Siemens MICROMASTER 440 Instruction Sheet

Braking resistors
Hide thumbs Also See for MICROMASTER 440:

Quick Links

Braking Resistors for MICROMASTER 440
Instruction Sheet
English
WARNING
Ø Safe operation and performance to specification can only be guaranteed if this equipment is installed by suitably qualified
personnel.
Ø Make sure that the resistor to be fitted to the MICROMASTER 440 is adequately rated to handle the required level of power
dissipation.
Ø Using an incorrect braking resistor can cause severe damage to the associated inverter and may result in a fire.
Ø All applicable installation, usage and safety regulations regarding high voltage installations must be complied with.
Ø If the inverter is already in use, disconnect the prime power and wait at least five minutes for the capacitors to discharge before
commencing installation.
Ø This equipment must be earthed.
Ø Braking resistors get hot during operation - do not touch. Provide adequate clearance and ventilation.
Ø
A thermal cut-out circuit (see diagram) must be incorporated to protect the equipment from overheating,
Technical Data
Ambient operating temperature:
Storage/transport temperature:
Degree of protection:
Humidity:
Installation
The resistors MUST be installed in a VERTICAL position and secured to a heat resistant surface. At least 100 mm must be left above, below and to the side of the
resistor to allow an unimpeded airflow.
Connecting Up
Resistor Protection
It is important that the mains supply to the inverter is provided via a contactor which can disconnect the supply if the resistor overheats.
Protection is provided by a thermal cut-out switch (supplied with each resistor). This is wired in-series with the coil supply for the main contactor (see diagram).
The thermal switch contacts close again when the resistor temperature falls.
Commissioning
MICROMASTER Braking Resistors are designed to operate on a 5% duty cycle.
To enable the Braking Resistor function, set P1237 = 1.
Deutsch
WARNUNG
Ø Betriebssicherheit und Erreichen der Sollleistung können nur gewährleistet werden, wenn dieses Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal installiert wird.
Ø Der Widerstand, der am MICROMASTER Vector montiert werden soll, muss so ausgelegt sein, dass er die vorgesehene
Abgabeleistung aufnehmen kann.
Ø Bei Verwendung eines ungeeigneten Bemswiderstands besteht Brandgefahr und die Gefahr schwerer Schäden am zugehörigen
Wechselrichter.
Ø Sämtliche maßgeblichen Einbau-, Verwendungs- und Sicherheitsvorschriften für Hochspannungsanlagen sind zu beachten.
Ø Befindet sich der Wechselrichter bereits in Betrieb, so ist zuerst die Primärstromversorgung abzuschalten und vor Beginn des
Einbaus eine Zeit von mindestens fünf Minuten abzuwarten, damit sich die Kondensatoren entladen können.
Ø Das Gerät muss geerdet werden.
Ø Bremswiderstände heizen sich im Betrieb auf – bitte nicht berühren! Achten Sie auf ausreichende Freiräume und Belüftung.
Ø
Zum Schutz der Geräte gegen Überhitzung ist ein Temperaturschutzschalter (siehe Schaltplan) zwischenzuschalten.
Technische Daten
Betriebsumgebungstemperatur:
Lager-/Transporttemperatur:
Schutzart:
Luftfeuchtigkeit:
Einbau
Die Widerstände MÜSSEN in SENKRECHTER Einbauposition eingebaut und auf einer wärmebeständigen Fläche befestigt werden. Oberhalb, unterhalb und auf
den Seiten des Widerstands muss ein Freiraum von mindestens 100 mm bleiben, damit ein ungehinderter Luftstrom gewährleistet ist.
© Siemens plc 2001
-10°C to 50°C
-40 to +70°C
IP20
0 to 95% (non-condensing)
-10°C bis +50°C
-40 bis +70°C
IP20
0 bis 95% (nicht kondensatbildend)
1
Issue A1 27/11/01
loading

Summary of Contents for Siemens MICROMASTER 440

  • Page 1 Ø Safe operation and performance to specification can only be guaranteed if this equipment is installed by suitably qualified personnel. Ø Make sure that the resistor to be fitted to the MICROMASTER 440 is adequately rated to handle the required level of power dissipation.
  • Page 2 Prevedere un circuito provvisto di disgiuntore termico per proteggere da surriscaldamenti l’apparecchiatura (vedi schema), Dati tecnici Temperatura ambiente operativo: da -10°C a 50°C Temperatura di magazzinaggio/trasporto: da -40 a +70°C Grado di protezione: IP20 Tenore di umidità: dallo 0 al 95% (senza condensa) © Siemens plc 2001 Issue A1 27/11/01...
  • Page 3 Los contactos del termostato vuelven a cerrarse tan pronto como la temperatura en la resistencia alcanza un valor permitido. Puesta en servicio Las resistencias de frenado MICROMASTER están diseñadas para funcionar con un ciclo de trabajo del 5%. Para habilitar la función Resistencia de frenado, ajustar P1237 = 1. © Siemens plc 2001 Issue A1 27/11/01...
  • Page 4 37.0 2200 44000 10.6 4BD24-0FA0 75.0 4000 80000 16.7 4BE14-5CA0 9000 1100 4BE16-5CA0 11.0 13000 1100 4BE21-3DA0 22.0 1300 26000 1100 4BE21-8EA0 37.0 1900 38000 1100 10.6 4BE24-2FA0 75.0 4200 84000 1100 16.7 © Siemens plc 2001 Issue A1 27/11/01...