DeWalt DWV900L Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DWV900L:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pakkens Indhold
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Fehlerbehebung
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Resolución de Problemas
  • Caractéristiques Techniques
  • Certifi Cat de Conformité CE
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Ricerca Guasti
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Optionele Accessoires
  • Problemen Oplossen
  • Bescherming Van Het Milieu
  • EU-Samsvarserklæring
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Instruções Importantes de Segurança
  • Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Acessórios Opcionais
  • Resolução de Problemas
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Elektrisk Säkerhet
  • Extra Tillbehör
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

DWV900L
Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DWV900L

  • Page 1 DWV900L...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Page 4 Figure 6 Figure 8 Figure 7 Figure 9...
  • Page 5: Tekniske Data

    DANSK EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER DWV900L Tillykke! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWV900L-QS/GB Spænding Type...
  • Page 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    • Operatørerne skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som gælder for det bearbejdede materiale. DWV900L • Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER strømkilde. Træk stikket ud når det ikke er i brug, og før der udføres service på det.
  • Page 7: Pakkens Indhold

    DANSK • Der kan opstå statiske chok i tørre områder, DATOKODEPOSITION hvor den relative luftfugtighed er lav. Dette Datokoden der også inkluderer produktionsåret, er sker kun midlertidigt og påvirker ikke tryk på huset. anvendelsen af vakuum. Du kan reducere Eksempel: frekvensen af statiske chok ved at tilsætte 2014 XX XX fugt til luften med en konsol, installeret luftfugter eller anvende DWV9316-XJ ikke-...
  • Page 8: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK Disse kraftige støvsugere er til professionel brug. Lad 1. Hvis du anvender valgfrit papir eller IKKE børn komme i kontakt med dette apparat. skindpose (m) skal du installere dem som vist i Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere figur 2. anvender dette apparat.
  • Page 9 DANSK BEMÆRK: Hvis du bruger en adapter, Før anvendelse af støvsugeren til vådopsamling: kontrollér at den er ordentligt fastgjort til • Kontrollér at beholderen er tom og fri for støv. værktøjets kontakt, før du følger trinene • Fjern filter (i). nedenfor. •...
  • Page 10 DANSK Sådan udtages filteret ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser, skal apparatet 1 Drej værktøjets on/off-kontakt (c) til OFF position slukkes og strømforsyningen til (O) og træk ledningen ud fra kontakten. apparatet afbrydes før montering og 2 Udløs beholderlåsene (e) fjern støvsugerhovedet afmontering af tilbehør, før justering (d) fra beholderen.
  • Page 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK WALT AirLock system DWV9000 Drejelås tilslutning DWV9110 29-35 mm konisk Smøring gummiadapter DWV9120 35-38 mm trindelt Dit apparat kræver ingen yderligere smøring. gummiadapter DWV9130 35 mm OD adapter DWV9150 35 mm OD vinkeladapter Rengøring INSTALLATION AF VAC RACK DWV9500 (FIG. 9) ADVARSEL: Brug aldrig BEMÆRK: DWV900LT leveres med et DWV9500 opløsningsmidler eller andre kraftige vac rack-tilbehør, der allerede er installeret.
  • Page 12 DANSK Problemløsning Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må PROBLEM LØSNING ikke bortskaffes sammen med Motoren kører Kontrollér ledning, stik og almindeligt husholdningsaffald. ikke udgang. Kontrollér at on/off-kontakten står i ON position ( ). Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt Sugekapaciteten Fjern blokeringer i at udskifte dit D...
  • Page 13: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER DWV900L Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Sich für ein D WALT-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWV900L Spannung Nennleistung 1400 Höchstleistung 3600/3000 Leistung, Normalbetrieb (EN 60335-2-69)
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung

    Substanzen, für die sie zu verwenden ist, erhalten; dies schließt die sichere Sammlung und Entsorgung der aufgenommenen SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER Materialien ein. DWV900L • Die Bediener müssen jegliche Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf die WALT erklärt hiermit, dass diese unter Materialien, mit denen umgegangen wird, Technische Daten beschriebenen Produkte beachten.
  • Page 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTSCH • Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät und den Hautkontakt. Beschaffen Sie nicht mit feuchten Händen an. Sicherheitsinformationen vom Lieferanten • Legen Sie keine Gegenstände in die dieser Materialien und befolgen Sie diese. Öffnungen des Gerätes. Verwenden Sie das •...
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Beschreibung (Abb. 1) außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der WARNUNG: Nehmen Sie niemals Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Änderungen am Gerät oder dessen Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Teilen vor.
  • Page 17: Betrieb

    DEUTSCH Aufsaugen von Feinstaub können Sie 3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (c) auf die auch einen zusätzlichen Papier- oder Position ON ( ). Filzbeutel verwenden, um das Entleeren 4. Ihr D WALT-Baustaubsauger ist mit dem des Behälters zu vereinfachen. WALT AirLock-Anschlusssystem ausgerüstet. 1.
  • Page 18: Wartung

    DEUTSCH NASSSAUGANWENDUNGEN (BILD 1, 6) 3. Unterdruckkopf (d) auf ebene Fläche ablegen, bis er trocken ist. WARNUNG: Beim Nasssaugen KEINE Elektrowerkzeuge an den Auslass (l) 4. Sobald der Unterdruckkopf trocken ist, Filter anschließen. wieder einbauen. Siehe Filter im Abschnitt Wartung. WARNUNG: Staubsauger für Nasssaugbetrieb an mit Fehlerstrom- 5.
  • Page 19 DEUTSCH • Der Hersteller oder eine unterwiesene 4 Wenn die Unterseite des Unterdruckkopfes  (d) Person führen mindestens in gereinigt werden muss, verwenden Sie dazu ein jährlichen Intervallen eine technische feuchtes Tuch und milde Seife und lassen Sie Prüfung durch, die z. B. aus einer den Kopf anschließend gut trocknen.
  • Page 20: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Diese Chemikalien können das in diesen STAUBSAUGERHALTERUNG DWV9500 INSTALLATION Teilen verwendete Material aufweichen. (ABB. 9) Achten Sie darauf, dass niemals HINWEIS: Das Modell DWV900LT wird mit Flüssigkeiten in die Maschine eindringen. einer bereits montierten Vorrichtung für die Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Staubsaugerhalterung DWV9500 geliefert.
  • Page 21 DEUTSCH Umweltschutz PROBLEM LÖSUNG Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht Saugkapazität Blockierungen in der Saugdüse, mit normalem Haushaltsabfall entsorgt lässt nach im Saugrohr, im Saugschlauch werden. oder im Filter beseitigen. Den Papier- oder Filzbeutel wieder einsetzen. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Richtigen Einbau des Filters Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr...
  • Page 22: Technical Data

    ENGLISH HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV900L Congratulations! You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWV900L-QS/GB Voltage...
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR outlet when not in use and before servicing. DWV900L • Do not allow the appliance to be used as a WALT declares that these products described toy.
  • Page 24: Additional Safety Rules

    ENGLISH • To avoid spontaneous combustion, empty DATE CODE POSITION canister after each use. The date code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. SAVE THESE INSTRUCTIONS Example: Additional Safety Rules 2014 XX XX • Do not pick up anything that is burning or Year of Manufacture smoking, such as cigarettes, matches, or hot...
  • Page 25: Electrical Safety

    ENGLISH DO NOT use in rain or in presence of flammable When using a cable reel, always unwind the cable completely. liquids or gases. These heavy-duty vacuums are for professional ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS use. DO NOT let children come into contact (FIG.
  • Page 26 ENGLISH CONNECTING TO POWER TOOLS (FIG. 1, 4, 5) WET PICK UP APPLICATIONS (FIG. 1, 6) WARNING: Only use the outlet (l) for WARNING: DO NOT connect power purposes specified in the instructions. tools to outlet (l) when using the vacuum for wet pick up. 1.
  • Page 27: Maintenance

    ENGLISH Shut Down/Transportation (fi g. 1) (NOTE: Reference to National Regulations is necessary.) 1. Turn on/off control switch (c) to the OFF position. Filter (fi g. 1, 7, 8) 2. Unplug the unit. FILTER CARE 3. Store the power cord (b) wrapping it around the The filter included with this vacuum is a long life top handle/cord wrap (a) as shown.
  • Page 28: Optional Accessories

    ENGLISH NOTE: Use care to not damage filter material. DWV9401-XJ Paper bag DWV9402-XJ Fleece bag 3. Place the vacuum head (d) onto the container DWV9500-XJ Vac Rack and secure it by closing the canister latches (e). WALT AirLock System DWV9000 Twist-Lock connection DWV9110 29-35 mm tapered Lubrication...
  • Page 29: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Protecting the Environment Separate collection. This product must PROBLEM SOLUTION not be disposed of with normal Motor Check power cord, plugs and outlet. household waste. does not Ensure the on/off switch is in the ON position ( ). Should you find one day that your D WALT product Suction...
  • Page 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA OPERACIONES PESADAS DWV900L ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 31: Declaración De Conformidad Ce

    Antes de utilizar el producto, los operadores deberán recibir la información, las instrucciones y la formación necesaria sobre DWV900L el uso de la máquina y las sustancias para las cuales se utilizará, incluyendo el método EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA...
  • Page 32: Normas De Seguridad Adicionales

    ESPAÑOL • Apague todos los controles antes de ADVERTENCIA: Este aparato desconectar el aparato. incluye polvo dañino. El vaciado y el • Preste especial atención cuando limpie sobre mantenimiento, incluyendo la retirada las escaleras. de la bolsa de polvo, tan sólo puede ser •...
  • Page 33: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL h. Ruedas Uso de un alargador i. Filtro Si se necesita un cable de extensión, utilice una j. Entrada del tubo con acoplamiento roscado alargadora de 3 cables aprobada e idónea para la entrada de alimentación de este aparato (véase k.
  • Page 34 ESPAÑOL antes de ajustar o de cambiar NOTA: Los rodamientos de bola ubicados los parámetros y cuando realice dentro del collar se bloquean en la ranura y reparaciones en él. Un encendido fijan la conexión. La herramienta eléctrica ya accidental puede causar lesiones. está...
  • Page 35: Mantenimiento

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: No utilice la máquina ADVERTENCIA: Para reducir los con esta confi guración para polvos de riesgos de daños personales, clase L. apague y desconecte el aparato del enchufe de alimentación antes de VACIADO DEL BOTE (FIG. 1, 6) instalar y de retirar los accesorios, La válvula de la boya (s) bloqueará...
  • Page 36 ESPAÑOL 2. Alinee las roscas de filtros (u) con las roscas del ADVERTENCIA: Cuando manipule el cabezal de la aspiradora y utilizando una fuerza filtro debe utilizar equipo de protección moderada, gire el filtro en sentido de las agujas individual como máscaras contra el del reloj hasta que se apriete.
  • Page 37: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ATENCIÓN: No supere los 9 kg (20 lb) en cada unidad de almacenamiento ADVERTENCIA: Dado que de 14 litros, máximo 2 unidades de los accesorios que no sean los almacenamiento por extractor de suministrados por D WALT no polvo.
  • Page 38 ESPAÑOL La recogida selectiva de productos PROBLEMA SOLUCIÓN usados y embalaje permite que los Se ha registrado una sobrecarga materiales sean reciclados y utilizados aspiradora térmica: de nuevo. La reutilización de los deja de materiales reciclados ayuda a prevenir 1. Apague la aspiradora y funcionar la contaminación ambiental y reduce desconéctela de la fuente de...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV900L Félicitations ! Vous avez choisi un produit D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 40: Certifi Cat De Conformité Ce

    être utilisée, y compris la méthode sûre de retrait DWV900L et de mise au rebut du matériau récolté. • Les opérateurs doivent toujours respecter ASPIRATEUR INDUSTRIEL À...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRANÇAIS • Éteindre toutes les commandes avant de AVERTISSEMENT : cet appareil contient débrancher l’appareil. des poussières nocives. Le vidage et la • Faire particulièrement attention lors du maintenance, y compris le retrait du sac nettoyage des escaliers. à poussière, ne doivent être effectués •...
  • Page 42: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS g. Tuyau d’aspiration Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de service D WALT h. Roues par un cordon spécialement préparé disponible i. Filtre auprès du centre de service D WALT. j. Orifice d’insertion du tuyau fileté Toujours utiliser la fiche prescrite lors du k.
  • Page 43 FRANÇAIS 3. Insérez l’extrémité du tuyau(g) dans l’orifice REMARQUE : En cas d’utilisation d’un d’insertion du tuyau fileté (j) et vissez l’extrémité adaptateur, s’assurer qu’il est solidement fixé du tuyau dans le réservoir. à la sortie de l’outil avant de suivre les étapes ci-dessous.
  • Page 44 FRANÇAIS AVIS : NE PAS retirer le flotteur (s), sous MAINTENANCE pein d’endommager l’aspirateur. Le Votre appareil D WALT a été conçu pour fonctionner flotteur empêche l’eau de pénétrer dans longtemps avec un minimum de maintenance. Le le moteur. fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil Avant d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides : dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage •...
  • Page 45: Entretien

    FRANÇAIS Filtre (fi g. 1, 7, 8) Pour installer le filtre 1. S’assurer que le joint du filtre (t) est en position ENTRETIEN DU FILTRE et bien fixé Le filtre fourni avec cet aspirateur est un filtre longue 2. Aligner le filetage du filtre (u) avec le filetage durée.
  • Page 46: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option ATTENTION : Ne dépassez pas 9 kg (20 lb) pour chaque unité de stockage AVERTISSEMENT : comme les de 14 litres ; maximum 2 unités de accessoires autres que ceux offerts par stockage par aspirateur à poussière. Ne WALT n’ont pas été testés avec ce dépassez pas 18 kg (40 lb) pour chaque produit, leur utilisation avec cet appareil unité...
  • Page 47: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS La collecte sélective des produits et PROBLÈME SOLUTION emballages usagés permet de recycler L’aspirateur La protection thermique s’est et réutiliser leurs matériaux. La cesse de déclenchée : réutilisation de matériaux recyclés aide à fonctionner protéger l’environnement contre la 1. Arrêter l’aspirateur et le pollution et à...
  • Page 48: Dati Tecnici

    ITALIANO ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO DWV900L Congratulazioni! Siete entrati in posssesso di un prodotto D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    • Gli operatori devono osservare le norme di sicurezza adatte ai materiali trattati. DWV900L • Non lasciare l’apparecchio quando è ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO collegato a una presa di corrente. Scollegarlo dalla presa quando non è...
  • Page 50: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO • Spegnere tutti i comandi prima di scollegare AVVERTENZA: questo apparecchio l’apparecchio. contiene polveri dannose. Lo svuotamento • Esercitare particolare attenzione durante la e la manutenzione, ivi compresa la pulizia sulle scale. rimozione della sacca per la polvere, • Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere possono essere effettuate esclusivamente liquidi infiammabili o combustibili come...
  • Page 51: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO h. Rotelle Per la sostituzione del cavo di alimentazione, i. Filtro utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. j. Ingresso del tubo filettato Tipo 11 per la classe II k. Fermo del tubo (doppio isolamento) – utensili elettrici l. Presa per apparato elettrico Tipo 12 per la classe I m.
  • Page 52: Funzionamento

    ITALIANO 2. Posizionare la testa di aspirazione (d) sul NOTA: se si usa un adattatore, assicurarsi che contenitore e fissarlo chiudendo i dispositivi di sia saldamente fissato alla presa dell’apparato chiusura del contenitore (e). prima di seguire i passaggi sottostanti. 3. Inserire l’estremità del tubo (g) nell’ingresso del a.
  • Page 53: Manutenzione

    ITALIANO AVVISO: NON rimuovere il flottante 4. Durante il trasporto sui veicoli, fissare la a sfera (s), altrimenti si causeranno macchina. danni all’aspiratore. Il flottante a sfera MANUTENZIONE impedisce l’entrata dell’acqua nel motore. L’apparecchio D WALT è stato progettato per Prima di utilizzare l’aspiratore per l’aspirazione di lavorare a lungo con una minima manutenzione.
  • Page 54 ITALIANO Filtro (fi g. 1, 7, 8) visivi alla membrana del filtro, sostituire il filtro. Solitamente il filtro dura dai sei CURA DEI FILTRI ai dodici mesi a seconda dell’uso e della cura. Il filtro in dotazione con questo aspiratore è un filtro a lunga durata.
  • Page 55: Accessori Opzionali

    ITALIANO 4. Ritirare il tubo di aspirazione e il cavo di ATTENZIONE: non superare alimentazione come mostrato nell’illustrazione. 9 kg (20 lb) in ciascuna unità di Posizionare l’unità in un ambiente asciutto e magazzinaggio da 14 litri, massimo 2 proteggerla da un uso non autorizzato. unità...
  • Page 56 ITALIANO WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei PROBLEMA SOLUZIONE suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire L’aspiratore È scattato il sovraccarico termico: di questo servizio, restituire il prodotto presso un smette di riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di 1.
  • Page 57: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV900L Hartelijk gefeliciteerd! U hebt een D WALT-product gekozen. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens DWV900L-QS/GB...
  • Page 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    DWV900L methode voor het verwijderen en bij het afval verwerken van het verzamelde materiaal. ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW •...
  • Page 59: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS • Steek geen voorwerpen in de openingen van • Gebruik de zuiger niet als opstapje. het apparaat. Gebruik het apparaat niet als • Plaats geen zware voorwerpen op de zuiger. één van de openingen is geblokkeerd; houd Markeringen op de Stofzuiger het apparaat vrij van stof, pluizen, haar en van alles wat de luchtstroom kan beperken.
  • Page 60: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Beschrijving (afb. 1) gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen WAARSCHUWING: Breng nooit mogen nooit alleen worden gelaten met dit wijzigingen aan in het elektrisch product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. apparaat of een onderdeel ervan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot Elektrische veiligheid gevolg hebben.
  • Page 61 NEDERLANDS 2. Plaats de stofzuigkop (d)op het stofreservoir en aansluiting tot stand met geschikt D WALT- sluit het apparaat goed af door de grendels van gereedschap of door middel van een AirLock- het stofreservoir te sluiten (e). adapter (verkrijgbaar bij de D WALT-leverancier ter plaatse).
  • Page 62 NEDERLANDS Afsluiten/Transporteren (fi g. 1) WAARSCHUWING: Schakel de machine onmiddellijk uit als er schuim of 1. Draai de aan/uit-schakelaar (c) in de stand OFF. vloeistof ontsnapt. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. VOORZICHTIG: Reinig het toestel dat 3. Berg het netsnoer (b) op door het om de het waterniveau beperkt, regelmatig bovenste handgreep/snoerhaspel (a) te winden, en onderzoek het op tekenen van...
  • Page 63 5. Inspecteer het filter op slijtage, scheuren 1. Reinig de buitenzijde van het stofafzuigsysteem of andere beschadigingen. DeWALT met een stofzuiger. Reinig het apparaat verder filtermembranen zijn voorzien van een teflon- met een doek die alleen wat vochtig is gemaakt coating.
  • Page 64: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Opslag (afb. 1) 3. Gebruik de 2 schroeven (v) die zijn geleverd, door ze in achterste gaten van het vac-rack te 1. Ledig het reservoir, raadpleeg de instructies in plaatsen. Duw iedere schroef naar beneden Het reservoir leegmaken onder Bediening. door het materiaal heen en in de verborgen 2.
  • Page 65: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS Gescheiden inzameling van gebruikte PROBLEEM OPLOSSING producten of verpakkingen maakt het De stofzuiger De thermische mogelijk dat materiaal kan worden stopt. overbelastingsbeveiliging is gerecycled en nogmaals gebruikt. Het ingeschakeld. hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en 1. Zet de stofzuiger uit en trek de vermindert de vraag naar grondstoffen.
  • Page 66 NORSK KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV900L Gratulerer! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWV900L-QS/GB Spenning Type Nominell effekt 1400 Maks.
  • Page 67: Eu-Samsvarserklæring

    • Operatører skal følge alle sikkerhetsregler som gjelder for materialet som håndteres. • Ikke la apparatet stå ubevoktet når det er DWV900L tilkoplet en strømkilde. Kople fra stikkontakten KRAFTIG BYGG-STØVSUGER når det ikke er i bruk og før service. •...
  • Page 68: Pakkens Innhold

    NORSK • Statiske støt er mulig i tørre områder og når DATOKODE PLASSERING den relative luftfuktigheten er lav. Dette er Datokoden, som også inkluderer produksjonsåret, er kun midlertidig og påvirker ikke bruken av trykket på huset. støvsugeren. For å minske hyppigheten av Eksempel: statiske støt fukt luften med en konsoll, en 2014 XX XX...
  • Page 69: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK SKAL IKKE brukes i regnvær eller i nærheten av MERK: Pass på at du ikke river hull i posen. brennbare væsker eller gasser. Fest posen godt på inntaket (j) slik at du får en tett kopling for maksimum støvsugeytelse. Disse kraftige støvsugere er for profesjonelt bruk.
  • Page 70 NORSK a. Kontroller at mansjetten på AirLock koblingen FOR Å TØMME BEHOLDEREN (FIG. 1, 6) er i posisjonen ”ulåst”. Juster hakkene (q) på Flottørventilen (s) blokkerer luft til motoren når mansjetten og AirLock koblingen som vist for beholderen er full og motorens lyd vil endre seg med posisjonene åpen og låst.
  • Page 71 NORSK der maskinen demonteres, rengjøring 5. Kontroller filteret for slitasje, rifter og av maskinen og egnet personlig andre skader. D WALT filtermembraner er beskyttelse. teflonbelagte. En type slitasje eller skade kan være at dette teflonbelegget flaker av • Produsenten eller en opplært person membranen, se fig 8.
  • Page 72 NORSK Opp bevaring (fi g. 1) FORSIKTIG: Må ikke overstige 9 kg (20 lb) i noen av lagringsenhetene på 1. Tøm beholderen, se Tøm beholder under 14 liter, maksimalt 2 lagringsenheter Bruk. per støvsuger. Må ikke overstige 18 kg 2. Rengjør støvsugeren innvendig og utvendig. Se i en lagrinsenhet på...
  • Page 73 NORSK WALT har en ordning for å samle inn og PROBLEM LØSNING resirkulere D WALT produkter når de har nådd Støvsugeren Termisk overbelastning har slått slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne slutter å gå inn: tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på...
  • Page 74: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV900L Parabéns! Escolheu um produto da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 75: Declaração De Conformidade Da Ce

    à utilização do equipamento e o material para o qual será utilizado, incluindo o método seguro de remoção e eliminação do DWV900L material recolhido. • Os operadores devem cumprir quaisquer EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIA regulamentações de segurança adequadas...
  • Page 76: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS • Mantenha substâncias como cabelos, Marcas no extractor de serradura roupa larga, dedos e todas as partes do O equipamento apresenta os seguintes corpo afastadas de orifícios e peças em pictogramas: movimento. • Antes de desligar o aparelho, desligue todos Leia o manual de instruções antes de os controlos.
  • Page 77: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram ATENÇÃO: Nunca modifique a de capacidades físicas, sensoriais ou ferramenta eléctrica ou qualquer parte mentais reduzidas, falta de experiência e/ da mesma. Tal poderia resultar em ou conhecimentos, a menos que estejam danos ou ferimentos.
  • Page 78 PORTUGUÊS 2. Coloque a parte superior do aspirador (d) sobre para obter mais informações sobre os a caixa de metal e fixe-a, fechando as patilhas adaptadores disponíveis. da caixa de metal (e). NOTA: Se utilizar um adaptador, certifique- 3. Insira uma extremidade da mangueira (g) na se de que está...
  • Page 79 PORTUGUÊS Fecho/transporte (fi g. 1) CUIDADO: limpe o dispositivo de limitação do nível da água com 1. Rode o interruptor de controlo para ligar/ regularidade e inspeccione-o, para desligar (c) para a posição OFF (Desligado). verificar se apresenta danos. Consulte a 2.
  • Page 80 PORTUGUÊS • No que respeita aos extractores de AVISO: Nunca utilize ar comprimido serradura, é necessário fornecer um ou uma escova para limpar o filtro, caudal de ar L adequado na divisão, caso contrário podem ocorrer danos caso seja necessário uma nova na membrana do filtro, que permitem entrada de ar de escape na divisão.
  • Page 81: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Armazenamento (fi g. 1) 3. Utilize os 2 parafusos (v) fornecidos, inserindo- os nos orifícios traseiros do suporte para 1. Esvazie a caixa de metal, consulte Esvaziar a aspirador. Empurre para baixo e rode cada caixa de metal em Funcionamento. parafuso para perfurar o material e para dentro da saliência do parafuso oculto, indicada 2.
  • Page 82 PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens PROBLEMA SOLUÇÃO e produtos usados permite que os O sistema de A protecção térmica para materiais sejam reciclados e utilizados vácuo deixa de sobrecarga foi accionada: novamente. A reutilização de materiais funcionar reciclados ajuda a prevenir a poluição 1.
  • Page 83: Tekniset Tiedot

    SUOMI RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE DWV900L Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWV900L-QS/GB Jännite Tyyppi Nimellisteho 1400 Maksimiteho 3600/3000 Teho, normaali käyttö (EN 60335-2-69) 1200 Taajuus Suojausluokka IPX4 Säiliön tilavuus...
  • Page 84 • Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtalähteeseen. Irrota se sähköverkosta, kun sitä ei käytetä ja ennen huoltoa. DWV900L • Älä anna kenenkään leikkiä laitteella. Ole RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE erityisen tarkkaavainen, kun laitetta käyttävät lapset tai sitä käytetään lasten lähellä.
  • Page 85: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Pakkauksen sisältö Pakkauksen sisältö: Lisäturvallisuusohjeet 1 Pölynpoistoyksikkö • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai 1 Letku kuumaa tuhkaa. 1 DWV9130-liitin • Älä imuroi palavia räjähdysaltiita materiaaleja, 1 Suodattimen kuten hiiltä, viljaa tai muuta hienoa palavaa materiaalia.
  • Page 86 SUOMI ÄLÄ käytä pölynpoistolaitetta palavan pölyn 1. Jos valinnainen paperi- tai villapussi (m) otetaan poistamiseen. käyttöön, asenna se kuvan 2 mukaisesti. ÄLÄ käytä pölynpoistolaitetta räjähtävissä HUOMAA: Varo, ettei pussi repeydy. ympäristöissä. Aseta pussi hyvin aukkoon (j) hyvin tiiviyden takaamiseksi maksimaalista pölynkeräystehoa HUOMAA: Tämä laite sopii kaupalliseen käyttöön, varten.
  • Page 87 SUOMI HUOMAA: Kun käytät sovitinta, varmista sen Ennen kuin käytät imuria märkien kohteiden hyvä kiinnittyminen työkaluun ennen alla olevien imuroimiseen: ohjeiden noudattamista. • Varmista, että kanisteri on tyhjä ja ettei siinä a. Varmista, että holkki AirLock-liittimessä on ole liikaa pölyä. auki.
  • Page 88 SUOMI Suodattimen poistaminen VAROITUS: Jotta vähennät loukkaantumisen riskiä, kytke 1. Käännä virtakytkin (c) OFF-asentoon (O) ja irrota laite pois päältä ja irrota laite johto pistorasiasta. virtalähteestä ennen varusteiden 2. Avaa kanisterin lukitukset (e) ja poista imupää (d) asennusta ja poistamista, ennen kanisterista. Aseta imupää tasaiselle alustalle asetusten säätöjä...
  • Page 89 SUOMI WALT AirLock -järjestelmä DWV9000 Kääntämällä lukittava liitos DWV9110 29-35 mm kartionmuotoinen Voiteleminen kumisovitin DWV9120 35-38 mm porrastettu kumisovitin Laitetta ei tarvitse voidella. DWV9130 35 mm OD-sovitin DWV9150 35 mm OD-kulmasovitin VAC RACK DWV9500 -TUOTTEEN ASENNUS (KUVA 9) Puhdistaminen HUOMAA: DWV900LT toimitetaan asennetulla VAROITUS: Älä koskaan puhdista DWV9500 Vac Rack -liitososalla.
  • Page 90 SUOMI Vianetsintä Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä ONGELMA RATKAISU tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen Moottori ei Tarkista virtajohto, pistokkeet ja mukana. käynnisty pistorasia. Varmista, että virtakytkin on ON-asennossa ( ). Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän Imukapasiteetti Poista imusuuttimen, tai jos et enää...
  • Page 91: Tekniska Data

    SVENSKA EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING DWV900L Gratulerar! Du har valt en D WALT produkt. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DWV900L-QS/GB Spänning Type Märkeffekt 1400...
  • Page 92: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    MASKINDIREKTIV för borttagning och avyttring av uppsamlat material. • Operatörer skall iakttaga alla säkerhetsbestämmelser tillämpligt på DWV900L materialet som hanteras. • Lämna inte apparaten när den är ansluten till EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING strömkällan. Koppla ifrån den från uttaget när WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna den inte används eller innan service.
  • Page 93 SVENSKA • Statisk elektricitet är möjlig i torra utrymmen DATUMKODPLACERING eller när den relativa luftfuktigheten är låg. Datumkoden, vilken också inkluderar tillverkningsår, Detta är endast temporärt och påverkar finns tryckt i kåpan. inte effekten när utsugning används. För att Exempel: minska frekvensen av stötar från statiska 2014 XX XX elektricitet öka luftfuktigheten med en konsol,...
  • Page 94: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA ANVÄND INTE i regn eller i närheten av Hantering. När du suger fint damm lättantändliga vätskor eller gaser. kan du också använda en extra påse av papper eller fleece för att underlätta Dessa extra kraftiga dammsugare är till för tömningen av behållaren.
  • Page 95 SVENSKA anslutning mellan sugslangen (g) och Innan dammsugaren används för våtsugning: elverktyget. AirLock-kopplingen (o) kopplas • Se till att behållaren är tom och utan damm. direkt till D WALT kompatibla verktyg eller via • Ta bort filtret (i). en AirLock adapter (tillgänglig från din lokala WALT leverantör).
  • Page 96 SVENSKA monteras eller tas bort, innan 3. Vrid filtret (i) moturs genom att ta tag i den vid inställningar genomförs eller ändras ändskydden av plast på det sätt som visas och innan reparationer utförs. En och avlägsna det försiktigt från överdelen, oavsiktlig start kan orsaka skador.
  • Page 97: Extra Tillbehör

    SVENSKA DAMMSUGARSTÄLLNING DWV9500 INSTALLATION (BILD 9) NOTERA: DWV900LT levereras med Rengöring dammsugarställningen DWV9500 färdigt installerad. 1. Ta bort de fyra skruvarna för handtaget med en VARNING: Använd aldrig lösningsmedel T-25 stjärnbits och ta bort bärhandtaget. eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna 2.
  • Page 98 SVENSKA Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat PROBLEM LÖSNING insamling av elektriska produkter från hushållen, Dammsugaren Termiska på kommunala avfallsanläggningar eller via slutar att arbeta överbelastningsskyddet har återförsäljaren när du köper en ny vara. löst ut: WALT tillhandahåller en inrättning för insamling 1.
  • Page 99 TÜRKÇE AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI DWV900L Tebrikler! Bir D WALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DWV900L-QS/GB Voltaj Anma gücü...
  • Page 100 • Operatörlere cihazı kullanmaya başlamadan önce, makinenin kullanımı ve güvenli çıkartma yöntemi ve toplanan materyallerin DWV900L atılması da dahil olmak üzere cihazın kullanılacağı maddelerle ilgili bilgi, talimat ve AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI eğitim sağlanması gerekir. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan •...
  • Page 101 TÜRKÇE Toz Toplama Cihazı Üzerindeki tıkalıyken kullanmayın, toz, kıl, saç ve hava akışını azaltabilecek herhangi bir şeyden İşaretler uzak tutun. Cihaz üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: • Saç, bol elbise, parmak ve diğer uzuvlarınızı açıklıklardan ve hareketli parçalardan uzak Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu tutun.
  • Page 102 TÜRKÇE Elektrik emniyeti a. Üst kol/kablo sargısı b. Güç kablosu Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman güç kaynağının, etiket c. Açma/kapama düğmesi plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol d. Emme başlığı edin. e. Toz toplama kabı mandalı Besleme kablosu hasarlıysa, D WALT servis f.
  • Page 103 TÜRKÇE 3. Hortumu (g) dişli hortum girişine (j) takın ve cihazın çıkışına sıkıca bağlandığından emin hortumun ucunu depoya sıkarak sabitleyin. olun. a. AirLock konektörü üzerindeki kelepçenin ÇALIŞMA açık kilit konumunda olduğundan emin olun. Kelepçe ve AirLock konektörü üzerindeki Kullanma Talimatları çentikleri (q) açık kilit ve kilit konumlarında (Şekil 1, 4) gösterildiği gibi hizalayın.
  • Page 104 TÜRKÇE şamandıra motora su girmesini önler. 3. Elektrik kablosunu (b) üst kola/kablo toplayıcıya (a) gösterildiği şekilde sararak Vakumu ıslak çekme için kullanmadan önce: toplayın. • Toplama kabının boş olduğundan ve içerisinde 4. Araç üzerinde taşırken makineyi emniyete alın. toz bulunmadığından emin olun. •...
  • Page 105 Bezi uygun bir çöpe atın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan 5. Filtrede aşınma, yırtılma veya diğer bir malzemeleri güçsüzleştirir. Makinenin hasar olup olmadığını kontrol edin. DeWALT içine herhangi bir sıvının girmesine filtre membranları teflon kaplıdır. Çeşitli izin vermeyin; cihazın herhangi bir hasarlar veya eskime bu teflon kaplamanın...
  • Page 106 TÜRKÇE İsteğe Bağlı Aksesuarlar İKAZ: Toz emiciyi T-stack depolama birimi takılı depo başlığından UYARI: D WALT tarafından tedarik çıkarmayın. Çıkarmanız toz emme veya tavsiye edilenlerin dışındaki filtresine hasar verebilir. aksesuarlar bu ürün üzerinde GÜÇ KABLOSUNU HORTUMA SABI- test edilmediğinden, söz konusu TLEME (FIG.
  • Page 107 TÜRKÇE SORUN ÇÖZÜM Vakumlu Filtreyi doğru takıldığını kontrol edin. temizleme Filtrelerin doğru takıldığını kontrol sırasında edin. toz geliyor Filtrenin hasarlı olmadığını kontrol edin; gerekirse değiştirin. Filtre contasının yerinde ve sağlam olduğundan emin olun. Cihaz Açma/kapama düğmesinin ON ( ) açılmıyor. konumunda olduğundan emin olun.
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ DWV900L Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για επαγγελματίες χρήστες ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 109 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι χειριστές θα πρέπει να έχουν διδαχθεί επαρκώς τη χρήση αυτών των μηχανημάτων. DWV900L ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ εκθέσετε τον εξοπλισμό στη βροχή.
  • Page 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρτήματα • Για να αποφύγετε αυτανάφλεξη, αδειάζετε το εγκεκριμένα από την D WALT. κάνιστρο μετά από κάθε χρήση. • Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αυτή αν ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο ή το φις της.
  • Page 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ j. Είσοδος εύκαμπτου σωλήνα με σπείρωμα k. Ιμάντας εύκαμπτου σωλήνα l. Πρίζα για ηλεκτρικό εργαλείο m. Σακούλα Οι συσκευές εξαγωγής σκόνης της κατηγορίας L n. Σύνδεσμος DWV9130 είναι κατάλληλες για την εξαγωγή τύπων ξηρής, μη καύσιμης σκόνης με οριακές τιμές χώρου εργασίας o.
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν έχει υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος πρέπει 3. Εισάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (g) να αντικατασταθεί από τον οργανισμό σέρβις μέσα στην είσοδο εύκαμπτου σωλήνα της D WALT με ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο με σπείρωμα (j) και σφίξτε το άκρο του που...
  • Page 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ασφαλή σύνδεση ανάμεσα στον εύκαμπτο ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΓΡΩΝ ΥΛΙΚΩΝ σωλήνα αναρρόφησης (g) και το ηλεκτρικό (ΕΙΚ. 1, 6) εργαλείο. Ο σύνδεσμος AirLock (o) συνδέεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ συνδέετε απευθείας σε συμβατά εργαλεία D WALT ή ηλεκτρικά εργαλεία στην πρίζα (l) μέσω...
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΞΗΡΗΣ και να υποβληθεί σε σέρβις, στο ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (ΕΙΚ. 1) βαθμό που είναι εύλογα πρακτικό, χωρίς να προκληθεί κίνδυνος στο 1. Αδειάστε το κάνιστρο, ανατρέξτε στις οδηγίες προσωπικό συντήρησης και σε άλλα στο τμήμα Για να αδειάσετε το κάνιστρο. άτομα.
  • Page 115 5. Επιθεωρήστε το φίλτρο για φθορά, σχισίματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη ή άλλες ζημιές. Οι μεμβράνες φίλτρου χρησιμοποιήσετε διαλύτες ή άλλα DeWALT έχουν επικάλυψη τεφλόν. Ένας σκληρά χημικά για τον καθαρισμό τύπος ζημιάς ή φθοράς θα μπορούσε να είναι των μη μεταλλικών εξαρτημάτων...
  • Page 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο, 3. Χρησιμοποιήστε τις 2 παρεχόμενες βίδες (v) ανατρέξτε στο τμήμα Φίλτρο. τοποθετώντας τις στις πίσω οπές της πρόσθετης βάσης στήριξης. Πιέστε προς 4. Φυλάξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης τα κάτω και περιστρέψτε κάθε βίδα για να και...
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η Αφαιρέστε τις αποφράξεις από Εξέρχεται Ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση αναρροφητική το στόμιο αναρρόφησης, τον σκόνη κατά την του φίλτρου. ικανότητα άκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, αναρρόφηση Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο μειώνεται τον εύκαμπτο σωλήνα δεν έχει υποστεί ζημιά. αναρρόφησης...
  • Page 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας...
  • Page 120 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table of Contents