AEG EWH 30 Trend Operation And Installation
AEG EWH 30 Trend Operation And Installation

AEG EWH 30 Trend Operation And Installation

Sealed, unvented wall mounted dhw cylinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Einstellungen
    • Reinigung, Pflege und Wartung
    • Problembehebung
    • Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Vorbereitungen
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Außerbetriebnahme
    • Störungsbehebung
    • Wartung
    • Technische Daten
    • Kundendienst und Garantie
  • Français

    • Remarques Générales
    • Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Nettoyage, Entretien Et Maintenance
    • Réglages
    • Aide Au Dépannage
    • Description de L'appareil
    • Sécurité
    • Travaux Préparatoires
    • Montage
    • Aide Au Dépannage
    • Mise en Service
    • Mise Hors Service
    • Maintenance
    • Données Techniques
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Veiligheid
    • Instellingen
    • Reiniging, Verzorging en Onderhoud
    • Toestelbeschrijving
    • Problemen Verhelpen
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheid
    • Voorbereidingen
    • Montage
    • Buitendienststelling
    • Ingebruikname
    • Storingen Verhelpen
    • Onderhoud
    • Technische Gegevens
    • Milieu en Recycling
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Obecné Pokyny
    • Nastavení
    • Odstranění ProbléMů
    • Popis Přístroje
    • ČIštění, Péče a Údržba
    • Bezpečnost
    • Montáž
    • Popis Přístroje
    • Příprava
    • Odstraňování Poruch
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Mimo Provoz
    • Údržba
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • Životní Prostředí a RECYKLACE
  • Русский

    • Общие Указания
    • Техника Безопасности
    • Настройки
    • Описание Устройства
    • Чистка, Уход И Техническое Обслуживание
    • Описание Устройства
    • Подготовительные Мероприятия
    • Техника Безопасности
    • Устранение Неисправностей
    • Монтаж
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Устранение Неисправностей
    • Техобслуживание
    • Технические Характеристики
    • Гарантия
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Wskazówki Ogólne
    • Nastawy
    • Opis Urządzenia
    • Bezpieczeństwo
    • Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja
    • Instalacja
    • Montaż
    • Opis Urządzenia
    • Usuwanie Problemów
    • Montaż
    • Uruchomienie
    • Usuwanie Usterek
    • Wyłączenie Z Eksploatacji
    • Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
EWH 30 Trend
EWH 50 Trend
EWH 80 Trend
EWH 100 Trend
EWH 120 Trend
EWH 150 Trend
EWH 200 Trend
Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher
Bedienung und Installation _________________________________ 2
Sealed, unvented wall mounted DHW cylinder
Operation and installation ________________________________ 13
Chauffe-eau mural ECS sous pression
Utilisation et installation __________________________________ 23
Gesloten warmwaterboiler voor wandbevestiging
Bediening en installatie __________________________________ 33
Tlakový nástěnný zásobník teplé vody
Obsluha a instalace _____________________________________ 43
Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа
Эксплуатация и монтаж ________________________________ 52
Ciśnieniowy ogrzewacz wody
Obsługa i instalacja _____________________________________ 62
Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG EWH 30 Trend

  • Page 1 EWH 30 Trend EWH 50 Trend EWH 80 Trend EWH 100 Trend EWH 120 Trend EWH 150 Trend EWH 200 Trend Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher Bedienung und Installation _________________________________ 2 Sealed, unvented wall mounted DHW cylinder Operation and installation ________________________________ 13 Chauffe-eau mural ECS sous pression...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt - Besondere Hinweise Besondere Hinweise Bedienung Allgemeine Hinweise ........... 3 sicherheit ..............3 gerätebeschreibung ........... 4 einstellungen ............... 4 Reinigung, Pflege und Wartung ......... 4 Problembehebung ............5 instAllAtion sicherheit ..............5 gerätebeschreibung ........... 5 Vorbereitungen ............5 Montage ................ 6 Inbetriebnahme ............
  • Page 3: Allgemeine Hinweise

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Bedienung 1.3 Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in millimeter. 1. Allgemeine Hinweise 2. sicherheit Die Kapitel „Bedienung“ und „Besondere Hinweise“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhand- werker.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. gerätebeschreibung Urlaub und Abwesenheit » Stellen Sie bei mehrtägiger Nichtbenutzung den Das geschlossene (druckfeste) Gerät erwärmt elektrisch Temperatur-Einstellknopf auf eine Position zwischen Trinkwasser. Die Temperatur können Sie mit dem der Frostschutz- und der Energiesparstellung. Temperatur-Einstellknopf bestimmen.
  • Page 5: Problembehebung

    Bedienung - Installation instAllAtion 6. Problembehebung Problem Ursache Behebung Das Wasser wird nicht Es liegt keine Prüfen Sie die warm und die Signal- Spannung an. Sicherungen in der lampe leuchtet nicht. Hausinstallation. 7. sicherheit Das Wasser wird nicht Die Temperatur ist zu Stellen Sie die warm genug und die niedrig eingestellt.
  • Page 6: Montage

    Installation - für den Fachhandwerker 9.2 Wandaufhängung montieren 10.1.2 Sicherheitsventil montieren Hinweis Hinweis Das beiliegende Sicherheitsventil darf in Belgien Achten Sie darauf, dass der Temperatur-Einstell- nicht verwendet werden bitte verwenden Sie die knopf von vorn zugänglich ist. marktüblichen Sicherheitsventile (siehe auch Preis- liste).
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Installation - für den Fachhandwerker 13. störungsbehebung 10.3 Temperaturindikator installieren » Drücken Sie den Temperaturindikator in die Öffnung Hinweis bis er einrastet. Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicher- 11. Inbetriebnahme heitstemperaturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein.
  • Page 8: Wartung

    Installation - für den Fachhandwerker 14. Wartung 14.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei der Wartung der Korrosions- WARNUNG Stromschlag schutzwiderstand (560 Ω) nicht beschädigt oder entfernt Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und wird. Bauen Sie den Korrosionsschutzwider stand nach Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
  • Page 9: Technische Daten

    Installation - für den Fachhandwerker 15. Technische Daten 15.1 Maße und Anschlüsse ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Gerät Höhe 1025 1178 1410 1715 a30 Gerät Tiefe a40 Gerät...
  • Page 10 Installation - für den Fachhandwerker 15.2 Elektroschaltplan 15.4 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kaltwassertemperatur und der Heizleistung. Diagramm bei 15 °C Kaltwassertemperatur: 1 Anschlussklemme 2 Sicherheitstemperaturbegrenzer 3 Temperaturregler 4 Signallampe für Betriebsanzeige 5 Heizkörper 6 elektrischer Widerstand 560 Ohm 7 Anode 8 Behälter 15.3 Störfallbedingungen...
  • Page 11: Kundendienst Und Garantie

    Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected] Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
  • Page 12 Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Page 13 Contents - Special information sPeciAl informAtion oPerAtion General information ..........14 Safety ................14 Appliance description ..........15 settings ............... 15 Cleaning, care and maintenance ......15 troubleshooting ............16 instAllAtion Safety ................16 Appliance description ..........16 Preparations ............... 16 Installation ..............
  • Page 14: General Information

    Operation - for users and contractors oPerAtion 2. Safety 2.1 Intended use The appliance is intended for heating domestic hot water and can supply one or more draw-off points. 1. General information This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons.
  • Page 15: Appliance Description

    Operation - for users and contractors 3. Appliance description Holiday and absence » If the appliance is not to be used for a few days, set The closed (pressure-tested) appliance heats DHW elec- the temperature selector to a position between the trically.
  • Page 16: Troubleshooting

    Operation - Installation instAllAtion 6. troubleshooting Problem Cause Remedy The water does not There is no power. Check the fuses/ heat up and the ON/ MCBs in your fuse OFF indicator does box. not illuminate. 7. Safety The water does not The temperature is set Select a higher tem- heat up sufficiently...
  • Page 17: Installation

    Installation - for contractors 9.2 Fitting the wall mounting bracket 10.1.2 Fitting the safety valve note note The safety valve supplied must not be used in Bel- Ensure that the temperature selector is accessible gium. For use here please use standard safety valves from the front.
  • Page 18: Commissioning

    Installation - for contractors 11. commissioning 13. troubleshooting 11.1 commissioning note The high limit safety cut-out can respond at temper- atures below –15 °C. The appliance may be subjected note to these temperatures during storage or transport. Fill the appliance with water prior to electrical con- nection.
  • Page 19: Maintenance

    Installation - for contractors 14. Maintenance 14.5 Anti-corrosion protection Ensure that while carrying out maintenance work the an- wArning electrocution ti-corrosion protection (560 Ω) is not damaged or removed. Carry out all electrical connection and installation Reinsert the anti-corrosion protection correctly after re- work in accordance with relevant regulations.
  • Page 20: Specification

    Installation - for contractors 15. Specification 15.1 Dimensions and connections ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Appliance Height 1025 1178 1410 1715 a30 Appliance Depth a40 Appliance Diameter...
  • Page 21 Installation - for contractors 15.3 Heat-up diagrams Wall mounting bracket The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold 30 - 50 l water inlet temperature and heating output. Graph assumes 15 °C cold water inlet temperature: 80 - 200 l X Temperature setting [°C] 15.2 Wiring diagram Y Heat-up time [h]...
  • Page 22 Installation - Warranty - Environment and recycling 15.5 Data table ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Hydraulic data Nominal capacity Amount of mixed water 40 °C (15 °C/65 °C) Electrical data...
  • Page 23 Table des matières - Remarques particulières remArques PArticulières utilisAtion Remarques générales ..........24 Sécurité ............... 24 Description de l’appareil ........... 25 Réglages ..............25 Nettoyage, entretien et maintenance ...... 25 Aide au dépannage ............ 26 instAllAtion Sécurité ............... 26 Description de l’appareil ........... 26 Travaux préparatoires ..........
  • Page 24: Remarques Générales

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur utilisAtion » Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites pas-à-pas. 1.3 Unités de mesure Remarque 1. Remarques générales Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indi- quées en millimètres. Les chapitres Utilisation et Remarques particulières s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installa- teurs.
  • Page 25: Description De L'appareil

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 3. Description de l’appareil Indicateur de température L’appareil en circuit fermé (sous pression) chauffe l’eau sanitaire au moyen de l’électricité. Pour régler la tempé- rature souhaitée, utilisez le bouton de réglage de tempé- rature. Le chauffage automatique à la température sou- haitée a lieu en fonction de l’alimentation électrique.
  • Page 26: Aide Au Dépannage

    Utilisation - Installation instAllAtion 6. Aide au dépannage Problème Cause solution L’eau ne chauffe pas L’appareil n’est pas Contrôlez les et le témoin lumineux sous tension. coupe-circuits du ta- ne s’allume pas. bleau de répartition de la maison. 7. Sécurité L’eau ne chauffe pas La température réglée Augmentez la tempé-...
  • Page 27: Montage

    Installation - pour l’installateur 9.2 Montage de la suspension murale 10.1.2 Montage de la soupape de sécurité Remarque Remarque La soupape de sécurité fournie ne doit pas être uti- Veillez à ce que le bouton de réglage de température lisée en Belgique. Veuillez utiliser les soupapes de soit accessible par l’avant.
  • Page 28: Mise En Service

    Installation - pour l’installateur 13. Aide au dépannage 10.3 Installation de l’indicateur de température Remarque » Enfoncez l’indicateur de température dans l’ouver- Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclen- ture jusqu’à encliquetage. cher à des températures inférieures à -15 °C. L’ap- pareil peut déjà...
  • Page 29: Maintenance

    Installation - pour l’installateur 14. Maintenance 14.5 Résistance anticorrosion Assurez-vous que la résistance anticorrosion (560 Ω) n’a AVertissement Électrocution pas été détériorée ni retirée lors de la maintenance. Re- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’ins- montez la résistance anticorrosion correctement après tallation électriques conformément aux prescrip- le remplacement.
  • Page 30: Données Techniques

    Installation - pour l’installateur 15. Données techniques 15.1 Cotes et raccordements ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Appareil Hauteur 1025 1178 1410 1715 a30 Appareil Profondeur a40 Appareil Diamètre...
  • Page 31 Installation - pour l’installateur 15.3 Courbes de chauffe Suspension murale La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, 30 - 50 l de la température de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe à une température d’eau froide de 15 °C : 80 - 200 l 15.2 Schéma électrique X Réglage de la température [°C]...
  • Page 32 Installation - Garantie - Environnement et recyclage 15.5 Tableau de données ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Données hydrauliques Capacité...
  • Page 33 Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE INFO Bediening Algemene aanwijzingen ..........34 Veiligheid ..............34 Toestelbeschrijving ........... 35 instellingen ..............35 Reiniging, verzorging en onderhoud ...... 35 Problemen verhelpen ..........36 instAllAtie Veiligheid ..............36 Toestelbeschrijving ........... 36 Voorbereidingen ............36 Montage ..............37 Ingebruikname ............
  • Page 34: Algemene Aanwijzingen

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur Bediening 1.3 Maateenheden info Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven. 1. Algemene aanwijzingen 2. Veiligheid De hoofdstukken "Bediening" en "Bijzondere info" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
  • Page 35: Toestelbeschrijving

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 3. Toestelbeschrijving Vakantie en afwezigheid » Als het toestel gedurende meerdere dagen niet zal Het gesloten (drukvaste) toestel verwarmt op elektrische worden gebruikt, dient u de temperatuurinstelknop wijze tapwater. U kunt de temperatuur regelen met de in te stellen op een positie tussen de vorstbescher- temperatuurinstelknop.
  • Page 36: Problemen Verhelpen

    Bediening - installatie instAllAtie 6. Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zeke- warm en het waar- ringen van de huisin- schuwingslampje is stallatie. niet verlicht. 7. Veiligheid Het water wordt niet De temperatuur is te Stel de temperatuur warm en het waar-...
  • Page 37: Montage

    Installatie - voor de installateur 9.2 Wandbevestiging monteren 10.1.2 Veiligheidsklep monteren info info De meegeleverde veiligheidsklep mag in België niet Zorg ervoor dat de temperatuurinstelknop vanaf de worden gebruikt, gebruik de op de markt gangbare voorzijde toegankelijk is. veiligheidskleppen (zie ook prijslijst). De aan het toestel bevestigde wandbevestiging is voor- zien van slobgaten voor haken, waardoor montage op info...
  • Page 38: Ingebruikname

    Installatie - voor de installateur 11. Ingebruikname 13. Storingen verhelpen 11.1 Eerste ingebruikname info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheid- stemperatuurbegrenzer worden geactiveerd. Het info toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze Vul het toestel met water voor de elektrische aanslui- temperaturen zijn blootgesteld.
  • Page 39: Onderhoud

    Installatie - voor de installateur 14. Onderhoud 14.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij het onderhoud de veiligheidsweer- WAARSCHUWING elektrische schok stand tegen corrosie (560 Ω) niet beschadigd of verwijderd Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaanslui- wordt. Monteer de veiligheidsweerstand tegen corrosie na tingen en installatie uit conform de voorschriften.
  • Page 40: Technische Gegevens

    Installatie - voor de installateur 15. Technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Toestel Hoogte 1025 1178 1410 1715 a30 Toestel Diepte a40 Toestel...
  • Page 41 Installatie - voor de installateur 15.3 Verwarmingsgrafiek Wandbevestiging De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de 30 - 50 l koudwatertemperatuur en van het verwarmingsvermo- gen. Diagram bij koudwatertemperatuur van 15 °C: 80 - 200 l 15.2 Elektriciteitsschema X Temperatuurinstelling [°C] Y Opwarmtijd [h] 1 150 l 2 200 l...
  • Page 42: Milieu En Recycling

    Installatie - Garantie - Milieu en recycling 15.5 Gegevenstabel ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume van 40 °C (15 °C/65 °C) Elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 230 V...
  • Page 43 Obsah - Zvláštní pokyny ZVláštní PoKyny oBsluHA Obecné pokyny ............44 Bezpečnost..............44 Popis přístroje ............45 Nastavení ..............45 Čištění, péče a údržba ..........45 Odstranění problémů ..........45 instAlAce Bezpečnost..............46 Popis přístroje ............46 Příprava ............... 46 Montáž ................46 Uvedení do provozu ..........47 Uvedení...
  • Page 44: Obecné Pokyny

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika oBsluHA 1.3 Měrné jednotky Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 1. Obecné pokyny 2. Bezpečnost Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uži- vatelům přístroje a instalačním technikům. 2.1 Použití...
  • Page 45: Popis Přístroje

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 3. Popis přístroje Dovolená a nepřítomnost » Nebudete-li přístroj několik dnů používat, přepněte Tlakový přístroj slouží k elektrickému ohřevu pitné vody. tlačítko pro nastavování teploty do polohy mezi proti- Teploty lze nastavovat regulátorem teploty. V závislosti zámrazovou ochranu a polohu pro úsporu energie.
  • Page 46: Bezpečnost

    Instalace - pro instalačního technika instAlAce 10. Montáž 10.1 Vodovodní přípojka Věcné škody 7. Bezpečnost Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Přístroj je nutno provozovat v kombinaci s tlakovými ar- maturami.
  • Page 47: Uvedení Do Provozu

    Instalace - pro instalačního technika 13. Odstraňování poruch Elektrický přívodní kabel NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem Upozornění Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpeč- při výměně nahrazovat originálním náhradním dílem nostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám pouze specializovaný...
  • Page 48: Údržba

    Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba 14.6 Výměna elektrického přívodního kabelu VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem podle předpisů. Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- při výměně...
  • Page 49: Technické Údaje

    Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Přístroj Výška 1025 1178 1410 1715 a30 Přístroj Hloubka a40 Přístroj...
  • Page 50 Instalace - pro instalačního technika 15.3 Diagramy ohřevu Zavěšení na zed Doba ohřevu závisí na objemu zásobníku, teplotě studené 30 - 50 l vody a výkonu topení. Diagram pro teplotu studené vody 15 °C: 80 - 200 l X Nastavení teploty [°C] 15.2 Schéma elektrického zapojení...
  • Page 51: Záruka

    Instalace - Záruka - Životní prostředí a recyklace 15.5 Tabulka údajů ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý...
  • Page 52 Содержание - Специальные указания Специальные указания ЭкСплуатация Общие указания .............53 техника безопасности ...........53 Описание устройства ............54 настройки ................54 Чистка, уход и техническое обслуживание ....54 устранение неисправностей........55 МОнтаж техника безопасности ...........55 Описание устройства ............55 подготовительные мероприятия ......55 Монтаж ................56 Ввод в эксплуатацию .............57 Вывод...
  • Page 53: Общие Указания

    Управление – для пользователя и технического специалиста ЭкСплуатация » Этот символ указывает на необходимость выполне- ния определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.3 единицы измерения 1. Общие указания указание если не указано иное, все размеры приведены в мил- Главы...
  • Page 54: Описание Устройства

    Управление – для пользователя и технического специалиста 2.3 знак CE индикатор температуры Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем основным требованиям: ◦ Директивы ЕС об электромагнитной совместимости ◦ Директивы ЕС по низковольтному оборудованию. 2.4 знак технического контроля См. заводскую табличку с паспортными данными на при- боре.
  • Page 55: Устранение Неисправностей

    Эксплуатация – Монтаж МОнтаж 6. устранение неисправностей проблема причина Способ устранения Вода не нагревается и Отсутствует напря- Проверить предохра- сигнальная лампа не жение. нители домовой элек- горит. тросети. техника безопасности Вода недостаточно Установлена слишком Установить температу- нагревается и горит низкая температура. ру...
  • Page 56: Монтаж

    Монтаж – для технического специалиста 9.2 крепление настенной монтажной 10.1.2 Монтаж предохранительного клапана планки указание предохранительный клапан, входящий в комплект указание поставки, запрещен к применению в Бельгии, там не- необходимо учесть, что ручка настройки темпера- обходимо использовать предохранительные клапа- туры должна быть доступна спереди. ны, продающиеся...
  • Page 57: Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж – для технического специалиста 13. устранение неисправностей 10.3 Монтаж индикатора температуры » Вставить индикатор температуры в отверстие и при- указание жать до фиксации со щелчком. при температуре ниже -15 °C может сработать предо- 11. Ввод в эксплуатацию хранительный ограничитель температуры. прибор мог...
  • Page 58: Техобслуживание

    Монтаж – для технического специалиста 14. техобслуживание 14.5 покрытие для защиты от коррозии Проверить, не был ли во время работ по техобслужива- предупреждение поражение электрическим током нию поврежден или снят антикоррозионный резистор Все работы по электрическому подключению и мон- (560 Ом). Надлежащим образом восстановить защитное тажу...
  • Page 59: Технические Характеристики

    Монтаж – для технического специалиста 15. технические характеристики 15.1 размеры и соединения EWH 30 EWH 50 EWH 80 EWH 100 EWH 120 EWH 150 EWH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Прибор Высота мм 1025 1178 1410 1715 a30 Прибор...
  • Page 60 Монтаж – для технического специалиста 15.3 диаграмма нагрева планка для подвешивания Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, 30 - 50 l температуры холодной воды и мощности нагрева. Диаграмма нагрева при температуре холодной воды 15 °C: 80–200 л X Настройка температуры [°C] 15.2 Электрическая схема Y Время...
  • Page 61: Гарантия

    Монтаж - Гарантия - Защита окружающей среды и утилизация 15.5 таблица параметров EWH 30 EWH 50 EWH 80 EWH 100 EWH 120 EWH 150 EWH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Гидравлические...
  • Page 62 Spis treści - wskazówki specjalne WSKAZóWKI SPECJALNE OBSłUGA Wskazówki ogólne ............. 63 Bezpieczeństwo ............63 Opis urządzenia ............64 Nastawy ..............64 Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ....65 Usuwanie problemów ..........65 INSTALACJA Bezpieczeństwo ............65 Opis urządzenia ............65 Montaż ................ 65 Montaż...
  • Page 63: Wskazówki Ogólne

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty OBSłUGA 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umiesz- 1. Wskazówki ogólne czonym obok. » Należy dokładnie zapoznać się z treścią wska- Rozdziały „Obsługa” i „Wskazówki specjalne” są prze- zówek.
  • Page 64: Opis Urządzenia

    Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4. Nastawy 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Temperaturę można nastawiać bezstopniowo. OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas pracy armatury i zawór bezpieczeństwa może osiągnąć temperaturę przekraczającą 60 °C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje ryzyko poparzenia. OSTRZEŻENIE obrażenia ciała Urządzenie może być...
  • Page 65: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Obsługa – instalacja INSTALACJA 5. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja » W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia 7. Bezpieczeństwo oraz działania zaworu bezpieczeństwa. » Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej na- Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i na- leży zlecić...
  • Page 66: Montaż

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 9.2 Montaż mocowania ściennego Nie można przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ci- śnienia (patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela danych”). Wskazówka » Zainstalować posiadający świadectwo badania typu Zwrócić uwagę, aby pokrętło nastawy temperatury zawór bezpieczeństwa w przewodzie doprowadza- było dostępne od przodu. jący wody zimnej.
  • Page 67: Uruchomienie

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 11. uruchomienie 13. Usuwanie usterek 11.1 Pierwsze uruchomienie Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadziałać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie Wskazówka temperatury urządzenie może być wystawione już Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie na- podczas przechowywania lub transportu. leży napełnić...
  • Page 68: Konserwacja

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 14. Konserwacja 14.5 Opornik ochrony antykorozyjnej Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym przed korozją (560 Ω) nie zostanie uszkodzony bądź usu- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i in- nięty. Opornik ochrony antykorozyjnej należy z powrotem stalacyjne należy wykonywać...
  • Page 69: Dane Techniczne

    Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15. Dane techniczne 15.1 Wymiary i przyłącza ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Urządzenie Wysokość 1025 1178 1410 1715 a30 Urządzenie Głębokość...
  • Page 70 Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15.3 Wykresy podgrzewania Zawieszenie na ścianie Czas podgrzewania zależy od pojemności zasobnika, 30 - 50 l temperatury zimnej wody oraz mocy grzewczej. Diagram przy 15 °C temperatury zimnej wody: 80 - 200 l X Nastawa temperatury [°C] 15.2 Schemat połączeń...
  • Page 71: Gwarancja

    Instalacja - Gwarancja - Ochrona środowiska i recycling 15.5 Tabela danych ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Parametry hydrauliczne Pojemność...
  • Page 72 Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International Australia EHT Haustechnik GmbH STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. Markenvertrieb AEG 4/8 Rocklea Drive Gutenstetter Straße 10 Port Melbourne VIC 3207 90449 Nürnberg Tel. 03 9645-1833 [email protected] Fax 03 9645-4366 www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Austria Fax 0911 9656-444 STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.

Table of Contents