Philips GC9080/06 User Manual
Philips GC9080/06 User Manual

Philips GC9080/06 User Manual

Ironing board pro act. hv
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GC9080
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC9080/06

  • Page 1 GC9080...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DEUTSCH 13 FRANÇAIS 20 NEDERLANDS 27 ESPAÑOL 34 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 48...
  • Page 6: English

    Do not use the ironing board if the mains cord is damaged. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Preparing for use Setting up the ironing board Check if the safety catch is securely fastened before you move the ironing board. Do not release the safety catch when the ironing board is in vertical storage position. The ironing board has been provided with wheels for easy transport.
  • Page 8: Using The Appliance

    ENGLISH If the floor is not level, turn the adjustable feet until the ironing board is stable and firmly placed on the floor. Using the appliance To prevent condensation inside the ironing board, it is recommended that you use the blowing mode periodically during steam ironing. Tip: Also see the instruction video.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    The ironing board also allows you to iron while sitting down. Placing the steam tank on the steam tank tray It is recommend to use the ironing board in combination with a Philips Intellicare (GC8080/8030) or Provapor (GC60xx) ironing system.
  • Page 10 ENGLISH Storage Remove the steam tank from the steam tank tray before you store the ironing board. Be careful with the hot iron when you remove it from the ironing board! Fold the steam tank tray into storage position. Unplug the ironing board and put the mains cord in the cord storage compartment.
  • Page 11 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting Problem The ironing board is not heated. The steam tank cannot be switched on. The suction or blowing mode does not work. The ironing board is not stable. Water is dripping from the ironing board/the ironing board cover is wet.
  • Page 13: Deutsch

    Schukosteckdose mit einer Stromleistung von 16A angeschlossen werden. Benutzen Sie den Bügeltisch nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
  • Page 14 DEUTSCH Vorbereitung zum Gebrauch Den Bügeltisch aufstellen Prüfen Sie, bevor Sie den Bügeltisch bewegen, ob der Sicherheitsriegel festgestellt ist. Lösen Sie den Sicherheitsriegel nicht, solange der Bügeltisch senkrecht steht. Der Bügeltisch ist mit Rollen versehen und lässt sich leicht transportieren. Legen Sie den Bügeltisch in eine waagerechte Position - mit den Rollen und den verstellbaren Schraubfüßen auf dem Boden.
  • Page 15 Der Gebrauch des Geräts Um zu verhindern, dass sich im Inneren des Bügeltisches Kondensation bildet, sollten Sie während des Dampfbügelns von Zeit zu Zeit die Aufblasfunktion aktivieren. Hinweis: Bitte beachten Sie auch das Anleitungs-Video. Sobald der Bügeltisch eingeschaltet ist, heizt er automatisch auf. Die richtige Ventilator-Einstellung hängt von der Art des Gewebes ab: Saugfunktion Ú...
  • Page 16 Sie können an dem Bügeltisch auch im Sitzen bügeln. Den Boiler auf die Abstellfläche stellen Wir empfehlen den Gebrauch des Bügeltisches in Kombination mit einer Philips Intellicare (GC8080/8030) oder einer Provapor (GC60xx) Bügelstation. Ziehen Sie die Boiler-Arretierung nach außen. Stellen Sie den Boiler fest auf die Abstellfläche.
  • Page 17 Reinigung und Wartung Um Kondensation im Bügeltisch zu vermeiden, empfiehlt es sich, während des Dampfbügelns von Zeit zu Zeit die Aufblasfunktion zu aktivieren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Schukosteckdose. Zum Reinigen des Bezugs lösen Sie die Befestigungsschnur und nehmen Sie den Bezug ab. Sie können den Bezug in der Waschmaschine (Schonwaschgang) waschen und zum Trocknen aufhängen.
  • Page 18 Den Bügeltischbezug auswechseln Damit stets eine einwandfreie Funktion des Bügeltisches gewährleistet ist, sollten Sie nur Original-Bügeltischbezüge Typ GC9001 verwenden (erhältlich vom Philips Service Center). Nach dem Dampfbügeln ist der Bügeltisch möglicherweise heiß. Lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie den Bezug abnehmen.
  • Page 19 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com...
  • Page 20: Français

    N'utilisez pas la planche à repasser si le cordon d'alimentation est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Philips ou par une personne autorisée pour éviter tout accident. Ne laissez jamais la planche à repasser sans surveillance pendant qu'elle est branchée.
  • Page 21 FRANÇAIS Préparation à l'emploi Monter la planche à repasser Ne défaites pas le crochet de sécurité lorsque la planche est rangée verticalement. Ajuster la hauteur de la planche à repasser Vous entendrez un clic lorsque la planche est fixée. Il y a 6 réglages de hauteur. Vérifiez si le crochet de sécurité...
  • Page 22 FRANÇAIS Si le sol n'est pas parfaitement plat, tournez les pieds réglables jusqu'à ce que la planche soit stable et fermement positionnée sur le sol. Utilisation de l'appareil Pour éviter la condensation à l'intérieur de la planche à repasser, il est recommandé...
  • Page 23 Avec cette planche à repasser vous pouvez repasser assis. Placer la chaudière sur le support Il est recommandé d'utiliser la planche à repasser avec le système de repassage Intellicare (GC8080/8030) ou Provapor (GC60xx) de Philips. Tirez le système de verrouillage de la chaudière vers l'extérieur.
  • Page 24 FRANÇAIS La housse peut être lavée dans la machine à laver sur un réglage doux puis séchée avant d'être fixée à nouveau sur la planche. Rangement Retirez la chaudière du support avant de ranger la planche à repasser. Faites attention au fer il peut être encore chaud lorsque vous le retirez de la planche à...
  • Page 25: Garantie Et Service

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site: www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 26 FRANÇAIS Dépannage Problème La planche à repasser ne chauffe pas. La chaudière ne peut pas être mise en marche. Le mode aspiration ou soufflage ne fonctionne pas. La planche à repasser n'est pas stable. Des gouttes d'eau s'écoulent par la planche à repasser/la housse de la planche est humide.
  • Page 27: Nederlands

    Gebruik de strijkplank niet indien het netsnoer beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat de strijkplank nooit onbeheerd achter terwijl deze op netspanning aangesloten is.
  • Page 28 NEDERLANDS Klaarmaken voor gebruik De strijkplank opzetten Controleer of de vergrendelingshendel goed vastzit voordat u de strijkplank verplaatst. Druk de vergrendelinshendel niet in wanneer de strijkplank in de verticale opbergstand staat. De strijkplank is voorzien van wielen om hem makkelijk te kunnen verplaatsen.
  • Page 29 U hoort een klik wanneer de strijkplank op de ingestelde stand vergrendeld wordt. De strijkplank heeft 6 verschillende hoogtestanden. Gebruik van het apparaat Om condensatie in de strijkplank te voorkomen, is het raadzaam om tijdens het stoomstrijken af en toe de blaasstand in te schakelen. Tip: Bekijk de instructievideo.
  • Page 30 Met deze strijkplank is het ook mogelijk om zittend te strijken. De stoomtank op het stoomtankplateau plaatsen Het is aanbevolen deze strijkplank te gebruiken in cominatie met een Philips Intellicare (GC8080/8030) of Provapor (GC60xx) stoomstrijksysteem. Trek de stoomtankklem naar buiten.
  • Page 31 Reinig de strijkplankhoes in de wasmachine op een programma voor fijne was en droog de hoes door deze aan de waslijn te hangen. Opbergen Verwijder de stoomtank van het stoomtankplateau voordat u de strijkplank gaat opbergen. Wees voorzichtig met het hete strijkijzer wanneer u dit van de strijkplank verwijdert! Klap het stoomtankplateau in.
  • Page 32 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Page 33 Problemen oplossen Probleem De strijkplank wordt niet warm. De stoomtank kan niet ingeschakeld worden. De zuig- of blaasstand werkt niet. De strijkplank staat niet stabiel. Er lekt water uit de strijkplank/de strijkplankhoes is nat. NEDERLANDS Oorzaak De strijkplank is niet ingeschakeld. Er is een probleem met de stroomtoevoer.
  • Page 34: Español

    No utilice la tabla de planchar si el cable está dañado. Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por personal cualificado para evitar que se produzcan situaciones peligrosas.
  • Page 35 Cómo preparar el aparato Cómo montar la tabla de planchar Compruebe si el cierre de seguridad está bien puesto antes de mover la tabla de planchar. No quite el cierre de seguridad cuando la tabla de planchar esté guardada en posición vertical. La tabla de planchar incluye ruedas para transportarla fácilmente.
  • Page 36 ESPAÑOL Si el suelo no está plano, gire el pie regulable hasta que la tabla de planchar esté estable y colocada firmemente sobre el suelo. Cómo utilizar el aparato Para evitar que se produzca condensación en el interior de la tabla de planchar, se recomienda que utilice de forma periódica el modo con aire mientras plancha con vapor.
  • Page 37: Limpieza Y Mantenimiento

    Cómo colocar el depósito de vapor en la bandeja del depósito de vapor Se recomienda utilizar la tabla de planchar junto con el sistema de planchado Philips Intellicare (GC8080/8030) o Provapor (GC60xx) Saque el localizador del depósito de vapor hacia fuera. Coloque firmemente el depósito de vapor en la bandeja.
  • Page 38 ESPAÑOL Puede lavar la funda en la lavadora en un programa suave y tenderla para que se seque. Almacenamiento Saque el depósito de vapor de la bandeja antes de guardar la tabla de planchar. ¡Tenga cuidado con la plancha caliente cuando la quite de la tabla de planchar! Pliegue la bandeja del depósito de vapor en la posición de almacenamiento.
  • Page 39 Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, diríjase a su distribuidor local Philips o...
  • Page 40 ESPAÑOL Guía de problemas Problema La tabla de planchar no se calienta. El depósito de vapor no se puede conectar. No funciona ni el modo succión ni el modo con aire. La tabla de planchar no es estable. Gotea agua de la tabla de planchar/la funda de la tabla de planchar está...
  • Page 41: Italiano

    Non usate l'asse da stiro nel caso in cui il cavo fosse danneggiato. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Page 42 ITALIANO Come preparare l'asse per l'uso Come preparare l'asse da stiro Controllate che il gancio di sicurezza sia fissato correttamente prima di spostare l'asse. Non sganciate il gancio di sicurezza mentre l'asse è in posizione verticale. L'asse è provvisto di ruote per facilitarne il trasporto. Mettete l'asse in posizione orizzontale, con le ruote e i piedini regolabili sul pavimento.
  • Page 43 Come usare l'apparecchio Per evitare la formazione di condensa all'interno dell'asse da stiro, vi consigliamo di usare periodicamente la modalità soffiatura durante la stiratura. Consiglio: guardate anche il video con le istruzioni Non appena l'asse viene acceso, inizia automaticamente a riscaldarsi. La scelta della modalità...
  • Page 44 Come posizionare il serbatoio del vapore sull'apposito vassoio Vi consigliamo di utilizzare l'asse da stiro insieme a un sistema di stiratura Philips Intellicare (GC8080/8030) o Provapor (GC60xx). Tirate in fuori il localizzatore del serbatoio di vapore. Appoggiate il serbatoio sull'apposito vassoio.
  • Page 45 La copertura può essere lavata in lavatrice con un programma delicato e asciugata all'aria. Come riporre l'asse da stiro Prima di riporre l'asse da stiro, togliete il serbatoio dall'apposito vassoio. Fate attenzione al ferro bollente, quando lo togliete dall'asse da stiro! Mettete il vassoio del serbatoio in posizione di riposo.
  • Page 46 Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci siano...
  • Page 47 Localizzazione guasti Problema L'asse da stiro non si riscalda Non si riesce ad accendere il serbatoio del vapore. La modalità aspirazione o soffiatura non funzionano. L'asse da stiro non è stabile. Dall'asse sgocciola dell'acqua/la copertura dell'asse è bagnata Causa L'asse da stiro non è stato acceso C'è...
  • Page 48: Português

    Se o cabo de alimentação estiver estragado não deverá servir-se da tábua. Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o utilizador.
  • Page 49 Preparação Preparação da tábua Verifique se a mola de segurança está bem apertada antes de deslocar a tábua. Não liberte a mola de segurança se a tábua de engomar estiver na posição vertical (arrumação). A tábua de engomar é fornecida com rodas para facilitar a sua deslocação.
  • Page 50 PORTUGUÊS Se o chão não for liso, rode os pés até sentir que a tábua fica estável e firmemente assente no chão. Utilização Para evitar a condensação no interior da tábua, recomenda-se que utilize periodicamente o modo de ventilação quando estiver a passar com vapor.
  • Page 51 Colocação do depósito de vapor no suporte Recomenda-se a utilização da tábua de engomar em combinação com o sistema Philips Intellicare (GC8080/8030) ou Provapor (GC60xx). Puxe o locador do depósito de vapor para fora. Coloque o depósito de vapor sobre o suporte.
  • Page 52 PORTUGUÊS A cobertura pode ser lavada na máquina, num programa suave, e seca num secador de roupa. Arrumação Antes de guardar a tábua de engomar, retire o depósito de vapor para fora do suporte. Tenha cuidado com o ferro quente quando o retirar da tábua de engomar! Dobre o suporte do depósito de vapor para a posição de arrumação.
  • Page 53 Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor visite a página da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu País (encontrará os números de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, por favor dirija-se ao seu...
  • Page 54 PORTUGUÊS Resolução de problemas Problema A tábua de engomar não aquece. O depósito de vapor não liga. O modo de sucção ou o modo de ventilação não funciona. A tábua não está estável. Pinga água para fora da tábua de engomar/a cobertura da tábua fica molhada.
  • Page 55 Ú Ò...
  • Page 58 Ú Ò...
  • Page 61 Ú Ò...
  • Page 64 4239 000 55553...

This manual is also suitable for:

Gc9080/00Active-board gc9080

Table of Contents