Makita DHR242 Instruction Manual

Cordless combination hammer
Hide thumbs Also See for DHR242:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Combination
EN
Hammer
Багаторежимний
бездротовий бурильний
UK
молоток
Młotowiertarka
PL
Akumulatorowa
Ciocan combinat cu
RO
acumulatori
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
Akkumulátoros
HU
kombikalapács
Akumulátorové kombinované
SK
kladivo
Akumulátorové kombinované
CS
vrtací kladivo
DHR242
DHR243
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
6
12
19
26
32
39
45
51
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHR242

  • Page 1 Hammer Багаторежимний ІНСТРУКЦІЯ З бездротовий бурильний ЕКСПЛУАТАЦІЇ молоток Młotowiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Ciocan combinat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulatori Akku-Kombi-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV kombikalapács Akumulátorové kombinované NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové kombinované NÁVOD K OBSLUZE vrtací kladivo DHR242 DHR243...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.21...
  • Page 5 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25...
  • Page 6: Specifications

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- EC Declaration of Conformity mined according to EN60745: Model DHR242 Makita declares that the following Machine(s): Work mode : hammer drilling into concrete Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 13.5 m/s...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    General Power Tool Safety Warnings IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instruc- tions. Failure to follow the warnings and instructions may FOR BATTERY CARTRIDGE result in electric shock, fire and/or serious injury. Before using battery cartridge, read all instruc- Save all warnings and instructions for tions and cautionary markings on (1) battery future reference.
  • Page 8: Functional Description

    Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.3: 1. Switch trigger CAUTION: CAUTION: • Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger • Always be sure that the tool is switched off and actuates properly and returns to the "OFF" the battery cartridge is removed before adjust- position when released.
  • Page 9: Fig.2

    Place the quick change drill chuck on the spindle of ASSEMBLY the tool. Grasp the change cover of the quick change drill chuck and turn the change cover line to the symbol until a CAUTION: click can clearly be heard. •...
  • Page 10: Operation

    Chipping/Scaling/Demolition NOTE: • The depth gauge cannot be used at the position ► Fig.23 where the depth gauge strikes against the gear housing. Set the action mode changing knob to the symbol. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on Dust cup and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled.
  • Page 11: Maintenance

    CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 12: Технічні Характеристики

    визначена згідно з EN60745: Декларація про відповідність Модель DHR242 стандартам ЄС Режим роботи: свердління бетону Вібрація (a ): 13,5 м/с h,HD Компанія Makita наголошує на тому, що Похибка (K): 1,5 м/с обладнання: Режим роботи: довбання Позначення обладнання: Вібрація (a ): 10,5 м/с h,CHeq Багаторежимний...
  • Page 13 Ясуші Фукайя 13. Не слід торкатися полотна або частин, що Директор примикають до нього, одразу після різання, Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія вони можуть бути дуже гарячими та призве- сти до опіку шкіри. 14. Деякі матеріали мають у своєму складі...
  • Page 14 Поради по забезпеченню • Не застосовуйте силу, вставляючи касету з акумулятором. Якщо касета не вставля- максимального строку експлуатації ється легко, то це означає, що ви її невірно акумулятора вставляєте. Касету з акумулятором слід заряджати до Система захисту акумулятора того, як він розрядиться повністю. (літій-іонний...
  • Page 15 Тільки обертання ОБЕРЕЖНО: ► Рис.8: 1. Тільки обертання • Перед початком роботи слід завжди переві- Для свердлення дерева, метала або пластика слід ряти напрямок обертання. віджати кнопку блокування та перемкнути ручку • Перемикач зворотного ходу можна вико- зміни режиму роботи на символ .
  • Page 16 ► Рис.17 КОМПЛЕКТУВАННЯ Обмежувач глибини ОБЕРЕЖНО: ► Рис.18: 1. Отвір 2. Обмежувач глибини • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- 3. Послабити 4. Затягнути ний, а касета з акумулятором була знята, Обмежувач глибини є зручним при свердлінні отво- перед тим, як проводити будь-які роботи на рів...
  • Page 17: Технічне Обслуговування

    ПРИМІТКА: Якщо інструмент працює без наван- ОБЕРЕЖНО: таження, під час роботи може спостерігатись екс- • Коли на інструменті встановлений вузол центричність в обертанні свердла. Під час роботи свердлильного патрона, неможна користува- інструмент автоматично центрується. На точність тись режимом "свердління із відбиванням". свердління...
  • Page 18: Додаткове Приладдя

    • Пластмасова валіза для транспортування • Швидкозатискний патрон • Різні типи оригінальних акумуляторів та заряд- них пристроїв виробництва компанії Makita ПРИМІТКА: • Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне при- ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
  • Page 19 Niepewność (K): 1,5 m/s Oznaczenie maszyny: Tryb pracy: dłutowanie Młotowiertarka Akumulatorowa Emisja drgań (a ): 10,5 m/s Nr modelu / Typ: DHR242, DHR243 h,CHeq Niepewność (K): 1,5 m/s Jest zgodne z wymogami określonymi w następują- Tryb pracy: wiercenie w metalu cych dyrektywach europejskich: Emisja drgań...
  • Page 20: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    12. Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia w Dyrektor stronę osób znajdujących się w pobliżu. Końcówka Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia może wylecieć z uchwytu i poważnie kogoś zranić. 13. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać koń- cówki ani znajdujących się w jej sąsiedztwie Ogólne zasady bezpieczeństwa...
  • Page 21: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zachowania System ochrony akumulatora maksymalnej trwałości akumulatora (akumulator litowo-jonowy ze znakiem gwiazdki) Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca rozładowany. ► Rys.2: 1. Znak gwiazdki Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, prze- rwij pracę i naładuj akumulator. Akumulatory litowo-jonowe ze znakiem gwiazdki posia- Nie wolno ładować...
  • Page 22 Tylko obroty PRZESTROGA: ► Rys.8: 1. Tylko obroty • Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze Aby wiercić w drewnie, metalu lub sztucznych tworzy- sprawdzić ustawienie kierunku obrotów. wach, należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić gałkę • Kierunek obrotów można zmieniać tylko wów- zmiany trybu pracy na znak .
  • Page 23 ► Rys.17 MONTAŻ Ogranicznik głębokości wiercenia PRZESTROGA: ► Rys.18: 1. Otwór 2. Ogranicznik głębokości • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn- 3. Odkręcanie 4. Dokręcić ności związanych z obsługą narzędzia należy Ogranicznik głębokości wiercenia jest udogodnie- koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone niem dla wiercenia otworów o jednakowej głębokości.
  • Page 24 3. Pierścień wymiany lacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane 4. Znacznik na pierścieniu wymiany Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Jako standardowego wyposażenia używać szybkowy- miennego uchwytu wiertarskiego. Podczas montażu należy sięgnąć...
  • Page 25: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
  • Page 26 Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton Ciocan combinat cu acumulatori Emisie de vibraţii (a ): 13,5 m/s Model Nr./ Tip: DHR242, DHR243 h,HD Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Este în conformitate cu următoarele directive europene: Mod de funcţionare: dăltuire 2006/42/EC Emisie de vibraţii (a...
  • Page 27 14. Unele materiale conţin substanţe chimice care Avertismente generale de siguranţă pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi pentru unelte electrice evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţi- unile de siguranţă ale furnizorului. AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă PĂSTRAŢI ACESTE şi toate instrucţiunile.
  • Page 28: Fig.13

    Sfaturi pentru obţinerea unei Sistem de protecţie a durate maxime de exploatare a acumulatorului (acumulator litiu-ion acumulatorului cu marcaj stea) Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a ► Fig.2: 1. Marcaj în stea se descărca complet. Acumulatorii litiu-ion cu un marcaj stea sunt echipate cu Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi un sistem de protecţie.
  • Page 29: Fig.14

    Notă privind funcţionarea butonului Schimbarea mandrinei rapide pentru rotativ de schimbare a modului de SDS-plus acţionare Pentru model DHR243 Pentru a evita deteriorarea mecanismului butonului rotativ de schimbare a modului de acţionare, urmaţi Mandrina rapidă pentru SDS-plus poate fi schimbată procedurile de mai jos: uşor cu mandrina de găurit rapidă.
  • Page 30: Fig.15

    Unsoare pentru burghie Diametrul burghiului Capac antipraf 5 6 mm - 14,5 mm Capac antipraf 9 12 mm - 16 mm Acoperiţi capul cozii burghiului cu o cantitate mică de unsoare pentru burghie (circa 0,5 - 1 g). Această lubri- fiere a mandrinei asigură...
  • Page 31: Accesorii Opţionale

    Centrele Folosiţi mandrina de găurit rapidă ca echipament de service autorizat Makita, folosindu-se piese de standard. Pentru instalare, consultaţi "Schimbarea schimb Makita. mandrinei rapide pentru SDS-plus" descrisă la pagina anterioară.
  • Page 32: Technische Daten

    Schwingungsbelastung (a ): 11 m/s Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind h,CHeq Abweichung (K): 1,5 m/s erhältlich von: Arbeitsmodus: bohren in Metall Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger 31.12.2013 Abweichung (K): 1,5 m/s...
  • Page 33 Yasushi Fukaya des Betriebs nicht auf Personen in Ihrer Direktor Umgebung. Der Einsatz könnte sich lösen und Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien zu schweren Verletzungen führen. 13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht Allgemeine Sicherheitshinweise für den Einsatz oder ihm nahe liegende Teile.
  • Page 34 Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die aufbewahrt werden, an denen die Temperatur Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse 50°C (122°F) oder höher erreichen kann. ausrichten und in die gewünschte Position schie- ben.
  • Page 35 Umschalten der Drehrichtung Auswahl der Aktionsbetriebsart ► Abb.4: 1. Umschalthebel der Drehrichtung Schlagbohren Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit ► Abb.7: 1. Schlagbohren 2. Blockierungstaste dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine 3. Drehknopf zum Wechsel der Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter Aktionsbetriebsart von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der Seite B.
  • Page 36: Montage

    Winkel des Einsatzes (beim VORSICHT: Splittern, Abblättern oder Abbruch) • Wenn sich die Drehmomentbegrenzung ein- schaltet, muss das Werkzeug sofort ausge- ► Abb.16: 1. Drehknopf zum Wechsel der schaltet werden. Auf diese Weise wird ein vor- Aktionsbetriebsart 2. O-Symbol zeitiger Verschleiß des Werkzeugs vermieden. Der Einsatz kann im gewünschten Winkel gesichert wer- •...
  • Page 37 entfernen Sie dann den Einsatz teilweise aus der ► Abb.26: 1. Schnellwechselfutter für SDS-Plus Bohrung. Wenn Sie diesen Vorgang mehrmals wieder- 2. Markierung der Wechselhülse holen, wird die Bohrung gesäubert, und Sie können den 3. Wechselhülse normalen Bohrvorgang fortsetzen. ► Abb.27: 1. Spindel 2. Schnellwechselbohrfutter 3.
  • Page 38: Wartung

    Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den auto- risierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
  • Page 39: Részletes Leírás

    Csak európai országokra vonatkozóan Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) EK Megfelelőségi nyilatkozat EN60745 szerint meghatározva: Típus DHR242 A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Munka mód : ütvefúrás betonba Gép megnevezése: Rezgéskibocsátás (a ): 13,5 m/s Akkumulátoros kombikalapács h,HD Tűrés (K): 1,5 m/s...
  • Page 40 14. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmaz- A szerszámgépekre vonatkozó hat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és általános biztonsági érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag figyelmeztetések szállítójának biztonsági utasításait. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági UTASÍTÁSOKAT. figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyel- meztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy a és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 41: Működési Leírás

    Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. • Túlterhelt: A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. A szerszámot úgy működteti, hogy az szo- katlanul erős áramot vesz fel. Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse Ilyenkor engedje fel a szerszám kioldókapcso- 10°C - 40°C (50°F - 104°F) közötti hőmérsékle- lóját és állítsa le azt az alkalmazást, amelyik a ten.
  • Page 42 Markolja meg az SDS-plus gyorstokmány váltófedelét Nyomatékhatároló és fordítsa el a nyíl irányába amíg a váltófedél vonala átmegy a jelöléstől a jelölésig. Erősen húzza meg A nyomatékhatároló akkor lép működésbe amikor a nyíl irányába. egy bizonyos nyomatékszint elérésre kerül. A motor lekapcsolódik a kimenőtengelyről.
  • Page 43 A szerszám eltávolításához húzza le teljesen a tokmány VIGYÁZAT: fedelét, és húzza ki a szerszámot. • Hatalmas és hirtelen jövő csavaróerő hat a ► Ábra15: 1. Betét 2. Tokmányfedél szerszámra/fúrószárra a furat áttörésének pilla- A szerszám szöge (véséshez, natában, amikor a furat eltömődik forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba kaparáshoz vagy bontáshoz) ágyazott merevítőrudakat.
  • Page 44 • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- Legfeljebb 13 mm átmérőig fúrhat fémet, és 32 mm számához. Bármely más tartozék vagy kellék átmérőig fát.
  • Page 45: Technické Údaje

    Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je Emisie vibrácií (a ): 11 m/s h,Cheq k dispozícii na adrese: Odchýlka (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Pracovný režim: vŕtanie do kovu Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej 31.12.2013 Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Page 46: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Yasushi Fukaya 14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré Riaditeľ môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko nevdychovali alebo sa ich nedotýkali. Prečítajte si bezpečnostné materiálové listy dodávateľa. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá...
  • Page 47: Popis Funkcie

    Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku akumu- • Preťaženie: látora. Náradie je prevádzkované spôsobom, ktorý Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii uvoľnite vypínač náradia a Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej ukončite aplikáciu, ktorá spôsobuje preťažo- teplote pri 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
  • Page 48 Uchopte výmenný kryt upínania SDS-plus a točte v Obmedzovač krútiaceho momentu smere šípky, pokiaľ sa čiara na kryte nepresunie z (bezpečnostná spojka) polohy so symbolom do polohy . Následne potlačte v smere šípky. Obmedzovač krútiaceho momentu preruší otáča- Nasadenie rýchloupínacieho nie vrtáka po dosiahnutí...
  • Page 49 Uhol vrtáka (pri sekaní, osekávaní POZNÁMKA: Pri voľnobežných otáčkach môže dôjsť k excentrickosti rotácie vrtáka. Počas samotnej alebo zbíjaní) činnosti sa nástroj automaticky vycentruje. Nemá to teda vplyv na presnosť vŕtania. ► Obr.16: 1. Gombík na zmenu funkcie 2. Symbol O Vrták možno zaistiť...
  • Page 50: Voliteľné Príslušenstvo

    Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 51 Model DHR243 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici Pracovní režim: příklepové vrtání do betonu na adrese: Emise vibrací (a ): 13 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie h,HD Nejistota (K): 1,5 m/s Pracovní režim: sekání 31.12.2013 Emise vibrací (a...
  • Page 52: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Obecná bezpečnostní upozornění k VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodl- elektrickému nářadí nost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní k zanedbání dodržování bezpečnostních upozornění a pokyny. Při nedodržení upozornění a pravidel platných pro tento výrobek. pokynů...
  • Page 53: Popis Funkce

    Zapínání POPIS FUNKCE ► Obr.3: 1. Spínač UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou • Před vložením akumulátoru do nástroje vždy jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. po uvolnění...
  • Page 54 Nasuňte rychlovýměnné sklíčidlo na vřeteno nástroje. MONTÁŽ Uchopte otočnou objímku rychlovýměnného sklíčidla a nastavte rysku na otočné objímce na symbol Správné polohy je dosaženo, jakmile zazní cvaknutí. UPOZORNĚNÍ: Výběr provozního režimu • Před prováděním libovolných prací na nástroji se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
  • Page 55 Hloubkoměr Vyfukovací nástroj (volitelné příslušenství) ► Obr.18: 1. Otvor 2. Hloubkoměr 3. Povolit 4. Utáhnout ► Obr.22: 1. Vyfukovací nástroj Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr vyfukovací...
  • Page 56: Volitelné Příslušenství

    Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, • Uvíznutý vrták lze jednoduše uvolnit přepnutím pře- obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. pínače směru otáčení do opačné polohy. Pokud však • Nástroje s karbidovým ostřím SDS-Plus nástroj nedržíte pevně, může nečekaně...

This manual is also suitable for:

Dhr243

Table of Contents