DeWalt DCL079 Instructions Manual

DeWalt DCL079 Instructions Manual

18v cordless tripod light
Hide thumbs Also See for DCL079:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzt von den Originalanweisungen)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
DCL079
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCL079

  • Page 1 DCL079 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Vigtige sikkerhedsregler elektriske stød eller brand. • Trefodslygten DCL079 er udformet til at fungere på helt ADVARSEL! Ved brug af trefodslygten skal de opladede D WALT 18V eller FLEXVOLT™ lithium-ion- grundlæggende sikkerhedsmæssige forholdsregler altid batteripakker.
  • Page 5 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Restrisici ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på...
  • Page 6 Dansk Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Page 7 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Page 8 (3 batterier på 36 watt timer). Batteritype Anbefalet opbevaring DCL079 bruger et batteri på 18 volt. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For...
  • Page 9 Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. A) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
  • Page 10 Dansk smæklåsene  . Tryk på benudløserknappen  , og skub tidspunkt lyset slukkes. Indikationstiden vil variere baseret på  3   6  bærehåndtaget   8  op, indtil benene foldes helt ind. batteripakkens kapacitet. FORSIGTIG: Hold hænderne væk fra benene, når ADVARSEL: Stop arbejdet, og udskift batteriet, når dette de klappes sammen, for at undgå...
  • Page 11 Dansk Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre.
  • Page 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Bringen Sie die Stativleuchte zur Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. nächsten autorisierten Serviceeinrichtung, wenn Sie • Die Stativleuchte DCL079 ist für den Betrieb mit vollständig eine Überprüfung, Reparatur oder eine elektrische oder aufgeladenen D WALT 18V- oder FLEXVOLT™-Lithium- mechanische Einstellung vornehmen lassen wollen.
  • Page 13 Gewicht DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet •...
  • Page 14 DEUTsCh Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte • Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
  • Page 15 DEUTsCh Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
  • Page 16 DEUTsCh einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden. funktioniert er als 54 V-Akku. Transportmodus: Wenn Transport die Abdeckkappe am WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus FLEXVOLT -Akku angebracht können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse ist, befindet sich der Akku im unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien Transportmodus.
  • Page 17 Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus LED-Leuchtenkopf mit 36 Wh). Verlängerungsstangen Akkutyp Riegel Das Modell DCL079 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Ein-/Ausschalter Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Griff/Auflage DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Beinlöseknopf DCB546, DCB547.
  • Page 18 DEUTsCh ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Verlängerndes LED-Leuchtenkopfes WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen (Abb. A, C, D) zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Die Höhe Ihrer Stativleuchte kann durch Verlängern oder Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Verkürzen der Verlängerungsstangen   2 ...
  • Page 19 DEUTsCh WARTUNG sonst Verletzungen verursachen oder selbst beschädigt werden könnte. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit BETRIEB minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Betriebsanweisungen des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen WARNUNG: Beachten Sie immer die zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Page 20 DEUTsCh Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Page 21: English (Original Instructions)

    NOTICE: Indicates a practice not related to • The DCL079 tripod light is designed to operate on fully charged personal injury which, if not avoided, may result in WALT 18V or FLEXVOLT™ lithium-ion battery packs. Do not property damage.
  • Page 22 Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage WARNING: Shock hazard.
  • Page 23 EngLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/Cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Page 24 EngLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, WALT batteries comply with all applicable shipping • such as in the presence of flammable liquids, gases or regulations as prescribed by industry and legal standards which dust. Inserting or removing the battery from the charger may include UN Recommendations on the Transport of Dangerous ignite the dust or fumes.
  • Page 25 EngLIsh Storage Recommendations Battery Type The DCL079 operates on an 18 volt battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 26 EngLIsh Intended Use release button  , slide the carrying handle  down until the  6   8  legs extend and lock into place. This tripod light is designed for professional workspace lighting. Be sure the legs are fully extended and locked into position DO nOT use under wet conditions or in the presence of before extending the light head pole.
  • Page 27 EngLIsh before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Lubrication Usage (Fig. A) Your power tool requires no additional lubrication. WARNING: Burn hazard. The lens and heatsink get very hot during use. To reduce the risk of burns and fire, do not touch and keep away from combustible materials while Cleaning in operation.
  • Page 28: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    • La lámpara con trípode DCL079 ha sido diseñada para c ) No utilice la lámpara con trípode si esta ha recibido funcionar con las baterías D WALT 18V o FLEXVOLT™ de iones un golpe, funciona mal o se caído o si está...
  • Page 29 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Instrucciones de seguridad importantes haz de luz de forma intencional o no intencional. Pueden producirse daños oculares graves.
  • Page 30 EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Page 31 EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Page 32 Tipo de baterÍa a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil El DCL079 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, ambiente cuando no esté usándolas.
  • Page 33 EsPañOL Contenido del embalaje Patas Asa de transporte El embalaje contiene: Alojamiento de la batería 1 Lámpara con trípode Batería 1 Cargador Botón de extracción de la batería 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, Código de fecha S1, T1, X1) Uso previsto...
  • Page 34 EsPañOL Guardar la luz con trípode para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. Guarde la luz con trípode cerrada en posición de transporte nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación (consulte Plegar y transportar la luz con trípode) apoyada de la carga que queda en el paquete de pilas.
  • Page 35 EsPañOL MANTENIMIENTO Batería recargable Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen facilidad anteriormente.
  • Page 36: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    électrique, d’ é lectrocution ou d’incendie. a reçu un choc violent, après un dysfonctionnement, • Le projecteur sur trépied DCL079 est conçu pour fonctionner s’il a chuté ou s’il a été endommagé de quelque façon avec des blocs-batteries lithium-ion D WALT 18V ou que ce soit.
  • Page 37 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Utilisation d’une rallonge •...
  • Page 38 FRançaIs rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. le processus de charge a commencé. • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3.
  • Page 39 FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 40 FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant Recommandations de stockage le transport international de marchandises dangereuses sur 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été de toute lumière solaire directe et de tout excès de testées conformément à...
  • Page 41 FRançaIs Type de Batterie Attaches Bouton d’alimentation Le DCL079 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Poignée/appui DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Bouton de libération des jambes DCB546, DCB547. Consultez les Caractéristiques techniques Jambes pour plus d’informations.
  • Page 42 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie Pour replier votre projecteur à sa position de transport, rétractez d’abord le tube-rallonge   2  de façon que la tête d’éclairage (Fig. A) repose à sa position la plus basse à l’intérieur de son logement. Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge Verrouillez les attaches ...
  • Page 43 FRançaIs Accessoires en option immédiatement après son utilisation et gardez-le éloigné des matières combustibles. Ne pivotez la tête d’ é clairage AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux qu’à l’aide de son cadre. offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, Indicateur Batterie faible leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Page 44: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ) Per ridurre il rischio di infortuni, occorre esercitare una scossa elettrica, folgorazione o incendio. stretta sorveglianza quando il faro con treppiede viene • Il faro con treppiede DCL079 è concepito per funzionare utilizzato in prossimità di bambini. con batterie agli ioni di litio D WALT da 18 V o FLEXVOLT™...
  • Page 45 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVERTENZA: non collocare il faro con treppiede in una Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Page 46 ITaLIanO Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro Funzionamento del caricabatterie • utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, pacco batteria. scossa elettrica o folgorazione. Indicatori di carica Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
  • Page 47 ITaLIanO il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per carbonati organici liquidi e di sali di litio.
  • Page 48 Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCL079 funziona con un pacco batteria da 18 volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, 2.
  • Page 49 ITaLIanO Contenuto della confezione Batteria Pulsante di rilascio della batteria La confezione contiene: Codice data 1 Faro con treppiede Uso previsto 1 Caricabatterie Questo faro con treppiede professionale è concepito per 1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelli) l’illuminazione di spazi di lavoro.
  • Page 50 ITaLIanO nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione la maniglia di trasporto  finché le gambe del treppiede sono  8  del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la completamente ritratte. funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ATTENZIONE: tenere le mani a debita distanza mentre ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione vengono ritratte le gambe del treppiede per evitare...
  • Page 51 ITaLIanO Rispetto ambientale a un livello inferiore al normale. Il faro continuerà a lampeggiare due volte ogni 45 secondi fino a quando la batteria sarà Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie completamente esaurita. A quel punto la luce si spegnerà. Il contrassegnati con questo simbolo non devono essere tempo indicativo varia in base alla capacità...
  • Page 52: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    ) Lees alle instructies voordat u het statieflicht gebruikt. • Het statieflicht DCL079 is ontworpen voor volledig geladen b ) Beperk het risico van letsel, houd streng toezicht accu's van het type D WALT 18V of FLEXVOLT™ lithium-ion.
  • Page 53 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle VOORZICHTIG: Gebruik het statieflicht alleen op een stabiel oppervlak.
  • Page 54 nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Page 55 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Page 56 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCL079 werkt op een 18-V accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 57 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Accupoort Accu De verpakking bevat: Accu-ontgrendelknop 1 Verlichting op statief Datumcode 1 Lader Bedoeld gebruik 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen) Dit statieflicht is ontworpen voor professionele verlichting 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modellen) van werkruimten.
  • Page 58 nEDERLanDs ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu VOORZICHTIG: Houd de handen vrij van de poten worden opgeladen. wanneer deze inklappen, zodat u uw vingers en handen niet klemt. OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter Het statieflicht opbergen geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het Berg het statieflicht op in z'n gesloten draagpositie (zie Het...
  • Page 59 nEDERLanDs Bescherming van het milieu knipperen totdat de accu geheel leeg is en dan zal de werklamp doven. Hoe lang deze tekenen aanhouden is afhankelijk van de Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die capaciteit van de accu. zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het WAARSCHUWING: Stop met werken en vervang de normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 60: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Å sette den Viktige sikkerhetsregler sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. • DCL079 trefot-lampen er designet for virke med en fulladet ADVARSEL! Ved bruk av trefot-lampen, følg alltid WALT 18V eller FLEXVOLT™ litium-ion batteripakke. Ikke de grunnleggende sikkerhetsanvisningene, inkludert bruk noe annet voltnivå.
  • Page 61 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Restrisikoer FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier.
  • Page 62 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet •...
  • Page 63 nORsk 40 ˚C (104 ˚F) (som utenfor skur eller metallbygg på 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som sommeren). inneholder et litium-ione batteri med høyere energiklassifisering enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet Class 9.
  • Page 64 Låser nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Strømknapp Batteritype Håndtak/lene DCL079 bruker en 18 volt batteripakke. Utløserknapp for ben Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Bærehåndtak DCB547. Se Tekniske Data for mer informasjon.
  • Page 65 nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert 2. Lås opp topplåsen og ta hodet ut av huset. Forleng stangen barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, til ønsket høyde. eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får 3.
  • Page 66 nORsk 1. Plasser trefot-lampen på en stabil overflate mens den hviler kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse på sine tre forlengede ben. delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp 2.
  • Page 67: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    • O foco de luz com tripé DCL079 foi concebido para funcionar quaisquer tipo de danos. Entregue o foco de luz com com as baterias de iões de lítio D WALT de 18 V ou FLEXVOLT™...
  • Page 68 Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo •...
  • Page 69 PORTUgUês Estes carregadores foram concebidos para apenas para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer na bateria   11  outras utilizações podem resultar em incêndio, choque nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das eléctrico ou electrocussão.
  • Page 70 PORTUgUês Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas. Estes carregadores foram concebidos para montagem na • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua parede ou para serem colocados numa mesa ou numa pele, lave imediatamente a área afectada com sabão superfície de trabalho.
  • Page 71 PORTUgUês 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Recomendações de armazenamento de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
  • Page 72 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Tipo de bateria em danos ou ferimentos. O modelo DCL079 utiliza uma pilha de 18 volts. Cabeça da luz com LED Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Extensões telescópicas...
  • Page 73 PORTUgUês Retirar a bateria do foco de luz foco de luz  (Fig. D) que se encontram na parte de trás da  14  cabeça do foco de luz. • Para retirar a bateria do foco de luz com tripé, prima e mantenha premido o botão de libertação  na bateria e  11 ...
  • Page 74 PORTUgUês 3. Rode a cabeça do foco de luz conforme necessário, ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros utilizando a estrutura da cabeça do foco de luz. químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer 4. Quando terminar de utilizar o foco de luz com tripé, prima o os materiais utilizados nestas peças.
  • Page 75: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    ) Lue kaikki ohjeet ennen kuin käytät kolmijalkavalaisinta. • DCL079-kolmijalkavalaisin on tarkoitettu käytettäväksi täyteen ladatuilla D WALT 18 V tai FLEXVOLT™ -litiumioniakuilla. Älä b ) Jotta henkilövahingot vältettäisiin, tarkka valvonta on käytä mitään muuta jännitettä.
  • Page 76 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Vaarat HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja.
  • Page 77 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Page 78 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta.
  • Page 79 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Virtapainike Wh:n paristoa). Kahva/tuki Akun Tyyppi Jalan vapautuspainike DCL079 toimii 18 voltin akulla. Jalat Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Kantokahva DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Akkuliitäntä DCB547. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 80 sUOMI kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 2. Avaa ylempi lukitus ja nosta pää ulos kotelosta. Pidennä varsi Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa haluamallesi korkeudelle. oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän 3. Sulje pidennyksen ylempi lukitus kokonaan varmistaen, että tuotteen kanssa.
  • Page 81 sUOMI 1. Aseta kolmijalkavalaisin vakaalle ja tasaiselle alustalle sen VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin kolmen pidennetyn jalan varaan. metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää 2. Kytke valo päälle painamalla virtakytkintä   4  . Valo syttyy näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä kirkkaimmalla asetuksella.
  • Page 82: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    VARNING! När du använder trefotslampa bör via elektricitet eller brand. grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas, inklusive följande: • Trefotslampan DCL079 är utformad för att drivas med fulladdade D WALT 18V eller FLEXVOLT™-litiumjonbatterier. a ) Läs igenom alla instruktioner innan du Använd ingen annan spänning.
  • Page 83 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Återstående risker VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Page 84 sVEnska Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med • byt ut dem omedelbart. en laddare. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och stötar, tappats eller skadats på...
  • Page 85 sVEnska Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur Transport kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. med ledande material.
  • Page 86 Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCL079 arbetar med ett 18 volt batteripaket. långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Page 87 sVEnska Beskrivning (Bild A) Bränslemätare batteripaket (Bild A) Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. som finns kvar i batteripaketet. LED-lampa För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Förlängningsstänger...
  • Page 88 sVEnska UNDERHÅLL SE UPP: Håll händer borta från benen när de fälls in för att undvika att klämma fingrar och händer. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta Förvara trefotslampan över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på...
  • Page 89 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 90: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    Yanlış yeniden takma elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Elektrik çarpması riskini belirtir. • DCL079 tripod lamba tam olarak şarj edilmiş D WALT 18V Yangın riskini belirtir. veya FLEXVOLT™ lityum-iyon bataryalarla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Başka voltaj kullanmayın.
  • Page 91 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 • ışığa bakıldığında görme bozukluğu DIKKAT: Yanma tehlikesi.
  • Page 92 TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
  • Page 93 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. •...
  • Page 94 Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCL079 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, oda sıcaklığında saklayın.
  • Page 95 Zamanla lamba başlığı da gevşeyebilir. Bu durumda, neden olabilir. lamba başlığının arkasındaki iki lamba başlığı vidasını   14  UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. (Şek. D) elle sıkın. Tripod Lambanın İndirilmesi ve Taşınması Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) (Şek. A) nOT: Akünün ...
  • Page 96 TüRkçE KULLANMA Bu lambanın içerisindeki ışık kaynağı yalnızca üretici ya da yetkili servis veya benzer şekilde kalifiye bir kişi Kullanma Talimatları tarafından değiştirilebilir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. Yağlama UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
  • Page 97: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    επανασυναρμολόγηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Παραδώστε το φωτιστικό τριπόδου στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σέρβις για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική • Το DCL079 φωτιστικό τριπόδου έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί ή μηχανική ρύθμιση. με πλήρως φορτισμένο πακέτο μπαταρίας ιόντων λιθίου...
  • Page 98 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 WALT 18 V ή FLEXVOLT™. Μη χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε σας...
  • Page 99 Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας. με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους 2.
  • Page 100 Ελληνικά δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
  • Page 101 Ελληνικά Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει δύο καταστάσεις: ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Χρήσης και Μεταφοράς. τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή κατάσταση...
  • Page 102 των 36 Wh). Περιγραφή (εικ. A) Τύπος μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το Το DCL079 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός.
  • Page 103 Ελληνικά Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και μη έμπειρους χειριστές. της εφαρμογής του τελικού χρήστη. •...
  • Page 104 Ελληνικά μεταφοράς  προς τα πάνω έως ότου τα πόδια συμπτυχθούν Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας  8  πλήρως. Όταν η μπαταρία πλησιάζει σε πλήρως αποφορτισμένη ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε τα χέρια σε απόσταση ασφαλείας κατάσταση, το φως θα αναβοσβήσει δύο φορές και μετά θα από...
  • Page 105 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents