură Manual de instrucţiuni SK Súprava na manikúru a pedikúru-Se Návod na obsluhu Наръчник с инструкции BG Комплект за маникюр - педикюр GB CZ HR PL RO SK BG MANIKÜRE- / PEDIKÜRE-SET MPS 5693 MPS5693_IM_D_GB_CZ_HR_PL_RO_SK_BG 06.11.17...
  • Page 2 Inhalt DEUTSCH JĘZYK POLSKI Inhalt Spis treści Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Przegląd elementów obsługi ..Strona 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instrukcja obsługi ........Strona 39 Technische Daten .........Seite 10 Dane techniczne ........Strona 45 Garantie..............Seite 11 Ogólne warunki gwarancji ....Strona 46 Entsorgung ............Seite 13 Usuwanie ............Strona 47 ENGLISH LIMBA ROMÂNĂ...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components Prezentarea componentelor Přehled součástí Prehľad súčastí Обзор на компонентите Pregled dijelova Przegląd elementów obsługi MPS5693_IM_D_GB_CZ_HR_PL_RO_SK_BG 06.11.17...
  • Page 4: Bedienungsanleitung / Garantie

    Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
  • Page 5 Deutsch • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG: Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESES GERÄT WARNUNG vor elektrischem Schlag: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlos- sen ist (z.
  • Page 6 Deutsch WARNUNG vor elektrischem Schlag: • Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicher- heitskleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Versorgungsspannung angeschlossen werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
  • Page 7 Deutsch • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Benutzen Sie kein anderes als das im Lieferumfang enthaltene Netzteil. ÜBERSICHT DER BEDIENELEMENTE 1 Antriebsgerät 2 Schleifkegel, spitz (zur Behandlung in den Ecken von Fußnägeln) 3 Poliervlies (zum abschließenden Polieren der Nägel) 4 Nagelbürste 5 Hornhautfeilscheibe, grob (zum schnellen Entfernen von harter Hornhaut)
  • Page 8 Deutsch ANWENDUNGSHINWEISE • Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt. • Wenden Sie das Gerät nicht bei stark rissiger Haut oder gar offenen Wunden an! • Verwenden Sie es nicht an Muttermalen. • Bei Erkrankungen wie Diabetes, Hämophilie oder Immunschwäche, konsultieren Sie vorher einen Arzt.
  • Page 9 Deutsch 4. Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose an. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 4 Stunden auf. HINWEIS: • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot. • Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. •...
  • Page 10: Technische Daten

    über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. TECHNISCHE DATEN Modell: ........................................ MPS 5693 Geräusch: ..................................ca. 50 - 60 dB(A) Nettogewicht: ....................................ca. 0, 1 kg Netzteil Schutzklasse: ........................................
  • Page 11: Garantie

    Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. HINWEIS ZUR RICHTLINIENKONFORMITÄT Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MPS 5693 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU •...
  • Page 12 Deutsch tieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleis- tungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
  • Page 13: Entsorgung

    Deutsch Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor.
  • Page 14 Deutsch Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Haus- müll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Page 15: Instruction Manual

    English INSTRUCTION MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Page 16 English • In order to ensure your children’ s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. WARNING: Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation! SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS APPLIANCE WARNING of electrical shock:...
  • Page 17 English WARNING of electrical shock: • The appliance is intended for use with safety extra-low voltage. Connect only to a power supply according to the specifi- cations on the rating label. • If the connection cable of this appliance has been damaged, it must be replaced with a special connection cable available from the manufacturer or its customer service.
  • Page 18 English • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not use any power adapter other than the one supplied. OVERVIEW OF THE COMPONENTS 1 Motor unit 2 Grinding cone, pointed (for treatment of toenail edges) 3 Polishing fleece (for final polishing of nails) 4 Nail brush 5 Calluses file disc (for quick removal of hard calluses)
  • Page 19 English INSTRUCTIONS FOR USE • This appliance is only intended for treating hands (manicure) and feet (pedicure). • Do not use the appliance on cracked skin or open wounds! • Do not use on birthmarks. • Consult your doctor first in case of diabetes, haemophilia, or immunodeficiency. •...
  • Page 20 English NOTE: • The indicator lamp lights up red during charging operation. • The lamp does not indicate the charging status of the appliance. • It is normal for the appliance to heat up during charging. • If the rechargeable battery is empty, the appliance can be operated via mains power.
  • Page 21: Technical Data

    • Always store the appliance out of the reach of children in a dry, well ventilated place. TECHNICAL DATA Model: ........................................MPS 5693 Noise:..................................approx. 50 - 60 dB(A) Net weight: .....................................approx. 0. 1 kg Mains adapter Protection class: ........................................
  • Page 22: Disposal

    English This appliance has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. DISPOSAL Removing the Battery / Battery Disposal This appliance contains rechargeable nickel-metal-hydride batteries. Remove these batteries before you dispose of the appliance.
  • Page 23: Návod K Obsluze

    Česky NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme Vám, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že se spotřebičem budete spokojeni. Symboly v tomto návodu k obsluze Důležité informace týkající se vaší bezpečnosti jsou zvýrazněny a rozlišeny. Abyste předešli nehodám a zabránili poškození přístroje, je nezbytné postupovat podle těchto pokynů: VÝSTRAHA: Vás varuje před nebezpečím pro vaše zdraví...
  • Page 24 Česky • Aby se zajistila bezpečnost dětí, uschovejte, prosím, všechny obaly (plastové sáčky, krabice, polystyrén, apod.) mimo jejich dosah. VÝSTRAHA: Nenechávejte děti, aby si hrály s fólií. Nebezpečí udušení! SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TOTO ZAŘÍZENÍ VÝSTRAHA riziko úrazu elektrickým proudem: Nepoužívejte přístroj v blízkosti vody, jestli- že je síťový...
  • Page 25 Česky VÝSTRAHA riziko úrazu elektrickým proudem: • Zařízení je určeno pouze pro použití s bezpečným nízkým napětím. Připojte pouze k napájecímu zdroji podle specifi- kací na štítku. • Pokud se síťový kabel přístroje poškodí, musí být vyměněn za speciální síťový kabel, který...
  • Page 26 Česky • Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. • Nepoužívejte jiný síťový adaptér než dodaný. PŘEHLED SOUČÁSTÍ 1 Jednotka motoru 2 Brusný kužel, špičatý (pro ošetření okrajů nehtů) 3 Leštící fleece (pro konečné leštění nehtů) 4 Kartáč na nehty 5 Disk na mozoly (pro rychlé...
  • Page 27 Česky POKYNY K POUŽITÍ • Tento přístroj je určen pouze k ošetření rukou (manikúra) a chodidel (pedikúra). • Přístroj nepoužívejte na popraskanou kůži ani na otevřené rány! • Nepoužívejte na mateřská znaménka. • Nejdříve se poraďte s lékařem v případě diabetu, hemofilie nebo imunodeficience. •...
  • Page 28 Česky POZNÁMKA: • Během nabíjení svítí červená kontrolka. • Lampa neukazuje stav nabíjení spotřebiče. • Při nabíjení je normální, že se přístroj zahřívá. • Pokud je vyměnitelná baterie vybitá, lze zařízení používat připojené k elek- trické síti. Za tímto účelem zapojte síťový adaptér přímo do zařízení. 5.
  • Page 29: Technické Údaje

    • Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, doporučujeme, abyste je uložili v originálním obalu. • Vždy zařízení uchovávejte mimo dosah dětí na suchém a dobře větraném místě. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: ........................................MPS 5693 Hluk: ....................................cca. 50 - 60 dB(A) Hmotnost: ......................................cca. 0, 1 kg Síťový adaptér Ochranná...
  • Page 30: Likvidace

    Česky Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém napětí, a je vyrobe- no podle nejnovějších bezpečnostních nařízení. LIKVIDACE Odstranění / likvidace baterie Tento spotřebič obsahuje dobíjecí nikl-metal-hydridové baterie. Před likvidací...
  • Page 31: Upute Za Uporabu

    Hrvatski UPUTE ZA UPORABU Hvala što ste izabrali naš proizvod. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog aparata. Simboli u ovom priručniku za upotrebu Važne informacije za vašu sigurnost posebno su označene. Iznimno je važno poštivati ove upute u cilju izbjegavanja nezgoda i sprječavanja oštećenja aparata: UPOZORENJE: Upozorava vas na opasnosti po zdravlje i označava moguće opasnosti od ozljeda.
  • Page 32 Hrvatski • Kako bi se osigurala sigurnost djece, molimo da svu ambalažu (plastične vrećice, kutije, polistiren, itd.) držite izvan njihovog dohvata. UPOZORENJE: Ne dozvolite maloj djeci da se igraju s folijom. Postoji opasnost od gušenja! POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA OVAJ APARAT UPOZORENJE od strujnog udara: Ne koristite ovaj aparat u blizini vode ako je adapter napajanja priključen (npr.
  • Page 33 Hrvatski UPOZORENJE od strujnog udara: • Aparat je namijenjen za upotrebu na jako niskom naponu. Spojite samo na napajanje u skladu sa specifikacijama na deklaraciji. • Ako je kabel napajanja aparata oštećen, mora se zamijeniti kabelom sa specijalnim priključkom koji je dostupan kod proizvo- đača ili njegove službe za korisnike.
  • Page 34 Hrvatski • Čišćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora. • Ne koristite druge adaptere za napajanje, osim onih isporučenih od dobavljača. PREGLED DIJELOVA 1 Motor 2 Valjka za brušenje, šiljasta (za tretman rubova noktiju na nogama) 3 Tkanina za poliranje (za završno poliranje noktiju) 4 Četkice za nokte 5 Jastučić...
  • Page 35 Hrvatski UPUTE ZA UPORABU • Ovaj uređaj namijenjen je za tretman ruku (manikura) i nogu (pedikura) • Ne koristite uređaj na ispucanoj koži ili otvorenim ranama! • Ne koristite na madežima. • Potražite savjet od doktora u slučaju dijabetesa, hemofilije ili pomanjkanja imuni- teta.
  • Page 36 Hrvatski NAPOMENA: • Lampica indikatora svijetli u crvenoj boji tijekom punjenja. • Lampica ne prikazuje status punjenja uređaja. • Tijekom punjenja, normalno je da će se uređaj zagrijati. • Ako je baterija prazna, aparat se može koristiti s priključenim napajanjem. Da biste to učinili, adapter priključite direktno na aparat.
  • Page 37: Tehnički Podaci

    • Preporučamo da aparat držite u originalnoj ambalaži ako se neće koristiti tijekom duljih perioda. • Aparat uvijek pohranite izvan dohvata djece na suhom, dobro provjetravanom mjestu. TEHNIČKI PODACI Model: ........................................MPS 5693 Zvuk:....................................pribl. 50 - 60 dB(A) Neto težina: ....................................pribl. 0, 1 kg Adapter za napajanje Klasa zaštite: .........................................
  • Page 38: Zbrinjavanje

    Hrvatski Ovaj aparat je testiran u skladu sa svim aktualnim CE smjernicama, kao što su direkti- ve za elektromagnetsku kompatibilnost i niski napon i izrađen je u skladu s najnovijim sigurnosnim propisima. ZBRINJAVANJE Uklanjanje baterije / zbrinjavanje baterije Ovaj uređaj sadrži punjivu nikal-metal-hidridne baterije. Uklonite ove baterije prije odlaganja aparata.
  • Page 39: Instrukcja Obsługi

    Język polski INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi państwu przyjemność. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Page 40 Język polski • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! SPECJALNE WSKAZÓWKI ZWIĄZANE Z BEZPIECZNĄ OBSŁUGĄ TEGO URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia:...
  • Page 41 Język polski OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia: • Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł zasilania zgodnych ze specyfi- kacjami na tabliczce znamionowej. • Jeśli kabel połączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi zostać wymie- niony na specjalny kabel połączeniowy, który można uzyskać...
  • Page 42 Język polski • Dzieci nie powinny bawić się tym urządze- niem. • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Nie korzystać z innego niż dostarczony zasilacza sieciowego. PRZEGLĄD ELEMENTÓW OBSŁUGI 1 Zespół silnika 2 Stożek do szlifowania, spiczasta (do obróbki krawędzi paznokcia) 3 Wełna polerska (do ostatecznego polerowania paznokci) 4 Szczoteczka do paznokci 5 Tarcza ścierna do odcisków (do szybkiego usuwania twardych odcisków)
  • Page 43 Język polski INSTRUKCJA UŻYCIA • Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do wykonywania zabiegów na dło- niach (manicure) i stopach (pedicure). • Urządzenia nie wolno używać na popękanej skórze ani otwartych ranach! • Nie wolno używać na znamionach. • Osoby cierpiące na cukrzycę, hemofilię lub niedobór immunologiczny powinny najpierw skonsultować...
  • Page 44 Język polski 4. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego z certyfikatem. Przed pierw- szym użyciem urządzenie należy ładować przez 4 godzin. WSKAZÓWKA: • Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono. • Wskaźnik nie wskazuje stanu naładowania urządzenia. • Nagrzewanie się urządzenia podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem. •...
  • Page 45: Dane Techniczne

    • Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w suchym i dobrze wentylowa- nym miejscu. DANE TECHNICZNE Model: ........................................MPS 5693 Dźwięk: ....................................ok. 50 - 60 dB(A) Waga netto: ......................................ok. 0, 1 kg Zasilacz sieciowy Klasa ochrony: ........................................
  • Page 46: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagne- tycznej. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
  • Page 47: Usuwanie

    Język polski USUWANIE Usuwanie / utylizacja baterii Urządzenie zawiera baterie niklowo- metalowo- hybrydowe z możliwością doładowania. Wyjąć baterie przed usunięciem urządzenia. Jako klienci są państwo zobligowani do zwrotu wyczerpanych baterii / paczek baterii. OSTRZEŻENIE: • Odłączyć urządzenie od sieci przed wyjęciem baterii! •...
  • Page 48: Manual De Instrucţiuni

    Limba Română MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Vă mulţumim că aţi ales produsul nostru. Sperăm că veţi utiliza acest aparat cu plă- cere. Simboluri folosite în aceste instrucţiuni de utilizare Informaţiile importante de siguranţă au marcaje speciale. Este esenţială respectarea acestor instrucţiuni pentru prevenirea accidentelor şi evitarea avarierii dispozitivului: AVERTISMENT: Acest semn vă...
  • Page 49 Limba Română AVERTISMENT: Nu permiteţi copiilor mici să se joace cu folia. Există pericol de sufocare! INSTRUCŢIUNI SPECIALE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACEST APARAT AVERTISMENT: Risc de electrocutare: Nu utilizaţi acest aparat în apropiere de apă dacă adaptorul de curent este conectat (de ex.
  • Page 50 Limba Română AVERTISMENT: Risc de electrocutare: • Aparatul este destinat utilizării cu tensiu- ne foarte joasă de siguranţă. Conectaţi-vă numai la o sursă de alimentare în confor- mitate cu specificaţiile de pe eticheta de clasificare. • În cazul în care se deteriorează cablul de alimentare al aparatului, trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare special, disponibil la fabricant sau la service-ul acestuia.
  • Page 51 Limba Română • Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Nu utilizaţi alt adaptor de alimentare în afara celui furnizat. PREZENTAREA COMPONENTELOR 1 Unitate motor 2 Con de lustruire, ascuţit (pentru tratarea marginilor unghiilor de la picioare) 3 Tampon lustruire (pentru lustruirea finală...
  • Page 52 Limba Română INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE • Acest aparat este destinat numai tratării mâinilor (manichiură) şi a picioarelor (pedichiură). • Nu utilizaţi aparatul pe piele crăpată sau pe răni deschise! • Nu utilizaţi pe semne din naştere. • Consultaţi-vă mai întâi medicul în caz de diabet, hemofilie sau imunodeficienţă. •...
  • Page 53 Limba Română 4. Conectaţi adaptorul de alimentare la o priză certificată. Încărcaţi aparatul timp de 4 ore înainte de prima utilizare. OBSERVAŢIE: • Becul indicator se aprinde roşu pe durata încărcării. • Becul nu indică starea încărcării aparatului. • Este normal ca aparatul să se încălzească pe durata încărcării. •...
  • Page 54: Date Tehnice

    îndelungate. • Puneţi întotdeauna aparatul la păstrare într-un loc uscat, bine ventilat, la care copiii nu pot ajunge. DATE TEHNICE Model: ........................................MPS 5693 Zgomot: .................................aprox. 50 - 60 dB(A) Greutate netă: ..................................aprox. 0, 1 kg Adaptorul de alimentare Clasã...
  • Page 55: Eliminarea

    Limba Română Acest aparat a fost testat în conformitate cu toate directivele actuale CE importante, cum ar fi directiva de compatibilitatea electromagnetică şi de joasă tensiune şi a fost fabricat în conformitate cu cele mai recente prevederi de siguranţă. ELIMINAREA Scoaterea bateriei / Debarasarea bateriei Acest aparat conţine baterii reîncărcabile nichel-metal-hibrid.
  • Page 56: Návod Na Obsluhu

    Slovenčina NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si vybrali náš výrobok. Dúfame, že budete s týmto zaradením spokojní. Symboly použité v tomto návode na použitie Dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti sú špeciálne označené. Je dôležité dodr- žiavať tieto pokyny, aby sa predišlo nehodám a poškodeniu zariadenia: VAROVANIE: Upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a označuje potenciálne riziká...
  • Page 57 Slovenčina • Všetok obalový materiál (plastové vrecká, škatule, polystyrén a pod.) je potrebné skladovať mimo dosahu detí, aby sa zaručila ich bezpečnosť. VAROVANIE: Nedovoľte malým deťom hrať sa s fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TOTO ZARIADENIE VÝSTRAHA týkajúca sa úrazu elektrickým prúdom: Pri používaní...
  • Page 58 Slovenčina VÝSTRAHA týkajúca sa úrazu elektrickým prúdom: • Toto zariadenie je určené na použitie s bezpečným nízkym napätím. Zariadenie pripojte iba do zdroja napájania podľa technických parametrov na typovom štítku. • Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis za špeciálny napájací...
  • Page 59 Slovenčina • Deti by sa nemali s týmto zariadením hrať. • Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Nepoužívajte žiadny iný sieťový adaptér, než ten, ktorý je dodaný. PREHĽAD SÚČASTÍ 1 Motor 2 Brúsny kužeľ, zahrotený (na ošetrovanie okrajov nechtov na nohách) 3 Leštiaca plsť...
  • Page 60 Slovenčina INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE • Toto zariadenie je určené iba na ošetrovanie rúk (manikúra) a nôh (pedikúra). • Toto zariadenie nepoužívajte na popraskanej koži alebo na otvorených ranách! • Nepoužívajte na materských znamienkach. • V prípade cukrovky, hemofílii alebo pri oslabenej imunite sa najskôr poraďte s lekárom.
  • Page 61 Slovenčina POZNÁMKA: • Počas nabíjania svieti červená svetelná kontrolka. • Táto svetelná kontrolka neukazuje stav nabíjania zariadenia. • Zariadenie sa počas nabíjania zohrieva. Toto je normálne. • Ak je nabíjateľná batéria vybitá, zariadenie sa môže napájať zo siete. V danom prípade zapojte sieťový...
  • Page 62: Technické Údaje

    • Zariadenie skladujte vždy mimo dosahu detí a na suchom a dobre vetranom mieste. TECHNICKÉ ÚDAJE Model: ........................................MPS 5693 Hluk: ...................................približne 50 - 60 dB(A) Čistá hmotnosť: ................................približne 0, 1 kg Sieťový adaptér Trieda ochrany: ........................................
  • Page 63: Likvidácia

    Slovenčina Toto zariadenie bolo testované v súlade so všetkými aktuálnymi smernicami ES, ako napríklad smernicami o elektromagnetickej kompatibilite a nízkom napätí, a bolo vyrobené v súlade s najnovšími bezpečnostnými predpismi. LIKVIDÁCIA Vyberanie a likvidácia batérie Toto zariadenie obsahuje nabíjateľné nikel-metal-hydridové batérie. Pred likvidáciou zariadenia vyberte z neho batérie.
  • Page 64: Наръчник С Инструкции

    Български НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ Благодарим Ви, че избрахте нашия продукт. Надяваме се да изпитате удоволствие от употребата на уреда. Символи в това Ръководство за употреба Важната за Вашата безопасност информация е специално маркирана. От съществено значение е да съблюдавате тези инструкции, за да се избе- гнат...
  • Page 65 Български • Не ремонтирайте сами уреда, а се посъветвайте с оторизиран спе- циалист. • Уредът и захранващият му кабел трябва да се проверяват редовно за признаци на повреда. Ако се установи повреда, уредът не трябва да се използва. • Използвайте само оригинални резервни части. •...
  • Page 66 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за токов удар: • Не зареждайте уреда в близост до вани, мивки и други съдове, съдър- жащи вода. Зареждайте уреда на хладно и сухо място. • Уредът е предназначен за ползване със свръх ниско напрежение с оглед безопасността ви. Свързвай- те...
  • Page 67 Български • Този уред може да се използва от деца на възраст от 8 години и повече и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и познания, ако са под наблюдение, или са инстру- ктирани...
  • Page 68 Български 8 Конусна пила, голяма (за груба обработка на ноктите на краката) 9 Бутон за отваряне на кутията за съхранение 10 Ключ на „сешоара“ за нокти 11 „Сешоар“ за нокти 12 Кутия за съхранение 13 Пила-диск за нокти, груба (за грубо изпиляване на удебелени и твър- ди...
  • Page 69 Български • Винаги работете много внимателно! • Внимавайте за всякакво натрупване на топлина, напр. когато отстра- нявате загрубяла кожа по стъпалата. Това е особено важно при хора, които са нечувствителни към топлина. • Твърдата кожа може лесно да се отстрани, когато е суха. Не отстра- нявайте...
  • Page 70 Български 5. Прекратете всякакво зареждане след изтичането на 4 часа. ВНИМАНИЕ: Винаги изключвайте от мрежата след изтичане на 4 часа период на зареждане. ЗАБЕЛЕЖКА относно продължителността на живота на батерията: • Винаги зареждайте батерията, когато тя е почти изтощена. • Зареждайте уреда при околни температури от 0 °С до + 40 °C. ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Page 71: Технически Данни

    няма да се използва за дълги периоди от време. • Винаги съхранявайте уреда на място, недостъпно за деца, в сухо и добре проветриво място. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел: ...........................MPS 5693 Шум: ......................прибл. 50 - 60 dB(A) Нето тегло: ......................прибл. 0,1 кг Захранващ адаптер...
  • Page 74 Elektro-technische Vertriebsges. mbH Made in P.R.C. AEG is a registered trademark used www.etv.de under license from AB Electrolux (publ) MPS5693_IM_D_GB_CZ_HR_PL_RO_SK_BG 06.11.17...

Table of Contents