Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Bedienung 1.3 Maßeinheiten Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in millimeter. 1. Allgemeine Hinweise 2. sicherheit Die Kapitel „Bedienung“ und „Besondere Hinweise“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhand- werker.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. gerätebeschreibung Urlaub und Abwesenheit » Stellen Sie bei mehrtägiger Nichtbenutzung den Das geschlossene (druckfeste) Gerät erwärmt elektrisch Temperatur-Einstellknopf auf eine Position zwischen Trinkwasser. Die Temperatur können Sie mit dem der Frostschutz- und der Energiesparstellung. Temperatur-Einstellknopf bestimmen.
Bedienung - Installation instAllAtion 6. Problembehebung Problem Ursache Behebung Das Wasser wird nicht Es liegt keine Prüfen Sie die warm und die Signal- Spannung an. Sicherungen in der lampe leuchtet nicht. Hausinstallation. 7. sicherheit Das Wasser wird nicht Die Temperatur ist zu Stellen Sie die warm genug und die niedrig eingestellt.
Installation - für den Fachhandwerker 9.2 Wandaufhängung montieren 10.1.2 Sicherheitsventil montieren Hinweis Hinweis Das beiliegende Sicherheitsventil darf in Belgien Achten Sie darauf, dass der Temperatur-Einstell- nicht verwendet werden bitte verwenden Sie die knopf von vorn zugänglich ist. marktüblichen Sicherheitsventile (siehe auch Preis- liste).
Installation - für den Fachhandwerker 13. störungsbehebung 10.3 Temperaturindikator installieren » Drücken Sie den Temperaturindikator in die Öffnung Hinweis bis er einrastet. Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicher- 11. Inbetriebnahme heitstemperaturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport ausgesetzt sein.
Installation - für den Fachhandwerker 14. Wartung 14.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei der Wartung der Korrosions- WARNUNG Stromschlag schutzwiderstand (560 Ω) nicht beschädigt oder entfernt Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und wird. Bauen Sie den Korrosionsschutzwider stand nach Installationsarbeiten nach Vorschrift aus.
Page 10
Installation - für den Fachhandwerker 15.2 Elektroschaltplan 15.4 Aufheizdiagramme Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kaltwassertemperatur und der Heizleistung. Diagramm bei 15 °C Kaltwassertemperatur: 1 Anschlussklemme 2 Sicherheitstemperaturbegrenzer 3 Temperaturregler 4 Signallampe für Betriebsanzeige 5 Heizkörper 6 elektrischer Widerstand 560 Ohm 7 Anode 8 Behälter 15.3 Störfallbedingungen...
Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. AEG Haustechnik | Kundendienst | Fürstenberger Straße 77 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | [email protected] Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Page 12
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Page 13
Contents - Special information sPeciAl informAtion oPerAtion General information ..........14 Safety ................14 Appliance description ..........15 settings ............... 15 Cleaning, care and maintenance ......15 troubleshooting ............16 instAllAtion Safety ................16 Appliance description ..........16 Preparations ............... 16 Installation ..............
Operation - for users and contractors oPerAtion 2. Safety 2.1 Intended use The appliance is intended for heating domestic hot water and can supply one or more draw-off points. 1. General information This appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons.
Operation - for users and contractors 3. Appliance description Holiday and absence » If the appliance is not to be used for a few days, set The closed (pressure-tested) appliance heats DHW elec- the temperature selector to a position between the trically.
Operation - Installation instAllAtion 6. troubleshooting Problem Cause Remedy The water does not There is no power. Check the fuses/ heat up and the ON/ MCBs in your fuse OFF indicator does box. not illuminate. 7. Safety The water does not The temperature is set Select a higher tem- heat up sufficiently...
Installation - for contractors 9.2 Fitting the wall mounting bracket 10.1.2 Fitting the safety valve note note The safety valve supplied must not be used in Bel- Ensure that the temperature selector is accessible gium. For use here please use standard safety valves from the front.
Installation - for contractors 11. commissioning 13. troubleshooting 11.1 commissioning note The high limit safety cut-out can respond at temper- atures below –15 °C. The appliance may be subjected note to these temperatures during storage or transport. Fill the appliance with water prior to electrical con- nection.
Installation - for contractors 14. Maintenance 14.5 Anti-corrosion protection Ensure that while carrying out maintenance work the an- wArning electrocution ti-corrosion protection (560 Ω) is not damaged or removed. Carry out all electrical connection and installation Reinsert the anti-corrosion protection correctly after re- work in accordance with relevant regulations.
Page 21
Installation - for contractors 15.3 Heat-up diagrams Wall mounting bracket The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold 30 - 50 l water inlet temperature and heating output. Graph assumes 15 °C cold water inlet temperature: 80 - 200 l X Temperature setting [°C] 15.2 Wiring diagram Y Heat-up time [h]...
Page 22
Installation - Warranty - Environment and recycling 15.5 Data table ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Hydraulic data Nominal capacity Amount of mixed water 40 °C (15 °C/65 °C) Electrical data...
Page 23
Table des matières - Remarques particulières remArques PArticulières utilisAtion Remarques générales ..........24 Sécurité ............... 24 Description de l’appareil ........... 25 Réglages ..............25 Nettoyage, entretien et maintenance ...... 25 Aide au dépannage ............ 26 instAllAtion Sécurité ............... 26 Description de l’appareil ........... 26 Travaux préparatoires ..........
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur utilisAtion » Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites pas-à-pas. 1.3 Unités de mesure Remarque 1. Remarques générales Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indi- quées en millimètres. Les chapitres Utilisation et Remarques particulières s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installa- teurs.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 3. Description de l’appareil Indicateur de température L’appareil en circuit fermé (sous pression) chauffe l’eau sanitaire au moyen de l’électricité. Pour régler la tempé- rature souhaitée, utilisez le bouton de réglage de tempé- rature. Le chauffage automatique à la température sou- haitée a lieu en fonction de l’alimentation électrique.
Utilisation - Installation instAllAtion 6. Aide au dépannage Problème Cause solution L’eau ne chauffe pas L’appareil n’est pas Contrôlez les et le témoin lumineux sous tension. coupe-circuits du ta- ne s’allume pas. bleau de répartition de la maison. 7. Sécurité L’eau ne chauffe pas La température réglée Augmentez la tempé-...
Installation - pour l’installateur 9.2 Montage de la suspension murale 10.1.2 Montage de la soupape de sécurité Remarque Remarque La soupape de sécurité fournie ne doit pas être uti- Veillez à ce que le bouton de réglage de température lisée en Belgique. Veuillez utiliser les soupapes de soit accessible par l’avant.
Installation - pour l’installateur 13. Aide au dépannage 10.3 Installation de l’indicateur de température Remarque » Enfoncez l’indicateur de température dans l’ouver- Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclen- ture jusqu’à encliquetage. cher à des températures inférieures à -15 °C. L’ap- pareil peut déjà...
Installation - pour l’installateur 14. Maintenance 14.5 Résistance anticorrosion Assurez-vous que la résistance anticorrosion (560 Ω) n’a AVertissement Électrocution pas été détériorée ni retirée lors de la maintenance. Re- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’ins- montez la résistance anticorrosion correctement après tallation électriques conformément aux prescrip- le remplacement.
Page 31
Installation - pour l’installateur 15.3 Courbes de chauffe Suspension murale La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, 30 - 50 l de la température de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe à une température d’eau froide de 15 °C : 80 - 200 l 15.2 Schéma électrique X Réglage de la température [°C]...
Bediening - voor de gebruiker en de installateur Bediening 1.3 Maateenheden info Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven. 1. Algemene aanwijzingen 2. Veiligheid De hoofdstukken "Bediening" en "Bijzondere info" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 3. Toestelbeschrijving Vakantie en afwezigheid » Als het toestel gedurende meerdere dagen niet zal Het gesloten (drukvaste) toestel verwarmt op elektrische worden gebruikt, dient u de temperatuurinstelknop wijze tapwater. U kunt de temperatuur regelen met de in te stellen op een positie tussen de vorstbescher- temperatuurinstelknop.
Bediening - installatie instAllAtie 6. Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Het water wordt niet Er is geen spanning. Controleer de zeke- warm en het waar- ringen van de huisin- schuwingslampje is stallatie. niet verlicht. 7. Veiligheid Het water wordt niet De temperatuur is te Stel de temperatuur warm en het waar-...
Installatie - voor de installateur 9.2 Wandbevestiging monteren 10.1.2 Veiligheidsklep monteren info info De meegeleverde veiligheidsklep mag in België niet Zorg ervoor dat de temperatuurinstelknop vanaf de worden gebruikt, gebruik de op de markt gangbare voorzijde toegankelijk is. veiligheidskleppen (zie ook prijslijst). De aan het toestel bevestigde wandbevestiging is voor- zien van slobgaten voor haken, waardoor montage op info...
Installatie - voor de installateur 11. Ingebruikname 13. Storingen verhelpen 11.1 Eerste ingebruikname info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheid- stemperatuurbegrenzer worden geactiveerd. Het info toestel kan al bij opslag of bij het transport aan deze Vul het toestel met water voor de elektrische aanslui- temperaturen zijn blootgesteld.
Installatie - voor de installateur 14. Onderhoud 14.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij het onderhoud de veiligheidsweer- WAARSCHUWING elektrische schok stand tegen corrosie (560 Ω) niet beschadigd of verwijderd Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaanslui- wordt. Monteer de veiligheidsweerstand tegen corrosie na tingen en installatie uit conform de voorschriften.
Page 41
Installatie - voor de installateur 15.3 Verwarmingsgrafiek Wandbevestiging De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de 30 - 50 l koudwatertemperatuur en van het verwarmingsvermo- gen. Diagram bij koudwatertemperatuur van 15 °C: 80 - 200 l 15.2 Elektriciteitsschema X Temperatuurinstelling [°C] Y Opwarmtijd [h] 1 150 l 2 200 l...
Page 43
Obsah - Zvláštní pokyny ZVláštní PoKyny oBsluHA Obecné pokyny ............44 Bezpečnost..............44 Popis přístroje ............45 Nastavení ..............45 Čištění, péče a údržba ..........45 Odstranění problémů ..........45 instAlAce Bezpečnost..............46 Popis přístroje ............46 Příprava ............... 46 Montáž ................46 Uvedení do provozu ..........47 Uvedení...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika oBsluHA 1.3 Měrné jednotky Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 1. Obecné pokyny 2. Bezpečnost Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uži- vatelům přístroje a instalačním technikům. 2.1 Použití...
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 3. Popis přístroje Dovolená a nepřítomnost » Nebudete-li přístroj několik dnů používat, přepněte Tlakový přístroj slouží k elektrickému ohřevu pitné vody. tlačítko pro nastavování teploty do polohy mezi proti- Teploty lze nastavovat regulátorem teploty. V závislosti zámrazovou ochranu a polohu pro úsporu energie.
Instalace - pro instalačního technika instAlAce 10. Montáž 10.1 Vodovodní přípojka Věcné škody 7. Bezpečnost Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Přístroj je nutno provozovat v kombinaci s tlakovými ar- maturami.
Instalace - pro instalačního technika 13. Odstraňování poruch Elektrický přívodní kabel NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem Upozornění Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpeč- při výměně nahrazovat originálním náhradním dílem nostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám pouze specializovaný...
Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba 14.6 Výměna elektrického přívodního kabelu VÝSTRAHA elektrický proud Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte NEBEZPEČí - úraz elektrickým proudem podle předpisů. Elektrické přívodní vedení smí při poškození nebo Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- při výměně...
Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Přístroj Výška 1025 1178 1410 1715 a30 Přístroj Hloubka a40 Přístroj...
Page 50
Instalace - pro instalačního technika 15.3 Diagramy ohřevu Zavěšení na zed Doba ohřevu závisí na objemu zásobníku, teplotě studené 30 - 50 l vody a výkonu topení. Diagram pro teplotu studené vody 15 °C: 80 - 200 l X Nastavení teploty [°C] 15.2 Schéma elektrického zapojení...
Instalace - Záruka - Životní prostředí a recyklace 15.5 Tabulka údajů ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232087 232088 232089 232090 232091 232092 232093 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý...
Page 52
Содержание - Специальные указания Специальные указания ЭкСплуатация Общие указания .............53 техника безопасности ...........53 Описание устройства ............54 настройки ................54 Чистка, уход и техническое обслуживание ....54 устранение неисправностей........55 МОнтаж техника безопасности ...........55 Описание устройства ............55 подготовительные мероприятия ......55 Монтаж ................56 Ввод в эксплуатацию .............57 Вывод...
Управление – для пользователя и технического специалиста ЭкСплуатация » Этот символ указывает на необходимость выполне- ния определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.3 единицы измерения 1. Общие указания указание если не указано иное, все размеры приведены в мил- Главы...
Управление – для пользователя и технического специалиста 2.3 знак CE индикатор температуры Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем основным требованиям: ◦ Директивы ЕС об электромагнитной совместимости ◦ Директивы ЕС по низковольтному оборудованию. 2.4 знак технического контроля См. заводскую табличку с паспортными данными на при- боре.
Эксплуатация – Монтаж МОнтаж 6. устранение неисправностей проблема причина Способ устранения Вода не нагревается и Отсутствует напря- Проверить предохра- сигнальная лампа не жение. нители домовой элек- горит. тросети. техника безопасности Вода недостаточно Установлена слишком Установить температу- нагревается и горит низкая температура. ру...
Монтаж – для технического специалиста 9.2 крепление настенной монтажной 10.1.2 Монтаж предохранительного клапана планки указание предохранительный клапан, входящий в комплект указание поставки, запрещен к применению в Бельгии, там не- необходимо учесть, что ручка настройки темпера- обходимо использовать предохранительные клапа- туры должна быть доступна спереди. ны, продающиеся...
Монтаж – для технического специалиста 13. устранение неисправностей 10.3 Монтаж индикатора температуры » Вставить индикатор температуры в отверстие и при- указание жать до фиксации со щелчком. при температуре ниже -15 °C может сработать предо- 11. Ввод в эксплуатацию хранительный ограничитель температуры. прибор мог...
Монтаж – для технического специалиста 14. техобслуживание 14.5 покрытие для защиты от коррозии Проверить, не был ли во время работ по техобслужива- предупреждение поражение электрическим током нию поврежден или снят антикоррозионный резистор Все работы по электрическому подключению и мон- (560 Ом). Надлежащим образом восстановить защитное тажу...
Монтаж – для технического специалиста 15. технические характеристики 15.1 размеры и соединения EWH 30 EWH 50 EWH 80 EWH 100 EWH 120 EWH 150 EWH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Прибор Высота мм 1025 1178 1410 1715 a30 Прибор...
Page 60
Монтаж – для технического специалиста 15.3 диаграмма нагрева планка для подвешивания Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, 30 - 50 l температуры холодной воды и мощности нагрева. Диаграмма нагрева при температуре холодной воды 15 °C: 80–200 л X Настройка температуры [°C] 15.2 Электрическая схема Y Время...
Page 62
Spis treści - wskazówki specjalne WSKAZóWKI SPECJALNE OBSłUGA Wskazówki ogólne ............. 63 Bezpieczeństwo ............63 Opis urządzenia ............64 Nastawy ..............64 Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja ....65 Usuwanie problemów ..........65 INSTALACJA Bezpieczeństwo ............65 Opis urządzenia ............65 Montaż ................ 65 Montaż...
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty OBSłUGA 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umiesz- 1. Wskazówki ogólne czonym obok. » Należy dokładnie zapoznać się z treścią wska- Rozdziały „Obsługa” i „Wskazówki specjalne” są prze- zówek.
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4. Nastawy 2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Temperaturę można nastawiać bezstopniowo. OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas pracy armatury i zawór bezpieczeństwa może osiągnąć temperaturę przekraczającą 60 °C. W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C istnieje ryzyko poparzenia. OSTRZEŻENIE obrażenia ciała Urządzenie może być...
Obsługa – instalacja INSTALACJA 5. Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja » W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia 7. Bezpieczeństwo oraz działania zaworu bezpieczeństwa. » Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej na- Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i na- leży zlecić...
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 9.2 Montaż mocowania ściennego Nie można przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ci- śnienia (patrz rozdział „Dane techniczne/Tabela danych”). Wskazówka » Zainstalować posiadający świadectwo badania typu Zwrócić uwagę, aby pokrętło nastawy temperatury zawór bezpieczeństwa w przewodzie doprowadza- było dostępne od przodu. jący wody zimnej.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 11. uruchomienie 13. Usuwanie usterek 11.1 Pierwsze uruchomienie Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadziałać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie Wskazówka temperatury urządzenie może być wystawione już Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie na- podczas przechowywania lub transportu. leży napełnić...
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 14. Konserwacja 14.5 Opornik ochrony antykorozyjnej Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym przed korozją (560 Ω) nie zostanie uszkodzony bądź usu- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i in- nięty. Opornik ochrony antykorozyjnej należy z powrotem stalacyjne należy wykonywać...
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15. Dane techniczne 15.1 Wymiary i przyłącza ewH 30 ewH 50 ewH 80 ewH 100 ewH 120 ewH 150 ewH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend a10 Urządzenie Wysokość 1025 1178 1410 1715 a30 Urządzenie Głębokość...
Page 70
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 15.3 Wykresy podgrzewania Zawieszenie na ścianie Czas podgrzewania zależy od pojemności zasobnika, 30 - 50 l temperatury zimnej wody oraz mocy grzewczej. Diagram przy 15 °C temperatury zimnej wody: 80 - 200 l X Nastawa temperatury [°C] 15.2 Schemat połączeń...