Philips Airstylist quattro 300 Manual
Hide thumbs Also See for Airstylist quattro 300:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Airstylist quattro 300
HP4635
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Airstylist quattro 300

  • Page 1 Airstylist quattro 300 HP4635...
  • Page 3 CLICK...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 11 ROMÂNĂ 17 РУССКИЙ 22 ČESKY 28 MAGYAR 33 SLOVENSKY 38 УКРАЇНСЬКІЙ 43 HRVATSKI 48 EESTI 53 LATVISKI 58 LIETUVIŠKAI 63 SLOVENŠČINA 68 БЪЛГАРСКИ 73 SRPSKI 79...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction This new Philips Beauty Airstylist Quattro 300 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
  • Page 7 ENGLISH Preparing for use Before you start using the Airstylist, comb or brush the hair so that it is untangled and smooth. The Airstylist is most effective when the hair is slightly damp. When your hair is dry, slightly dampen it. Never use the appliance on wet hair! Do not insert the mains plug into the wall socket until after you have connected the attachment.
  • Page 8 ENGLISH Switch the appliance off and unwind the lock of hair until the clip can be opened again. Let the curls cool down before combing, brushing or finger- combing the hair to finish your style. When you have finished curling, switch the appliance off.Then remove the curling iron by pressing the release button and pulling the curling iron in the direction of the arrow (fig.
  • Page 9 ENGLISH Switch the appliance on by selecting setting I or II. As soon as the hair is warm to the touch, switch the appliance off and and carefully remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob. Let the waves cool down before combing, brushing or finger- combing the hair to finish your style (fig.
  • Page 10 Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Nowa lokówka Philips Beauty Airstylist Quattro 300 zaprojektowana została specjalnie po to, aby można było w krótkim czasie i łatwo uzyskiwać piękne rezultaty układania włosów. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
  • Page 12 POLSKI Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie. Poziom hałasu: L= 74 dB(A) re 1pW Przygotowanie do użycia Zanim zaczniesz używać lokówki Airstylist, uczesz lub wyszczotkuj włosy aby były niesplątane i gładkie. w Lokówka Airstylist jest najbardziej skuteczna, gdy włosy są lekko wilgotne.
  • Page 13 POLSKI Jednorazowo nie nawijaj zbyt dużej ilości włosów wokół wałka. Im cieńsze pasmo tym ciaśniejszy będzie skręt loka. Nie owijaj pasma włosów więcej niż dwa razy wokół wałka. Włącz urządzenie, wybierając ustawienie I w celu uzyskania delikatnego, ciepłego strumienia powietrza lub ustawienie II w celu uzyskania silniejszego i cieplejszego strumienia powietrza (rys.
  • Page 14 POLSKI Utrzymuj szczotkę we włosach aż włosy będą gorące w dotyku. Wyłącz urządzenie i wyjmij szczotkę z włosów wciskając i obracając pokrętło wsuwania włosia w kierunku wskazanym strzałkami (rys. 5). Poczekaj na ostudzenie się loków przed nadaniem im ostatecznego kształtu za pomocą grzebienia, szczotki lub palców. Robienie fal w przypadku długich włosów Chwyć...
  • Page 15 POLSKI Objętość W celu uzyskania największej objętości i jędrności włosów skorzystaj ze szczotki nadającej włosom kształt i puszystość. Szczotka nadająca kształt i puszystość nadaje się do prostych i falujących włosów dowolnej długości. Aby uzyskać długotrwały efekt, możesz przed ułożeniem włosów zastosować...
  • Page 16 Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips lub też zwróć się do najbliższego punktu serwisowego Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanego przez firmę Philips (numery telefonów znajdziesz w karcie gwarancyjnej).
  • Page 17: Română

    ROMÂNĂ Introducere Noul Beauty Airstylist Quattro 300 de la Philips a fost special conceput pentru obţinerea unor coafuri superbe într-o manieră uşoară şi rapidă. Important Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
  • Page 18 ROMÂNĂ Pregătire de utilizare Înainte de a începe să utilizaţi aparatul Airstylist, pieptănaţi sau periaţi părul pentru a-l descurca. Aparatul Airstylist este eficient atunci când părul este uşor umed. Dacă părul este uscat, umeziţi-l puţin. Nu folosiţi niciodată aparatul când părul este ud! Introduceţi ştecherul în priză...
  • Page 19 ROMÂNĂ Lăsaţi buclele să se răcească înainte de pieptănare, periere sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii. Opriţi aparatul după ce terminaţi buclarea părului. Scoateţi fierul de buclat apăsând butonul de decuplare şi trăgând accesoriul în direcţia săgeţii (fig. 4). Procedaţi la fel cu toate accesoriile.
  • Page 20 ROMÂNĂ Lăsaţi onduleurile să se răcească înainte de pieptănare, periere sau trecerea degetelor prin păr pentru finisarea coafurii (fig. 6). Buclarea părului de orice lungime Conectaţi peria cu pini combinaţi pe styler aliniind săgeţile de pe perie cu cele de pe styler şi fixând-o în loc.Veţi auzi un clic. Urmaţi aceeaşi procedura ca pentru peria cu pini retractabili (a se vedea mai sus).
  • Page 21 Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Aparatul poate fi depozitat cu ajutorul agăţătoarei (fig. 8). Înlocuire Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană necalificată poate fi periculoasă pentru utilizator.
  • Page 22: Русский

    РУССКИЙ Введение Новый прибор для укладки волос PhilipsBeautyAirstylistQuattro300 специально разработан для создания прически наиболее быстрым и простым способом. Внимание Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните настоящее руководство по эксплуатации в качестве справочного материала. Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской...
  • Page 23 РУССКИЙ При работе прибор нагревается. Избегайте его контакта с кожей. Запрещается загораживать решетку вентилятора. Храните прибор в недоступном для детей месте. Всегда отключайте прибор от электросети после использования. Прежде, чем убрать прибор, дайте ему остыть. Уровень шума: L= 74 дБ(A) что соответствует 1 пВт Подготовка...
  • Page 24 РУССКИЙ Возьмите прядь волос, нажмите на рычаг, чтобы открыть зажим, и поместите прядь волос между корпусом прибора и зажимом (рис. 2). Отпустите рычаг и плавно переместите цилиндрический корпус к концу пряди. Накрутите волосы на цилиндрический корпус. Убедитесь в том, что концы волос накручены в нужном...
  • Page 25 РУССКИЙ Разделите волосы на пряди. Возьмите прядь волос и накрутите ее на щетку. Убедитесь в том, что конец пряди волос был накручен в нужном направлении. Накручивая волосы под прямым углом к голове, Вы обеспечите волосам оптимальный объем. Включите прибор, установив ползунковый переключатель режимов...
  • Page 26 РУССКИЙ Создание завивки волос произвольной длины Установите щетку со смешанной щетиной на прибор для укладки волос так, чтобы стрелки на щетке совпали со стрелками на приборе, нажимая на щетку. При этом вы должны услышать щелчок. Произведите такую же процедуру, как и для щетки с втягивающимися...
  • Page 27 Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном...
  • Page 28: Česky

    ČESKY Úvod Váš nový přístroj na úpravu účesu Philips Beauty Airstylist Quattro 300 byl vyvinut speciálně tak, aby vám umožnil vytvořit rychle a snadno krásný účes. Důležité Přečtěte pozorně následující instrukce a uschovejte je pro případné pozdější nahlédnutí. Než přístroj připojíte do sítě, přesvědčte se, že napětí, uvedené na přístroji, odpovídá...
  • Page 29 ČESKY Po použití přístroj vždy vypněte. Než přístroj uložíte, vyčkejte až zcela vychladne. Hladina hluku: L=74 dB (A) re 1 pW Příprava k použití Dříve než přístroj použijete, pročešte nebo prokartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly zacuchané. Přístroj Airstylist pracuje nejefektivněji, když jsou vlasy mírně vlhké.
  • Page 30 ČESKY Zapněte přístroj volbou rychlosti I, pokud si přejete mírný proud teplého vzduchu nebo volbou rychlosti II, pokud si přejete větší proud horkého vzduchu (Obr. 3). Ponechte válec ve vlasech tak dlouho, až jsou vlasy na dotek teplé. Vypněte přístroj, stisknutím páčky vlasy z válce uvolněte a válec opatrně...
  • Page 31 ČESKY Vytvoření vln u dlouhých vlasů Prameny dlouhých vlasů naviňte v požadovaném směru kolem kartáče se zasouvacími ostny. Zapněte přístroj volbou rychlosti I nebo II. Když jsou již vlasy na dotek teplé, vypněte přístroj a opatrně vyjměte kartáč z vlasů tak, že jeho ostny zasunete stisknutím a otočením uvolňovacího knoflíku.
  • Page 32 Philips. Opravy, realizované nekvalifikovanými osobami, mohou být pro uživatele i velmi nebezpečné. Záruka & servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, vyhledejte internetovou stránku www.philips.com nebo se spojte s Informačním střediskem firmy Philips ve vaší oblasti.Telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou.
  • Page 33: Magyar

    MAGYAR Bevezetés ü Az új Philips Beauty Airstylist Quattro 300 kész léket úgy tervezték, hogy gyorsan és egyszerűen varázsoljon gyönyörű frizurát. Fontos ü A kész lék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
  • Page 34 MAGYAR Előkészítés a használatra ü Mielőtt elkezdené használni az Airstylist hajformázót, fés lje meg vagy kefélje át a haját úgy, hogy csomómentes és sima legyen. Az Airstylist használatához az enyhén nedves haj a legalkalmasabb. Ha száraz a haja, nedvesítse meg egy kissé.Vizes hajjal azonban ne használja a készūléket! A hálózati csatlakozódugót csak a tartozék felhelyezése után szúrja a fali aljzatba.
  • Page 35 MAGYAR ü Kapcsolja ki a készūléket, majd csévélje le a hajf rtöt egészen addig, amíg a kar újból ki nem nyitható. Mielőtt fésűvel, hajkefével vagy a kezével befejezné a formázást, hagyja lehűlni a csigákat. ü A göndörítés befejeztével kapcsolja ki a kész léket.
  • Page 36 MAGYAR ü Kapcsolja be a kész léket az I vagy a II állásba kapcsolással. ü Amint a haj tapintása meleggé nem válik, kapcsolja ki a kész léket és óvatosan távolítsa al a kefét a hajából a sörte-visszahúzó gomb megnyomásával és elfordításával. Hagyja a hullámokat lehűlni mielőtt fésűvel, kefével vagy ujjaival befejezné...
  • Page 37 ü Ha információra van sz ksége vagy problémája mer l fel, látogassa meg a Philips Web oldalát a www.philips.com címen vagy lépjen kapcsolatba az országában lévő Phlips Customer Care Centre-el ü gyfélszolgálati iroda) (a telefonszámot megtalálja a nemzetközi garancialapon). Ha országában nincs Custormer Care Centre, forduljon helyi Philips kereskedőjéhez vagy lépjen kapcsolatba a Philips szerviz...
  • Page 38: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Nový fén Philips beauty Airstylist Quattro 300 bol špeciálne navrhnutý na rýchle a jednoduché tvarovanie nádherných účesov. Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si podrobne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. Pred zapojením skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení...
  • Page 39 SLOVENSKY Príprava na použitie Pred tým, ako zariadenie použijete, rozčešte si vlasy, aby boli hladké. Použitie fénu Airstylist je najúčinnejšie ak sú upravované vlasy mierne navlhčené.Ak máte suché vlasy, jemne ich navhčite. Zariadenie nesmiete použiť, ak máte mokré vlasy! Zariadenie do siete pripojte až potom, čo ste nasadili vhodný nástavec.
  • Page 40 SLOVENSKY Vypnite zariadenie a odviňte prameň vlasov, aby ste mohli otvoriť svorku. Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy, alebo prstov, nechajte kučery vychladnúť. Keď ukončíte tvarovanie kučier, vypnite zariadenie. Potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo, kulmu potiahnite v smere šipky a odpojte ju zo zariadenia (obr.
  • Page 41 SLOVENSKY Akonáhle sú vlasy na dotyk teplé, vypnite zariadenie, stlačte gombík na vysunutie štetín a otočte ním v smere šipiek. Potom vyberte kefu z vlasov. Pred vytvarovaním konečného účesu pomocou hrebeňa, kefy, alebo prstov, nechajte vlny vychladnúť (obr. 6). Tvarovanie kučier z vlasov ľubovoľnej dĺžky Kefu so štetinami rôznej dĺžky nastavte tak, aby šipka znázornená...
  • Page 42 Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 43: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Вступ Новий "Philips Beauty Airstylist Quattro 300" розроблено спеціально для отримання чудових зачісок швидким та зручним способом. Увага Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. Перед тим, як увімкнути прилад, перевірте, щоб напруга, зазначена на фені, відповідала напрузі у мережі живлення.
  • Page 44 УКРАЇНСЬКІЙ Підготовка до використання Перед тим, як використовувати пристрій Airstylist, розчешіть волосся, щоб воно не заплутувалося та було гладким. Пристрій "Airstylist" є найбільш ефективним, коли волосся трохи вологе. Коли волосся сухе, трохи намочіть його. Ніколи не застосовуйте пристрій на мокрому волоссі! Не...
  • Page 45 УКРАЇНСЬКІЙ Тримайте щипці у волоссі, поки воно не стане теплим на дотик. Вимкніть пристрій та розкрутіть локон, поки не можна буде знову відкрити затискувач. Дайте завиткам охолонути перед розчісування чи збиванням пальцями для фіксації зачіски. Після завершення завивання вимкніть пристрій. Зніміть щипці, натиснувши...
  • Page 46 УКРАЇНСЬКІЙ Як зробити довге волосся хвилястим Візьміть кінець локону та накрутіть навколо щітки у потрібному напрямку. Увімкніть пристрій, вибравши положення І або ІІ. Як тільки ваше волосся стане теплим на дотик, вимкніть пристрій та обережно витягніть щітку з волосся, натискаючи та...
  • Page 47 Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться до місцевого ділера Philips або до...
  • Page 48: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Novi Philips Beauty Airstylist Quattro 300 je posebno dizajniran za oblikovanje prekrasnih frizura na brz i jednostavan način. Važno Prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Prije uporabe, provjerite da li napon označen na natpisnoj pločici sušila odgovara naponu Vaše mreže.
  • Page 49 HRVATSKI Upute za uporabu Prije uporabe uvijek dobro raščešljajte kosu. Aparat za oblikovanje postiže najbolje rezultate na vlažnoj kosi. Lagano navlažite suhu kosu. Nikada ne koristite aparat na mokroj kosi! Naponski kabel uključite u napajanje tek nakon spajanja željenog nastavka. Uporaba Kovrčanje kose bilo koje duljine Savjetujemo Vam da napravite probnu kovrču da biste odredili koliko...
  • Page 50 HRVATSKI Kovrče se trebaju ohladiti prije završnog oblikovanja. Kad završite s kovrčanjem, isključite aparat. Zatim izvadite uvijač pritiskom na gumb za otpuštanje i povlačenjem uvijača u smjeru strelice (Slika 4). Slijedite isti postupak za sve nastavke. Izrada opuštenih kovrča na kratkoj i poludugoj kosi. Četku s iglicama koje se mogu uvući spojite na sušilo poravnavanjem strelica na četki sa strelicama na sušilu i pritiskom na mjesto.
  • Page 51 HRVATSKI Kovrčanje kose bilo koje duljine Spojite četku s mješovitim iglicama na sušilo poravnavanjem strelica na četki sa strelicama na sušilu i pritiskom na mjesto. Začut ćete "klik". Na isti način spojite i četku s iglicama koje se mogu uvući (pogledajte gore).
  • Page 52 Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu). Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
  • Page 53: Eesti

    EESTI Sissejuhatus See uus Philips Beauty Airstylist Quattro 300 juukseföön võimaldab saavutada kiire ja suurepärase tulemuse juuste koolutamisel. Pange tähele! Lugege kasutusjuhend seadme kasutamise kohta hoolikalt läbi ja hoidke alles. Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas sellele märgitud pinge vastab kohalikule võrgupingele.
  • Page 54 EESTI Ettevalmistus kasutamiseks Enne Airstylist fööni kasutamist kammige või harjake juuksed siledaks. Slim Powerstylist toime on efektiivsem, kui juuksed on pisut niisked. Kui juuksed on juba kuivad, niisutage neid veidi. Ärge kasutage seadet kunagi, kui juuksed on märjad! Ärge sisestage pistikut pistikupessa enne, kui seadmele ei ole ühendatud lisaotsik.
  • Page 55 EESTI Lülitage seade välja ja vabastage loki ots näpitsa vahelt, et lokkijat oleks võimalik avada. Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või sõrmedega soengusse seadma. Kui olete lokkimise lõpetanud, lülitage seade välja. Eemaldage siis lokkija eemaldusnupule vajutades ja tõmmates noole suunas (Joon 4).
  • Page 56 EESTI Lülitage seade sisse valides seadistuseks I või II. Kohe, kui juuksed muutuvad soojaks, lülitage seade välja ja eemaldage hari ettevaatlikult juustest vajutades nupule, mis tõmbab harjased sisse. Laske lokkidel jahtuda, enne kui asute neid kammima, harjama või sõrmedega soengusse seadma (Joon 6). Lokkide tegemine erineva pikkusega juustesse Paigaldage erineva pikkusega harjastega koolutusharjal olevad nooled kohakuti föönil olevatega ja vajutage hari kohale.
  • Page 57 Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi...
  • Page 58: Latviski

    LATVISKI Ievads Jaunais Philips Beauty Airstylist Quattro 300 ir īpaši izgatavots ātrai un vienkāršai matu ieveidošanai. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām. Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
  • Page 59 LATVISKI Ierīces sagatavošana lietošanai Pirms ierīces lietošanas izķemmējiet vai sasukājiet matus tā, lai tie būtu gludi un nesavēlušies. Vislabākos rezultātus ar Airstylist matu ieveidotāju iespējams sasniegt, ja mati ir mazliet mitri. Ja mati ir sausi, viegli samitriniet tos. Nelietojiet ierīci slapjos matos! Pirms iespraust elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē, uzlieciet ierīcei vajadzīgo uzgali.
  • Page 60 LATVISKI Izslēdziet ierīci un attieniet matu šķipsnu, līdz spaili atkal ir iespējams atvērt. Ļaujiet cirtām atdzist, pirms pabeidzat matu ieveidošanu, tos ķemmējot, sukājot vai uzbužinot. Kad matu ieveidošana ir pabeigta, izslēdziet ierīci. Pēc tam noņemiet lokšķēres, piespiežot atbrīvošanas slēdzi un velkot lokšķēres bultiņas norādītajā...
  • Page 61 LATVISKI Ieslēdziet ierīci, izvēloties I vai II režīmu. Tiklīdz mati ir sasiluši, izslēdziet ierīci un uzmanīgi izņemiet suku no matiem, piespiežot un pagriežot zaru ievilkšanas slēdzi. Ļaujiet matiem atdzist, pirms pabeidzat to ieveidošanu ķemmējot, sukājot vai uzbužinot (attēls 6). Cirtu ieveidošana jebkura garuma matos Uzlieciet jaukto zaru suku matu ieveidotājam, nolīdzinot uz sukas un matu ieveidotāja redzamās bultiņas un piespiežot suku, līdz tā...
  • Page 62 Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 63: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įžanga Naujasis Philips Beauty Airstyle Quattro 300 buvo specialiai sukurtas greitam ir lengvam gražių šukuosenų modeliavimui Svarbu žinoti Atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam naudojimui. Prieš įjungiant aparatą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant aparato, sutampa su įtampa džiovinimo vietoje.
  • Page 64 LIETUVIŠKAI Pasiruošimas naudojimui Prieš pradėdami naudotis Airstylist, iššukuokite plaukus taip, kad jie taptų lygūs ir švelnūs. Airstylist veikia efektyviausiai, kai plaukai yra šiek tiek drėgni. Kai plaukai yra sausi, juos truputį sudrėkinkite. Niekada nenaudokite aparato, jei plaukai yra šlapi! Nejunkite kištuko į elektros lizdą, kol neprijungėte tinkamo priedo. Aparato naudojimas Bet kokio ilgio plaukų...
  • Page 65 LIETUVIŠKAI Išjunkite aparatą ir sruogą vyniokite tol, kol galėsite atkelti prispaudžiančią plokštelę. Prieš šukuojant ar modeliuojant pirštais, leiskite garbanoms atvėsti ir tada baikite formuoti galutinę šukuoseną. Baigę garbanoti plaukus, išjunkite aparatą.Tada nuimkite garbanojimo žnyples ir, spausdami nuėmimo mygtuką, traukite žnyples strėlytės kryptimi (pav. 4). Šią...
  • Page 66 LIETUVIŠKAI Kai tik plaukai įšyla, išjunkite aparatą ir atsargiai išimkite šepetį iš plaukų, spausdami ir sukdami šerių įtraukimo mygtuką. Prieš šukuojant ar baigiant pirštais formuoti galutinį šukuosenos stilių, leiskite garbanoms atvėsti (pav. 6). Bet kokio ilgio plaukų garbanų formavimas Šerių šepetį ant džiovintuvo užspauskite, sulygindami strėlytes, esančias ant šepečio, su strėlytėmis, esančiomis ant džiovintuvo.
  • Page 67 Neapvyniokite laido apie aparatą. Aparatą galite laikyti, pakabinę jį už kilpos (pav. 8). Pakeitimas Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą. Remontas, atliekamas nekvalifikuotų žmonių gali sukelti pavojų vartotojui. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų...
  • Page 68: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Predstavitev Novi Philipsov aparat Philips Beauty Airstylist Quattro 300 je bil narejen posebej za urejanje lepih pričesk na hiter in enostaven način. Pomembno Pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za bodočo uporabo. Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, če napetost, označena na aparatu, ustreza napetosti v lokalnem...
  • Page 69 SLOVENŠČINA Priprava za uporabo Preden začnete aparat uporabljati si počešite ali skrtačite lase, da bodo mehki in razčesani. Aparat Airstylist je najbolj učinkovit, če so lasje rahlo vlažni. Če so vaši lasje suhi, jih nekoliko navlažite.Aparata nikoli ne uporabljajte na povsem mokrih laseh! Ne vstavljajte omrežnega vtikača v omrežno vtičnico preden na aparat ne nataknete nastavka.
  • Page 70 SLOVENŠČINA Izklopite aparat in odvijajte pramen las da se zaponka spet lahko odpre. Pustite, da se kodri ohladijo, preden si dokončno uredite pričesko z glavnikom, krtačo ali s prsti. Ko končate s kodranjem, izklopite aparat. Nato kodralnik odstranite, tako da pritisnete sprostilni gumb in ga povlečete v smeri puščice (sl.
  • Page 71 SLOVENŠČINA Takoj, ko postanejo lasje topli na dotik, izklopite aparat in odstranite krtačo iz las, tako da pritisnete in obrnete gumb za pogreznitev zobcev. Naj se valovi ohladijo, preden si pričesko dokončno uredite z glavnikom, krtačo ali s prsti (sl. 6). Kodranje las katerekoli dolžine Priklopite kombinirano ščetinasto krtačo na oblikovalnik, tako da poravnate puščice na krtači s puščicami na oblikovalniku in...
  • Page 72 Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego (www.ntt.si). Izdajatelj navodil za uporabo : Philips Slovenija,d.o.o.Tržaška 132 Ljubljana Tel : 01 477 88 23...
  • Page 73: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод Новата маша на Philips Airstylist Quattro 300 е специално проектирана за бързо и лесно създаване на красиви прически. Важно Прочетете внимателно тези инструкции за употреба, преди да използвате уреда, и ги запазете за справка в бъдеще. Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ Подготовка за употреба Преди да използвате Airstylist, срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да я изгладите. Airstylist е най-ефективен, когато косата е леко влажна. Ако косата ви е суха, навлажнете я малко. Никога не използвайте уреда...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ Включете уреда като изберете настройка І за нежен, топъл въздушен поток или настройка ІІ за по-силен и по-топъл въздушен поток (Фиг. 3). Дръжте машата в косата си докато косата стане топла при докосване. Изключете уреда и развийте кичура докато щипката може да се...
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ Оставете къдриците да изстинат преди да ги срешете, изчеткате или да прокарате пръсти през косата, за да оформите окончателно прическата си. Правене на вълни в дълга коса Хванете краищата на кичур коса и ги навийте около четката с прибиращи се зъбци в желаната посока. Включете...
  • Page 77 Не навивайте захранващия кабел около уреда. Уредът може да се съхранява и закачен за окачалката (Фиг. 8). Замяна Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително опасни...
  • Page 78 гаранция за цял свят). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или към Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances...
  • Page 79: Srpski

    SRPSKI Uvod Novi Philips Beauty Airstylist Quattro 300 naročito je dizajniran da omogući predivne rezultate oblikovanja, na lak i brz način. Važno Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu. Pre nego uključite uredjaj, proverite da li voltaža navedena na uredjaju odgovara naponu lokalne električne mreže.
  • Page 80 SRPSKI Pre upotrebe Pre nego počnete sa korišćenjem Airstylist-a, očešljajte ili iščetkajte kosu tako da je razmršena i glatka. Airstylist je najefikasniji na kada je kosa pomalo vlažna. Kada vam je kosa suva, blago je nakvasite. Nikada ne koristite uredjaj na potpuno mokroj kosi! Ne uključujte utikač...
  • Page 81 SRPSKI Isključite uredjaj i odmotajte pramen kose, tako da se hvataljka može ponovo otvoriti. Ostavite kovrdže da se ohlade, pre završnog oblikovanja češljom, četkom, ili prstima. Nakon što ste završili sa formiranjem kovrdža, isključite uredjaj. Zatim uklonite dodatak za kovrdžanje tako što ćete pritisnuti taster za oslobadjanje, i povući dodatak u smeru koji pokazuje strelica (sl.
  • Page 82 SRPSKI Uključite uredjaj birajući podešavanje I ili II. Čim kosa postane topla na dodir, isključite uredjaj i uklonite četku iz kose tako što ćete pritisnuti i okrenuti taster za uvlačenje čekinja. Pustite da se talasi ohlade pre završnog oblikovanja češljanjem, četkanjem, ili prstima (sl.
  • Page 83 Ne omotavajte kabl za napajanje oko uredjaja. Uredjaj se može odložiti kačenjem o sopstvenu kukicu (sl. 8). Zamena delova Radi ispitivanja ili popravke, uredjaj uvek vratite autorizovanom Philips- ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika.
  • Page 86 4222 002 23982...

This manual is also suitable for:

Hp4635

Table of Contents