Philips HD3353/00 Operating Instructions Manual

Fanhtr.flat 2kw. ivory
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD 3353
loading

Summary of Contents for Philips HD3353/00

  • Page 1 HD 3353...
  • Page 2 English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français • Dépliez la page 3 en lisant le mode d'emploi. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.
  • Page 3 This figure is for reference only. Do not use in an upright position.
  • Page 4 • Attention: the front grille gets hot during use. • Only touch the heater with dry hands. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
  • Page 5 If the safety device again switches off the heater: - Remove the mains plug from the wall socket. - Have the heater inspected by a Philips Service Centre or by your dealer. Cleaning - Set the selector switch (C) to position O to switch off.
  • Page 6 • Le chauffage ne doit être touché qu'avec des mains sèches. • Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé Philips car des pièces et/ou des outils spéciaux sont nécessaires. (fig. 1 page 3) Description générale...
  • Page 7 Rangement du cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être rangé en l'enroulant autour des quatre pieds, au bas de l'appareil. Mais le cordon d'alimentation électrique doit être entièrement déroulé lorsque vous utilisez l'appareil. Utilisation de l'appareil Les commandes de réglage (C) et de thermostat (D) vous permettent de sélectionner les fonctions suivantes : La commande de réglage (C)
  • Page 8 Si le dispositif de sécurité éteint à nouveau le chauffage : - Débranchez la fiche de la prise de courant. - Faites contrôler votre chauffage par un Centre Service Agréé Philips. Nettoyage - Placez la commande de réglage (C) sur la position O pour éteindre le chauffage.
  • Page 9 • Vorsicht: Die Abdeckung wird beim Betrieb heiß! • Berühren Sie das Gerät nur mit völlig trockenen Händen. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Page 10 • Halten Sie das Netzkabel von Lufteinlaß- und Luftauslaßöffnungen und von heißen Oberflächen fern. • Achten Sie darauf, daß keine Aerosole, entzündbare oder hitzeempfindliche Stoffe in den heißen Luftstrom geraten. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen sehr langflorigen Teppich. •...
  • Page 11 Wird das Gerät daraufhin erneut ausgeschaltet, so ... - ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose - lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler oder vom Philips Service Center in Ihrem Lande überprüfen. Reinigung - Stellen Sie den Geräteschalter (C) auf die Position O, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 12 • Raak het apparaat alleen met droge handen aan. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen zijn vereist.
  • Page 13 - Steek de stekker weer in het stopcontact en schakel de kachel weer in. Als de beveiliging de kachel opnieuw mocht uitschakelen: - Neem de stekker uit het stopcontact. - Laat de kachel door uw leverancier of in een Philips Service Centrum controleren.
  • Page 14 Schoonmaken - Zet de keuzeschakelaar (C) in stand O om het apparaat uit te schakelen. - Neem de stekker uit het stopcontact. - Wacht totdat de kachel voldoende is afgekoeld. - U kunt de buitenkant van de kachel schoonmaken met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
  • Page 15 • Toccate il termoventilatore con la mani perfettamente asciutte! • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente presso un Centro di Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato in quanto possono essere necessari attrezzi e/o utensili speciali.
  • Page 16 Controllate periodicamente le griglie per eliminare l’eventuale polvere accumulata. Nel caso di surriscaldamento, lo speciale dispositivo di sicurezza spegnerà automaticamente l’apparecchio. • Tenete il cavo a distanza di sicurezza dalle griglie dell’aria. • Evitate che sostanze infiammabili o materiali termosensibili si frappongano al getto d’aria. •...
  • Page 17 Nel caso il dispositivo di sicurezza spenga nuovamente l’apparecchio: - Togliete la spina dalla presa di corrente. - Fate controllare il termoventilatore presso un Centro d’Assistenza Philips o un rivenditore autorizzato. Pulizia - Mettete il selettore (C) in posizione O per spegnere l’apparecchio.
  • Page 18 • Toquen el Termoventilador sólo con las manos secas. • Si el cable de red de este aparato se deteriora, sólo puede ser sustituido por Philips o por uno de sus Servicios Técnicos Oficiales, ya que se precisan herramientas y/o piezas especiales.
  • Page 19 • Mantengan el cable de red a una distancia segura de las rejillas de entrada y de salida del aire. • No permitan que aerosoles, substancias inflamables o materiales sensibles al calor estén expuestos al flujo de aire caliente. • ¡ No usen el Termoventilador sobre alfombras de pelo muy largo ¡...
  • Page 20 Si el dispositivo de seguridad desconecta otra vez el Termoventilador : - Desenchufen el aparato de la red. - Hagan que el Termoventilador sea comprobado por un Centro de Servicio Philips o por su vendedor. Limpieza - Lleven el interruptor selector (C) a la posición O para desconectarlo.
  • Page 21 • Atenção: a grelha da frente aquece durante a utilização. • Nunca toque no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. • Se o fio se estragar, deverá ser substituído apenas pela Philips ou por um seu concessionário, uma vez que a reparação requer ferramentas e/ou peças especiais.
  • Page 22 Se o dispositivo de segurança voltar a desligar o termoventilador: - Retire a ficha da tomada de corrente. - Leve o aparelho a um Centro de Assistência Philips ou ao seu distribuidor. Limpeza - Coloque o comutador de selecção (C) na posição O para desligar o aparelho.
  • Page 23 • Pas på: Gitteret i udblæsningsåbningen bliver varmt under brugen. • Rør altid kun ved apparatet, når Deres hænder er helt tørre. • Hvis apparatets netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, da der kræves specialværktøj og/eller specielle dele til udskiftningen.
  • Page 24 - Sæt igen stikket i stikkontakten og tænd for varmeblæseren. Hvis overophedningssikringen igen afbryder for varmeblæseren: - Tag stikket ud af stikkontakten. - Aflevér apparatet til eftersyn, enten via Deres forhandler eller direkte til Philips.
  • Page 25 Rengøring. - Sluk for apparatet ved at sætte omskifterknappen (C) i stilling O. - Tag stikket ud af stikkontakten. - Vent derefter til varmeblæseren er kølet tilstrækkeligt af. - Udvendigt kan apparatet rengøres med en fugtig klud. Sørg for at der aldrig kommer vand ind i apparatet.
  • Page 26 • Obs! Frontgrillen blir varm når ovnen er på. • Vær tørr på hendene når du tar i ovnen. • Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den bare byttes av Philips eller en serviceagent, da det kreves spesielle verktøy og/eller deler.
  • Page 27 - Sett i støpslet og slå ovnen på igjen. Hvis overopphetingsbryteren slår av ovnen på nytt: - Ta ut støpslet - Få ovnen kontrollert hos et Philips- servicesenter eller hos forhandleren. Rengjøring - Sett velgerbryteren (C) på O slik at ovnen slås - Ta ut støpslet.
  • Page 28 • Vidrör värmefläkten endast med torra händer. • Värmefläkten får inte täckas över. Då kan brandfara uppstå. • Om nätsladden skadas måste du vända dig till någon av Philips auktoriserade verkstäder eftersom speciella delar och verktyg krävs. fig 1 på sid 3 Värmefläktens delar,...
  • Page 29 • Ställ inte värmefläkten på matta med lång lugg. • Använd inte värmefläkten stående upprätt på luftutsläppet (se bild). Förvaringsutrymme för nätsladden Överskjutande del av nätsladden kan lindas upp runt de fyra fötterna under värmefläkten. Observera att nätsladden ska vara upplindad helt när värmefläkten används.
  • Page 30 Om överhettningsskyddet löser ut igen: - Drag ut stickproppen ur vägguttaget. - Lämna värmefläkten till av Philips rekommenderad serviceverkstad eller återförsäljare för kontroll. Rengöring - Ställ funktionsväljaren (C) i läge O avstängd. - Dra ut stickproppen ur vägguttaget. - Låt värmefläkten kallna.
  • Page 31 • Huom. Eturitilä kuumenee käytössä! • Koske lämpötuulettimeen vain kuivin käsin. • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philipsin Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. • Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse vahingoittamaan liitosjohtoa.
  • Page 32 - Yhdistä pistotulppa takaisin pistorasiaan ja käynnistä lämpötuuletin uudelleen. Jos lämpötilanrajoitin katkaisee toiminnan uudelleen: - Irrota pistotulppa pistorasiasta. - Toimita laite myyjälle tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon tarkistettavaksi. Puhdistus - Katkaise toiminta asettamalla toimintatavan valitsin (C) asentoon O. - Irrota pistotulppa pistorasiasta.
  • Page 34 > > = > 1 > 1...
  • Page 36 4222 000 92732...

This manual is also suitable for:

Hd 3353