Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Übersicht der Bedienelemente
    • Bedienungsanleitung
      • Inhalt und Display-Anzeigen
      • Bestimmungsgemässer Gebrauch
      • Gegenanzeige
      • Produktbeschreibung
      • Spezifikationen
      • Hinweise
      • Einstellung und Funktionsweise
      • Einlegen der Batterien
      • Uhr- und Datumseinstellung
      • Die Manschette mit dem Gerät Verbinden
      • Die Manschette Anlegen
      • Körperhaltung während der Messung
      • Eine Blutdruckmessung Durchführen
      • Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen
      • Messdaten aus dem Speicher Löschen
      • Hohen Blutdruck bei Erwachsenen Beurteilen
      • Fehlersuche (1)
      • Fehlersuche (2)
      • Instandhaltung
      • Erklärung der Symbole am Gerät
      • Garantie
    • Wichtige Informationen
  • Dutch

    • Belangrijke Informatie
    • Beoogd Gebruik
    • Inhoud en Schermindicatoren
    • Contra-Indicatie
    • Produktbeschreibung
    • Specificaties
    • Opmerkingen
    • Batterij Opladen
    • Klok- en Datuminstelling
    • Setup en Operationele Procedures
    • De Manchet Aanbrengen
    • De Manchet Op de Meter Aansluiten
    • Lichaamshouding Tijdens Meting
    • Uw Bloeddruk Aflezen
    • Opgeslagen Resultaten Weergeven
    • Metingen Uit Het Geheugen Verwijderen
    • Beoordeling Van Hoge Bloeddruk Voor Volwassenen
    • Problemen Oplossen (1)
    • Onderhoud
    • Problemen Oplossen (2)
    • Verklaring Van de Symbolen Op Eenheid
      • Gebruiksaanwijzing
  • Français

    • Information Importante
      • Mode D'emploi
    • Contenu Et Indications de L 'Écran
    • Utilisation
    • Contre Indication
    • Description du Produit
    • Spécifications
    • Avis
    • Ajustement de L 'Horloge Et de la Date
    • Chargement de la Pile
    • Procédures de Mise en Place Et de Fonctionnement
    • Appliquer la Manchette
    • Connecter la Manchette Au Tensiomètre
    • Posture Pendant la Mesure
    • Prendre la Mesure de Votre Pression Artérielle
    • Afficher Les Résultats Entregitrés
    • Supprimer des Mesures de la Mémoire
    • Évaluation de L 'Hypertension Chez L 'Adulte
    • Dépannage (1)
    • Dépannage (2)
    • Entretien
    • Explication des Symboles de L 'Appareil
  • Español

    • Información Importante
      • Manual del Usuario
    • Contenido E Indicadores de Pantalla
    • Finalidad de Uso
    • Contraindicaciones
    • Descripción del Producto
    • Especificaciones
    • Advertencias
    • Ajuste de Hora y Fecha
    • Carga de Batería
    • Procedimientos de Preparación y Uso
    • Colocación del Brazalete
    • Conectar el Brazalete al Monitor
    • Postura Corporal Durante la Medición
    • Toma de la Lectura de Presión Sanguínea
    • Mostrar Resultados Guardados
    • Borrar Mediciones de la Memoria
    • Estimación de Presión Sanguínea Elevada en Adultos
    • Solución de Problemas (1)
    • Solución de Problemas (2)
    • Mantenimiento
    • Explicación de Los Símbolos de la Unidad
  • Italiano

    • Informazioni Importanti
      • Istruzioni Per L'uso
    • Indice E Indicatori Display
    • Uso Previsto
    • Controindicazioni
    • Descrizione Apparecchio
    • Specifiche
    • Informazioni
    • Caricamento Batteria
    • Regolazione Orario E Data
    • Settaggio E Procedure DI Funzionamento
    • Applicazione del Manicotto
    • Collegamento del Manicotto al Monitor
    • Lettura Della Misurazione Della Pressione Sanguigna
    • Postura del Corpo Durante la Misurazione
    • Visualizzazione Dei Risultati Memorizzati
    • Cancellazione Delle Misurazioni Dalla Memoria
    • Accertamento DI Pressione Sanguigna Alta Per Adulti
    • Ricerca Dei Guasti (1)
    • Ricerca Dei Guasti (2)
    • Manutenzione
    • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Polski

    • Ważne Informacje
      • Instrukcja Użytkownika
    • CzęśCI Składowe Oraz Kontrolki Wyświetlacza
    • Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Opis Produktu
    • Przeciwwskazania
    • Uwagi
    • Ustawienia I Procedury Robocze
    • Ustawienie Godziny I Daty
    • Wkładanie Baterii
    • Podłączanie Mankietu Do Monitora
    • Zakładanie Mankietu
    • Pozycja Ciała Podczas Pomiaru
    • Wykonanie Odczytu CIśnienia Krwi
    • Wyświetlanie Zapisanych Wyników
    • Ocena CIśnienia Krwi W Przypadku Osoby Dorosłej
    • Usuwanie Z PamięCI Wyników Pomiarów
    • Wykrywanie I Rozwiązywanie Usterek (1)
    • Wykrywanie I Rozwiązywanie Usterek (2)
    • Konserwacja
    • Objaśnienie Znaczenia Symboli Na Urządzeniu
    • Ogólne Warunki Gwarancji
  • Magyar

    • Fontos InformáCIók
      • FelhasználóI Kézikönyv
    • Kezelőszervek És a Kijelző Jelzései
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Termék Leírása
    • Ellenjavallatok
    • Műszaki Adatok
    • Megjegyzések
    • Az Elemek Behelyezése
    • Az IDő És a Dátum Beállítása
    • Beállítás És Használat
    • A Mandzsetta Csatlakoztassa a Vérnyomásmérőhöz
    • A Mandzsetta Felhelyezése
    • A Vérnyomás Értékének Leolvasása
    • Testtartás a Mérés Során
    • Tárolt Eredmények Megjelenítése
    • A Mérések Törlése a Memóriából
    • Magas Vérnyomásérték Kiértékelése Felnőttek SzáMára
    • Hibaelhárítás (1)
    • Hibaelhárítás (2)
    • A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata
    • Karbantartás
  • Українська

    • Важлива Інформація
    • Використання За Призначенням
    • Частини Та Позначення Індикаторів
    • Опис Пристрою
    • Протипоказання
    • Технічні Характеристики
    • Повідомлення
    • Встановлення Батареї
    • Налаштування Годинника І Дати
    • Процес Налаштування І Використання
    • Застосування Манжета
    • Підключення Манжета До Монітора
    • Зчитування Даних Вимірювання Артеріального Тиску
    • Положення Тіла Під Час Вимірювання
    • Відображення Збережених Результатів
    • Видалення Результатів Вимірювання З Пам'яті
    • Оцінка Результатів Вимірювання Тиску Для Дорослих
    • Усунення Несправностей (1)
    • Усунення Несправностей (2)
    • Догляд
    • Пояснення Символів На Пристрої
  • Русский

    • Важная Информация
    • Применение
    • Содержание И Индикаторы На Экране
    • Описание Прибора
    • Противопоказания
    • Характеристики
    • Указания
    • Настройка Даты И Времени
    • Установка Батареек
    • Установка И Приемы Работы
    • Как Надевается Рукав
    • Подключение Рукава К Тонометру
    • Положение Тела При Измерении
    • Получение Результатов Измерения Давления
    • Отображение Сохраненных Результатов
    • Удаление Измерений Из Памяти
    • Оценка Высокого Давления У Взрослых
    • Решение Проблем (1)
    • Решение Проблем (2)
    • Обслуживание
    • Объяснение Символов На Приборе
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 81
D
Blutdruckmessgerät
NL
Bloeddrukmeter
F
Tensiomètre pour pression artérielle
E
Monitor de presión sanguínea
I
Monitor pressione sanguigna
GB
Blood Pressure Monitor
PL
Monitor ciśnienia krwi
H
Vérnyomásmérő
Тискомір із монітором
UA
Прибор измерения артериального давления
RUS
‫جهاز قياس ضغط الدم‬
AR
BLUTDRUCK-
MESSGERÄT
BMG 5611
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati útmutató
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
04
22
37
52
66
81
95
111
126
142
169
Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BMG 5611

  • Page 1 Monitor pressione sanguigna Istruzioni per l’uso Blood Pressure Monitor Instruction Manual Monitor ciśnienia krwi Instrukcja obsługi/Gwarancja Vérnyomásmérő Használati útmutató Тискомір із монітором Інструкція з експлуатації Прибор измерения артериального давления Руководство по эксплуатации ‫جهاز قياس ضغط الدم‬ ‫دليل التعليمات‬ BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5611...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Deutsch Język polski Inhalt Spis treści Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Umiejscowienie sterowników ..Strona Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instrukcja użytkownika ....Strona 95 Spezifikationen........Seite 6 Dane techniczne ......Strona 97 Garantie ..........Seite 19 Ogólne warunki gwarancji..Strona 110 Nederlands Magyarul Inhoud...
  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Umiejscowienie sterowników Emplacement des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi Location of Controls ‫موقع أدوات التحكم‬...
  • Page 4: Wichtige Informationen

    Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ..................4 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN .................. 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ............... 5 GEGENANZEIGE ......................6 PRODUKTBESCHREIBUNG....................6 SPEZIFIKATIONEN ......................6 HINWEISE ..........................
  • Page 5: Inhalt Und Display-Anzeigen

    Deutsch Der Blutdruck schwankt fortwährend ----- Tag und Nacht. Der höchste Wert tritt für ge- wöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt während des Tages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
  • Page 6: Gegenanzeige

    EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). SPEZIFIKATIONEN 1. Produktname: Blutdruckmessgerät 2. Modell: BMG 5611 (KD-558) 3. Klassifizierung: interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IPX0, Kein AP oder APG, fortlaufender Betrieb 4. Gerätegröße: Etwa 138mm x 48mm x 98mm 5.
  • Page 7: Hinweise

    Deutsch 10. Messbereich: Manschettendruck: 0-300mmHg Systolisch: 60-260mmHg Diastolisch: 40-199mmHg Pulsfrequenz: 40-180 Schläge/Minute 11. Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Pulsfrequenz: ±5% 12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10°C~+40°C 13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 14. Umgebungstemperatur für Lagerung und Transport: -20°C~+55°C 15. Umgebungsfeuchtigkeit für Lagerung und Transport: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 16.
  • Page 8 Deutsch 4) Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden.
  • Page 9: Einstellung Und Funktionsweise

    Deutsch sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: - Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. - Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger.
  • Page 10: Die Manschette Mit Dem Gerät Verbinden

    Deutsch Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. Siehe Abb. 2-2. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander.
  • Page 11: Körperhaltung Während Der Messung

    Deutsch d. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte bequem, aber fest an Ihrem Arm sitzen. Sie sollten einen Finger zwischen Arm und Manschette schieben können. Hinweis: 1. Bitte beachten Sie den Umfangsbereich der Manschette unter „SPEZIFIKATIO- NEN“...
  • Page 12: Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen

    Deutsch Sie Ihre Wahl durch Drücken der „START“-Taste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt. Abb. 6 Abb. 6-1 Abb. 6-2 c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. Siehe Abb. 6-3. d.
  • Page 13 Deutsch Abb. 7 Abb. 7-1 Abb. 7-2 b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespei- cherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wird angezeigt. Siehe Abb. 7-1. Drücken Sie die „START“-Taste, um zur anderen Bank zu wechseln.
  • Page 14: Messdaten Aus Dem Speicher Löschen

    Deutsch e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt werden, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute. ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „START“-Taste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten. 8. MESSDATEN AUS DEM SPEICHER LÖSCHEN Wenn ein beliebiges Ergebnis (außer der Durchschnittswert der letzten drei Messun- gen) angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, werden nach drei Piepstönen alle Ergebnisse der aktuellen Speicherbank gelöscht.
  • Page 15 Deutsch Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) starker Bluthochdruck (Grad 3) Bluthochdruck (Grad 2) 140 leichter Bluthochdruck (Grad 1) leicht erhöhter Blutdruck Normal Diastolisch (mmHG) Blutdruck-Klassifikation SYS (mmHG) DIA (mmHG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Hoch - Normal 130 - 139 85 –...
  • Page 16: Fehlersuche (1)

    Deutsch 10. FEHLERSUCHE (1) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Position der Manschette Befestigen Sie die Manschette war nicht korrekt oder sie war korrekt und versuchen Sie es nicht fest genug. erneut. Lesen Sie erneut den Abschnitt "KÖRPERHALTUNG WÄHREND Die Körperhaltung während DER MESSUNG"...
  • Page 17: Instandhaltung

    Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das pneumatische System ist LCD zeigt "Er 3" blockiert oder die Manschette Befestigen Sie die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. korrekt und versuchen Sie es Leckage im pneumatischen erneut. LCD zeigt "Er 4" System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.
  • Page 18: Erklärung Der Symbole Am Gerät

    Deutsch 8. Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet werden. Die Schaltbilder, Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder andere Informatio- nen, die den qualifizierten Fachleuten des Nutzers bei der Reparatur der reparablen Teile des Gerätes helfen könnten, können geliefert werden. 9.
  • Page 19: Garantie

    Deutsch GARANTIE Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge- werblichen Nutzung geeignetes Gerät –...
  • Page 20 Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an.
  • Page 21 Deutsch Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Fest- preis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Liefe- rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa:...
  • Page 22: Belangrijke Informatie

    Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud BELANGRIJKE INFORMATIE ..................22 INHOUD EN SCHERMINDICATOREN ................23 BEOOGD GEBRUIK ......................23 CONTRA-INDICATIE .......................24 PRODUKTBESCHREIBUNG....................24 SPECIFICATIES ........................24 OPMERKINGEN ......................25 SETUP EN OPERATIONELE PROCEDURES ..............27 BATTERIJ OPLADEN ....................27...
  • Page 23: Inhoud En Schermindicatoren

    Nederlands Bloeddruk fluctueert voortdurend ----- dag en nacht. De hoogste waarde verschijnt meestal overdags en de laagste waarde meestal om ‘s nachts. Meestal begint de waarde rond 3: 00 uur te stijgen, en bereikt het hoogste niveau overdags terwijl de meeste mensen wakker en actief zijn.
  • Page 24: Contra-Indicatie

    SPECIFICATIES 1. Naam van het product: Bloeddrukmeter 2. Model: BMG 5611 (KD-558) 3. Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IPX0, No AP of APG, conti- nue werking 4. Apparaatafmetingen: ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Page 25: Opmerkingen

    Nederlands 10. Meetbereik: Manchetdruk: 0-300 mm Hg Systolisch: 60-260 mm Hg Diastolisch: 40-199 mm Hg Polsslag: 40-180 slagen/minuut 11. Nauwkeurigheid: Druk: ±3 mm Hg Polsslag: ±5% 12. Omgevingstemperatuur voor gebruik: +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) 13.
  • Page 26 Nederlands 5) Noodzaak om de bloedomloop van de gebruiker te controleren. Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen. 9. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden.
  • Page 27: Setup En Operationele Procedures

    Nederlands - Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats het. - Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger. - Sluit het apparaat aan op een stopcontact op een andere groep dan waarop de ontvanger is aangesloten. - Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/tv-monteur. 16.
  • Page 28: De Manchet Op De Meter Aansluiten

    Nederlands b. Terwijl de meter in de klokmodus is geschakeld, druk tegelijkertijd op de “START”- toets en de “MEM”-toets; een pieptoon luidt en de maand zal eerst knipperen. Zie afb. 2-2. Druk herhaaldelijk op de “START”-toets. de dag, het uur en de minuut zullen om beurten knipperen.
  • Page 29: Lichaamshouding Tijdens Meting

    Nederlands 2. Meet telkens op dezelfde arm. 3. Beweeg uw arm, lichaam, of de meter niet en verplaats de rubberen slang niet tijdens de meting. 4. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. 5. Houd de manchet schoon. Als de manchet vuil wordt, verwijder het van de meter en reinig het met de hand in een mild wasmiddel, spoel het grondig in koud water.
  • Page 30: Opgeslagen Resultaten Weergeven

    Nederlands c. Na het selecteren van de geheugenbank, begint de meter de nul-druk op te zoeken. Zie afb. 6-3. d. De meter pompt de manchet op tot voldoende druk voor een meting is opge- bouwd. Vervolgens laat de meter langzaam de lucht uit de manchet ontsnappen en voert de meting uit.
  • Page 31: Metingen Uit Het Geheugen Verwijderen

    Nederlands c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb.
  • Page 32: Beoordeling Van Hoge Bloeddruk Voor Volwassenen

    Nederlands Afb. 8 9. BEOORDELING VAN HOGE BLOEDDRUK VOOR VOLWASSENEN De volgende richtlijnen voor het beoordelen van hoge bloeddruk (ongeacht leeftijd of geslacht) zijn door de World Health Organization (WHO) vastgesteld. Merk op, dat ook met andere factoren (bijvoorbeeld diabetes, obesitas, roken, enz.) rekening moet worden gehouden.
  • Page 33: Problemen Oplossen (1)

    Nederlands Bloeddruk classificatie SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimaal <120 <80 Normaal 120 - 129 80 - 84 Hoog - normaal 130 - 139 85 – 89 Hypertensie niveau 1 140 - 159 90 – 99 Hypertensie niveau 2 160 - 179 100 –...
  • Page 34: Problemen Oplossen (2)

    Nederlands 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont het “ ”-symbool voor Batterij bijna leeg Vervang de batterijen een lege batterij Het druksysteem is instabiel De LCD toont “Er 0” voor meting Detecteren systolische druk Beweeg niet en probeer het De LCD toont “Er 1”...
  • Page 35: Verklaring Van De Symbolen Op Eenheid

    Nederlands 3. Als deze meter bij een temperatuur nabij het vriespunt werd bewaard, laat het vóór gebruik op kamertemperatuur komen. Probeer niet om deze meter te demonteren. 5. Als u de meter voor een lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen. 6.
  • Page 36 Nederlands Symbool voor “DATUM VAN VERVAARDIGING“ Symbool voor “EUROPESE VERTEGENWOORDIGING” Symbool voor “SERIENUMMER” Symbool voor “DROOG HOUDEN”...
  • Page 37: Information Importante

    Français MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Contenu INFORMATION IMPORTANTE ..................37 CONTENU ET INDICATIONS DE L ’ÉCRAN ..............38 UTILISATION ........................38 CONTRE INDICATION ....................39 DESCRIPTION DU PRODUIT ..................39 SPÉCIFICATIONS ......................39 AVIS ..........................40 PROCÉDURES DE MISE EN PLACE ET DE FONCTIONNEMENT .......42 CHARGEMENT DE LA PILE ...................42 AJUSTEMENT DE L ’HORLOGE ET DE LA DATE...........42...
  • Page 38: Contenu Et Indications De L 'Écran

    Français La pression artérielle fluctue continuellement ----- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la nuit. Habituellement, la valeur commence à diminuer vers 15h et elle atteint son niveau le plus élevé pendant la journée, lorsque les gens sont le plus actifs et le plus éveillés.
  • Page 39: Contre Indication

    électro-mécaniques de la pression artérielle). SPÉCIFICATIONS 1. Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle 2. Modèle 1 : BMG 5611 (KD-558) 3. Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, No AP ou APG, Opération continue 4.
  • Page 40: Avis

    Français 10. Plage de mesure : Pression de la manchette : 0 – 300 mm Hg Systolique : 60 – 260 mm Hg Diastolique : 40 – 199 mm Hg Pouls : 40 – 180 battements par minute 11. Précision : Pression : ±...
  • Page 41 Français 3) Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; 5) Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé...
  • Page 42: Procédures De Mise En Place Et De Fonctionnement

    Français suelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. - Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur - Connecter l’appareil à...
  • Page 43: Connecter La Manchette Au Tensiomètre

    Français Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “START” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à cligno- ter. Voir Fig. 2-2. Appuyez sur le bouton “START” plusieurs fois, le jour, les heures et les minutes clignotent l’un après l’autre.
  • Page 44: Posture Pendant La Mesure

    Français d. Serrez la manchette et refermez la fixation velcro. La manchette doit être confor- table, mais serrée autour de votre bras. Vous devez être capable d’insérer un doigt entre votre bras et la manchette. Remarque : 1. Veuillez consulter la plage de circonférence de manchette dans “SPÉCIFICATIONS” pour être sur que vous utilisez la manchette appropriée.
  • Page 45: Afficher Les Résultats Entregitrés

    Français Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 c. Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-3. d. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l’air de la manchette et effectue la mesure.
  • Page 46 Français Fig. 7 Fig. 7-1 Fig. 7-2 b. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MEM” en mode horloge pour afficher les résultats sauvegardés. La banque de mémoire actuelle clignotera et la quanti- tédu résultat de cette banque sera affichée. Voir Fig. 7-1. Appuyez sur le bouton “START”...
  • Page 47: Supprimer Des Mesures De La Mémoire

    Français Fig. 7-8 Fig. 7-9 e. Lorsque les résultats enregistrés sont affichés, le tensiomètre s’éteindra automa- tiquement après 1 minute sans utilisation. Vous pouvez appuyer sur le bouton “START” pour éteindre manuellement le tensiomètre. 8. SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE Lorsqu’un résultat (à...
  • Page 48 Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) Hypertension sévère (niveau 3) Hypertension (niveau 2) 140 Hypertension légère (niveau 1) Pression artérielle légèrement élevée Normal Diastolique (mm HG) Classement de la pression SYS (mm HG) DIA (mm HG) artérielle Optimal <120...
  • Page 49: Dépannage (1)

    Français 10. DÉPANNAGE (1) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La position de la manchette n'était pas correcte ou la man- Appliquez correctement la man- chette n'était serrée correcte- chette et recommencez. ment. Examinez la section “POSTURE La posture n'était pas correcte PENDANT LA MESURE”...
  • Page 50: Entretien

    Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'écran LCD affiche Pression de la manchette au “Er 5” dela de 300 mm Hg Plus de 3 minutes avec une L'écran LCD affiche pression de manchette supé- Mesurez à nouveau la pression “Er 6” rieure à...
  • Page 51: Explication Des Symboles De L 'Appareil

    Français 10. Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s’il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l’intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d’alcohol éthylique (75- 90%) et laissez la sécher à...
  • Page 52: Información Importante

    Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Contenido INFORMACIÓN IMPORTANTE ..................52 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ............53 FINALIDAD DE USO .......................53 CONTRAINDICACIONES ....................54 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ...................54 ESPECIFICACIONES .......................54 ADVERTENCIAS ......................55 PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO ............57 CARGA DE BATERÍA ....................57 AJUSTE DE HORA Y FECHA .................57 CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR ............58...
  • Page 53: Contenido E Indicadores De Pantalla

    Español La presión sanguínea fluctúa continuamente ----- día y noche. El valor más elevado apa- rece normalmente de día, y el más bajo normalmente de noche. Habitualmente, el valor comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas.
  • Page 54: Contraindicaciones

    ESPECIFICACIONES 1. Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea 2. Modelo: BMG 5611 (KD-558) 3. Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo 4. Tamaño del dispositivo: aprox. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Page 55: Advertencias

    Español 10. Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mm Hg Sistólica: 60 - 260 mm Hg Diastólica: 40 - 199 mm Hg Pulso: 40 - 180 pulsaciones/minuto 11. Precisión: Presión: ± 3 mm Hg Pulso: ± 5 % 12.
  • Page 56 Español 5) Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores. 9.
  • Page 57: Procedimientos De Preparación Y Uso

    Español - Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. 16. Este monitor de presión sanguínea se verifica con el método de auscultación. Se recomienda que compruebe el anexo B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 para más detalles sobre el método de verificación si es necesario. PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN Y USO 1.
  • Page 58: Conectar El Brazalete Al Monitor

    Español b. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpa- deen y se confirmarán la hora y fecha. c. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modifi- car la hora y fecha. e.
  • Page 59: Postura Corporal Durante La Medición

    Español 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN Medición sentado cómodamente a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las piernas. b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre una superficie plana, como un escritorio o mesa. c.
  • Page 60: Mostrar Resultados Guardados

    Español Fig. 6-3 Fig. 6-4 Fig. 6-5 e. Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin ope- raciones. También puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor. f. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el monitor.
  • Page 61: Borrar Mediciones De La Memoria

    Español d. Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las fig.
  • Page 62: Estimación De Presión Sanguínea Elevada En Adultos

    Español 9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOS Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud (WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también deben tenerse en cuenta.
  • Page 63: Solución De Problemas (1)

    Español 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La posición del brazalete no es Aplique correctamente el brazalen- la correcta o no está correcta- te y pruebe de nuevo mente apretado Revise la sección “POSICIÓN La postura corporal no ha sido CORPORAL DURANTE LA correcta durante la prueba MEDICIÓN”...
  • Page 64: Mantenimiento

    Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Presión de brazalete superior El LCD muestra “Er 5” a 300 mm Hg Más de 3 minutos con pre- El LCD muestra “Er 6” sión de brazalete superior a Mida de Nuevo pasados cinco 15 mm Hg minutos.
  • Page 65: Explicación De Los Símbolos De La Unidad

    Español 10. Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejem- plo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75-90%) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.
  • Page 66: Informazioni Importanti

    Italiano ISTRUZIONI PER L ’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI ..................66 INDICE E INDICATORI DISPLAY ..................67 USO PREVISTO .......................67 CONTROINDICAZIONI....................68 DESCRIZIONE APPARECCHIO ..................68 SPECIFICHE ........................68 INFORMAZIONI ......................69 SETTAGGIO E PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO ...........71 CARICAMENTO BATTERIA ..................71...
  • Page 67: Indice E Indicatori Display

    Italiano La pressiona sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valore più alto si registra abitualmente durante il giorno e quello più basso a mezzanotte, Abitualmente, il valore comincia a aumentare intorno alle 3:00 AM e raggiunge il livello massimo durante il giorno, quando la maggior parte delle persone è...
  • Page 68: Controindicazioni

    SPECIFICHE 1. Nome prodotto: monitor pressione sanguigna 2. Modello: BMG 5611 (KD-558) 3. Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo 4. Misure apparecchio: Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Page 69: Informazioni

    Italiano 10. Gamma misurazione: Pressione manicotto: 0 - 300 mm Hg Sistolica: 60 - 260 mm Hg Diastolica: 40 - 199 mm Hg Rapporto impulsi: 40 - 180 battiti/minuto 11. Accuratezza: Pressione: ± 3 mm Hg Rapporto impulsi: ± 5 % 12.
  • Page 70 Italiano 4) Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; 5) Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. Questo sfignomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neonati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più...
  • Page 71: Settaggio E Procedure Di Funzionamento

    Italiano - Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. 16. Il monitor per la misurazione della pressione sanguigna è verificato con meto- do di auscultazione, Si consiglia di controllare l’allegato B di ANSI/AAMI SP- 10:2002+A1:2003+A2:2006 per particolari del metodo di verifica all’occorrenza. SETTAGGIO E PROCEDURE DI FUNZIONAMENTO 1.
  • Page 72: Collegamento Del Manicotto Al Monitor

    Italiano b. È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. c. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. e. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. 3.
  • Page 73: Postura Del Corpo Durante La Misurazione

    Italiano 5. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né stirarlo. Lavare il manicotto ogni 200 misurazioni. 5.
  • Page 74: Visualizzazione Dei Risultati Memorizzati

    Italiano d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pressione sanguigna e rappor- to impulsi e essi vengono mostrati separatamente sul display LCD. Lampeggia il simbolo di battito cardiaco irregolare (se presente).
  • Page 75: Cancellazione Delle Misurazioni Dalla Memoria

    Italiano c. Dopo aver selezionato la banca memoria, l’LCD mostrerà il valore medio degli ulti- mi tre risultati nella banca. Vedere Fig. 7-3 & 7-4. Se non sono memorizzati risultati, l’LCD mostra i valori come illustrato nella figura Fig. 7-5. Fig.
  • Page 76: Accertamento Di Pressione Sanguigna Alta Per Adulti

    Italiano Fig. 8 9. ACCERTAMENTO DI PRESSIONE SANGUIGNA ALTA PER ADULTI Le seguenti linee guide per l’accertamento di pressione sanguigna alta negli adulti (indipendentemente da età e sesso) sono state stabilite dall’Organizzaionale Mondiale della Sanità (WHO). Si prenda nota del fatto che altri fattori (come diabete, obesità, fumo ecc.) devono essere anch’essi presi in considerazione.
  • Page 77: Ricerca Dei Guasti (1)

    Italiano Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Ottimale <120 <80 Normale 120 - 129 80 - 84 Alta - normale 130 - 139 85 – 89 Ipertensione livello 1 140 - 159 90 – 99 Ipertensione livello 2 160 - 179 100 –...
  • Page 78: Ricerca Dei Guasti (2)

    Italiano 11. RICERCA DEI GUASTI (2) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’LCD mostra il simbolo di batteria Batteria scarica Sostituire le batterie scarica Il sistema pressione è instabile L’LCD mostra “Er 0” prima della misurazione Errore rilevamento pressione L’LCD mostra “Er 1” Non spostarsi e riprovare.
  • Page 79: Manutenzione

    Italiano MANUTENZIONE Non far cadere il monitor né sottoporlo a forti urti. Evitare alte temperature e la luce diretta del sole. Non immergere il monitor in acqua per non danneggiarlo. 3. Se il monitor è stato conservato a una temepratura vicina al punto di congelamento, farlo arrivare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo.
  • Page 80 Italiano Simbolo “PRODUTTORE” Simbolo “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE” Simbolo “DATA DI PRODUZIONE” Simbolo “RAPPRESENTAZIONE EUROPEA” Simbolo “NUMERO DI SERIE” Simbolo “TENERE ALL’ASCIUTTO”...
  • Page 81: Important Information

    English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ..................81 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS ..............82 INTENDED USE ......................82 CONTRAINDICATION ....................82 PRODUCT DESCRIPTION .....................83 SPECIFICATIONS ......................83 NOTICES ........................84 SETUP AND OPERATING PROCEDURES ..............85 BATTERY LOADING ....................85 CLOCK AND DATE ADJUSTMENT ..............86 CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR ...........86...
  • Page 82: Contents And Display Indicators

    English increase at around 3:00 AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active. Considering the above information, it is recommended that you measure your blood pres- sure at approximately the same time each day. Too frequent measurements may cause injury due to blood flow interference, please always relax a minimum of 1 to 1.5 minutes between measurements to allow the blood circulation in your arm to recover.
  • Page 83: Product Description

    SPECIFICATIONS 1. Product name: Blood Pressure Monitor 2. Model: BMG 5611 (KD-558) 3. Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continu- ous operation 4. Device size: Ca. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Page 84: Notices

    English 12. Environmental temperature for operation: +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) 13. Environmental humidity for operation: ≤ 90 % RH 14. Environmental temperature for storage and transport: -20 ° to 55 °C (-4 ° to 131 °F) 15.
  • Page 85: Setup And Operating Procedures

    English 11. If an irregular heartbeat (IHB) from common arrhythmias is detected in the procedure of blood pressure measurement, this sign will be displayed. Under this condition, the Electronic Sphygmomanometers can keep function, but the results may not be accurate, it’ s suggested that you consult with your physician for accurate assessment. There are 2 conditions under which the signal of IHB will be displayed: 1) The coefficient of variation (CV) of the pulses is >...
  • Page 86: Clock And Date Adjustment

    English When the LCD shows the battery symbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries are not suitable for this monitor. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage.
  • Page 87: Applying The Cuff

    English 4. APPLYING THE CUFF If required, pull the cuff end through the medal loop (the cuff is packaged like this already). Place the cuff around a bare arm 1 to 2 cm above the elbow joint. While sitting, place your hand with the palm facing up onto a flat surface like a table or similar.
  • Page 88: Taking Your Blood Pressure Reading

    English 6. TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING After applying the cuff and with your body in a comfortable position, press the “START” button. A beep is heard and all display characters are shown for self- test. See Fig. 6. Please contact the service center if a segment is missing. Then the current memory bank (U1 or U2) is flashing.
  • Page 89: Displaying Stored Results

    English 7. DISPLAYING STORED RESULTS After the measuring, you can review the measurements in the current memory bank by pressing the button “MEM”. Now the LCD displays the amount of the results in the current bank. See Fig. 7. Fig. 7 Fig.
  • Page 90: Deleting Measurements From The Memory

    English Fig. 7-8 Fig. 7-9 When displaying the stored results, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. You can also press the “START” button to turn off the monitor manually. 8. DELETING MEASUREMENTS FROM THE MEMORY When any result (except average reading of the last three results) is displayed and you keeping pressing the “MEM”...
  • Page 91 English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure Normal Diastolic (mm HG) Blood pressure classification SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84...
  • Page 92: Troubleshooting (1)

    English 10. TROUBLESHOOTING (1) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The cuff position was not Apply the cuff correctly and try correct or it was not properly again tightened Review the section “BODY POS- Body posture was not correct TURE DURING MEASUREMENT” during testing of the instructions and try again.
  • Page 93: Maintenance

    English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Cuff pressure above 300 mm LCD shows “Er 5” More than 3 minutes with cuff LCD shows “Er 6” Measure again after five minutes. If pressure above 15 mm Hg the monitor is still abnormal, please LCD shows “Er 7”...
  • Page 94: Explanation Of Symbols On Unit

    English EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT Symbol for ”THE OPERATION GUIDE MUST BE READ” Symbol for “WARNING” Symbol for “TYPE BF APPLIED PARTS” (the cuff is a type BF applied part) Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Page 95: Ważne Informacje

    Język polski INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Spis treści WAŻNE INFORMACJE ....................95 CZĘŚCI SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA ........96 PRZEZNACZENIE ......................96 PRZECIWWSKAZANIA ....................97 OPIS PRODUKTU ......................97 DANE TECHNICZNE.......................97 UWAGI ..........................98 USTAWIENIA I PROCEDURY ROBOCZE ..............100 WKŁADANIE BATERII ...................100 USTAWIENIE GODZINY I DATY ................100...
  • Page 96: Części Składowe Oraz Kontrolki Wyświetlacza

    Język polski Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się ----- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwyczaj po- jawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa zazwyczaj notowana jest około północy. Zwy- kle jego wartość zaczyna rosnąć około godziny 3:00 i osiąga najwyższy poziom w ciągu dnia wtedy, gdy większość...
  • Page 97: Przeciwwskazania

    DANE TECHNICZNE 1. Nazwa produktu: Monitor ciśnienia krwi 2. Tryb l: BMG 5611 (KD-558) 3. Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IPX0, bez AP lub APG, praca ciągła 4. Rozmiar urządzenia: Ok. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Page 98: Uwagi

    Język polski 8. Wielkość pamięci: 2 x 60 pomiarów z datą i godziną pomiaru 9. Źródło zasilania: Baterie: 4 x 1,5 V typ AA • Mignon • LR6 10. Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie: 0 – 300 mm Hg Ciśnienia skurczowe: 60 –...
  • Page 99 Język polski 1) Stosowanie mankietu na ranie czy w przypadku ran i stanów zapalnych; 2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrznaczynio- wy, przetoka tętniczo-żylna (do hemodializy) czy inne leczenie; 3) Zakładanie mankietu na ramię po stronie amputowanej piersi; 4) Jednoczesne stosowanie innych urządzeń...
  • Page 100: Ustawienia I Procedury Robocze

    Język polski rancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku konkretnej instalacji. Jeżeli sprzęt ten po- woduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co można stwier- dzić przez jego wyłączenie i włączenie, zachęca się użytkownika do próby usunięcia za- kłóceń przez jeden lub więcej z następujących sposobów: - Zmiana kierunku lub położenia anteny odbiorczej;...
  • Page 101: Podłączanie Mankietu Do Monitora

    Język polski Rys. 2 Rys. 2-1 Rys. 2-2 b. Gdy monitor jest w trybie zegara, jednoczesne naciśnięcie przycisków „START” i „MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „START”; po kolei będą migać: dzień, go- dzina i minuta.
  • Page 102: Pozycja Ciała Podczas Pomiaru

    Język polski d. Ścisnąć mankiet i zamknij zapięcie na rzep. Mankiet powinien być doskonale przy- legać dookoła ramienia. Powinna być możliwość wsunięcia jednego palca między ramię a mankiet. Uwaga: 1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić...
  • Page 103: Wyświetlanie Zapisanych Wyników

    Język polski b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy. Rys.
  • Page 104 Język polski Rys. 7 Rys. 7-1 Rys. 7-2 b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wy- niki. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „START”. Patrz Rys. 7-2. Potwierdzić...
  • Page 105: Usuwanie Z Pamięci Wyników Pomiarów

    Język polski e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „START”. 8. USUWANIE Z PAMIĘCI WYNIKÓW POMIARÓW W przypadku wyświetlania dowolnego wyniku pomiaru (z wyjątkiem wskazania średniej z trzech ostatnich pomiarów) oraz przytrzymania wciśniętego klawisza „MEM”...
  • Page 106 Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm HG) Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe Ciśnienie rozkurczowe (mm HG) Klasyfikacja ciśnienia krwi SKURCZOWE ROZKURCZOWE (mm HG) (mm HG) Optymalne...
  • Page 107: Wykrywanie I Rozwiązywanie Usterek (1)

    Język polski 10. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (1) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Nieprawidłowe położenie Zamocować mankiet poprawnie i mankietu lub mankiet zbyt luź- ponownie wykonać pomiar. Zapoznać się z punktem "POSTA- Nieprawidłowa pozycja ciała WA CIAŁA PODCZAS POMIARU" podczas pomiaru. niniejszej instrukcji i spróbować...
  • Page 108: Konserwacja

    Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Zablokowany układ pompu- Wyświetlacz LCD po- jący lub zbyt ciasno założony kazuje "Er 3" mankiet. Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar. Nieszczelny układ pompujący Wyświetlacz LCD po- lub zbyt luźno założony man- kazuje "Er 4" kiet.
  • Page 109: Objaśnienie Znaczenia Symboli Na Urządzeniu

    Język polski 8. Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użytkownika. Mogą być do- starczone schematy obwodów, listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informa- cje pomocne dla personelu technicznego użytkownika ze stosownymi kwalifikacjami do naprawy tych części urządzenia, które zostały zaprojektowane jako naprawialne. 9.
  • Page 110: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Page 111: Fontos Információk

    Magyarul FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használa- tát. TARTALOM FONTOS INFORMÁCIÓK .....................111 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI ..............112 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ................112 ELLENJAVALLATOK......................113 A TERMÉK LEÍRÁSA .....................113 MŰSZAKI ADATOK.......................113 MEGJEGYZÉSEK ......................114 BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT ..................116 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE ..................116 AZ IDŐ...
  • Page 112: Kezelőszervek És A Kijelző Jelzései

    Magyarul A vérnyomás folyamatosan ingadozik ----- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általá- ban nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhető. Általában a vérnyomás hajnali 3:00 óra körül kezd növekedni és nappal éri el a legmagasabb értékét, amikor a legtöbb ember ébren van és aktív.
  • Page 113: Ellenjavallatok

    MŰSZAKI ADATOK 1. Termék neve: Vérnyomásmérő 2. Típus: BMG 5611 (KD-558) 3. Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy APG mentes, folyamatos működés 4. Készülék méretei: Kb. 138 mm x 48 mm x 98 mm 5.
  • Page 114: Megjegyzések

    Magyarul 10. Mérési tartomány: Mandzsettanyomás: 0 - 300 Hgmm Szisztolés: 60 - 260 Hgmm Diasztolés: 40 - 199 Hgmm Pulzusszám: 40 - 180 szívverés/perc 11. Pontosság: Nyomás: ± 3 Hgmm Pulzusszám: ± 5% 12. Környezeti hőmérséklet működéskor: +10°C - +40°C (50°F - 104°F) 13.
  • Page 115 Magyarul 4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berendezéssel egyazon végta- gon; 5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését. Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakem- berrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. 9.
  • Page 116: Beállítás És Használat

    Magyarul - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz vagy egy tapasztalt rádió-/TV-szerelőhöz. 16. Ez a vérnyomásmérő hallgatós módszerrel van hitelesítve. Ha szükséges, ellenőrizze az ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 B. függelékét a hitelesítési módszer részle- teivel kapcsolatosan. BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT 1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE a. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán. b.
  • Page 117: A Mandzsetta Csatlakoztassa A Vérnyomásmérőhöz

    Magyarul c. Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomásával, amikor a perc vil- log, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. 3.
  • Page 118: Testtartás A Mérés Során

    Magyarul 5. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN Mérés kényelmesen ülve a. Üljön le, helyezze a lábát a padlóra, és ne tegye keresztbe a lábait. b. Helyezze a kezét tenyerével felfelé maga elé egy lapos felületre, például egy asztalra. c. A mandzsetta közepének a szíve jobb pitvarával egy szintben kell lennie. Mérés fekve a.
  • Page 119: Tárolt Eredmények Megjelenítése

    Magyarul 6-3. ábra 6-4. ábra 6-5. ábra e. A mérés után a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Meg- nyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolásához. f. A mérés során bármikor megnyomhatja a „START” gombot a készülék kézzel tör- ténő...
  • Page 120: A Mérések Törlése A Memóriából

    Magyarul 7-3. ábra 7-4. ábra 7-5. ábra d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmé- nyek jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látható lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7. és 7-8.
  • Page 121: Magas Vérnyomásérték Kiértékelése Felnőttek Számára

    Magyarul 8. ábra 9. MAGAS VÉRNYOMÁSÉRTÉK KIÉRTÉKELÉSE FELNŐTTEK SZÁMÁRA A következő útmutatást a magas vérnyomás kiértékelésére (korra és nemre való tekin- tet nélkül) az Egészségügyi Világszervezet (WHO) dolgozta ki. Tartsa szem előtt, hogy más tényezőket (pl. cukorbetegség, túlsúly, dohányzás stb.) is figyelembe kell venni. Konzultáljon orvosával a pontos kiértékelésről, és soha ne módosítsa önmaga a keze- lést.
  • Page 122 Magyarul Vérnyomás osztályozása SYS (Hgmm) DIA (Hgmm) Optimális <120 <80 Normál 120 - 129 80 - 84 Magas – normál 130 - 139 85 – 89 1. szintű hipertónia 140 - 159 90 – 99 2. szintű hipertónia 160 - 179 100 –...
  • Page 123: Hibaelhárítás (1)

    Magyarul 11. HIBAELHÁRÍTÁS (2) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az LCD kijelzőn megjelenik az ala- Az elemek töltöttségi szintje Cserélje ki az elemeket. csony töltöttségi alacsony. szint szimbólum. Az LCD kijelzőn az A nyomásrendszer instabil volt „Er 0” felirat látható. a mérés előtt. Az LCD kijelzőn az Nem sikerült a szisztolés nyo- Ne mozogjon, és próbálja újra.
  • Page 124: Karbantartás

    Magyarul KARBANTARTÁS Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készülé- ket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. 3. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szoba- hőmérsékletre felmelegedni.
  • Page 125 Magyarul „GYÁRTÓ” szimbólum „MEGFELEL AZ MDD93/42/EGK KÖVETELMÉNYEKNEK” szimbólum „GYÁRTÁS IDEJE” szimbólum „EURÓPAI KÉPVISELET” szimbólum „GYÁRTÁSI SZÁM” szimbólum „SZÁRAZON TARTANDÓ” szimbólum...
  • Page 126: Важлива Інформація

    Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. Зміст ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ....................126 ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ ..............127 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ .................127 ПРОТИПОКАЗАННЯ ......................128 ОПИС ПРИСТРОЮ ......................128 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..................128 ПОВІДОМЛЕННЯ .........................129 ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ ............131 1.
  • Page 127: Частини Та Позначення Індикаторів

    Українська Артеріальний тиск коливається постійно – вдень і вночі. Найвищі значення, як прави- ло, проявляються вдень, а найнижчі – вночі. Як правило, значення починає збільшува- тись приблизно о 3 годині ночі і досягає найвищого рівня вдень, коли більшість людей не сплять і активні. Враховуючи...
  • Page 128: Протипоказання

    – Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems). ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Назва пристрою: тискомір із монітором 2. Модель: BMG 5611 (KD-558) 3. Класифікація: із внутрішнім джерелом живлення, тип прикладної частини BF , IPX0, без AP або APG, безперервна робота...
  • Page 129: Повідомлення

    Українська 4. Розмір пристрою: прибл. 138 мм x 48 мм x 98 мм 5. Окружність манжета: 30 см - 42 см 6. Вага: приблизно 211 г (без батарей і манжета) 7 . Спосіб вимірювання: осциллометричний, автоматичне надування і вимірювання 8. Ємність пам’яті: 2x60 вимірювань зі збереженням часу і дати 9.
  • Page 130 Українська 7 . Зверніться до лікаря, якщо у вас виникли будь-які сумніви щодо таких випадків: 1) якщо манжет потрібно застосовувати на рани або запальні захворювання; 2) якщо манжет потрібно застосувати на будь-яку кінцівку, на якій здійснюється внутрішньосудинний доступ або лікування чи у випадку накладання артеріове- нозного...
  • Page 131: Процес Налаштування І Використання

    Українська сії зв’язку США. Ці обмеження розроблені для забезпечення розумного захисту від шкідливого впливу в житлових приміщеннях. Це обладнання генерує, викорис- товує і може випромінювати радіочастотну енергію і, якщо пристрій не встановле- но і не використовується відповідно до інструкцій, може створювати перешкоди для...
  • Page 132: Підключення Манжета До Монітора

    Українська Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 b. Коли монітор перебуває в режимі годинника, одночасно натисніть кнопки “START” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу буде блимати значен- ня місяця. Див. Мал. 2-2. Натискайте кнопку “START”; по черзі будуть блима- ти...
  • Page 133: Положення Тіла Під Час Вимірювання

    Українська d. Затягніть манжет і зафіксуйте кріплення Velcro. Манжет має зручно, проте щільно розташуватись навколо руки. Між рукою і манжетом має поміститись один палець. Примітка. 1. Дані щодо окружності манжета дивіться у розділі “ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИ- КИ” , щоб упевнитися, що використовується належний манжет. 2.
  • Page 134: Відображення Збережених Результатів

    Українська Мал. 6 Мал. 6-1 Мал. 6-2 c. Вибравши банк пам’яті, монітор розпочне пошук нульового тиску. Дивіться Мал. 6-3. d. Тискомір розпочне накачування манжета, доки не вибудується достатній тиск для вимірювання. Тоді тискомір повільно випускатиме повітря з манжета і ви- конає...
  • Page 135 Українська b. Щоб відобразити збережені результати, можна також натиснути кнопку “MEM” у режимі годинника. Миготітиме поточний банк пам’яті, і з’являться результати із цього банку. Дивіться Мал. 7-1. Натисніть кнопку “MEM” , щоб змінити банк. Дивіться Мал. 7-2. Підтвердьте вибір кнопкою “START” . У разі 5 секунд...
  • Page 136: Видалення Результатів Вимірювання З Пам'яті

    Українська e. У разі відображення збережених результатів монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кноп- ку “START” . 8. ВИДАЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ З ПАМ’ЯТІ Якщо, поки відображається результат (окрім середнього значення останніх трьох результатів), ви натиснете і утримуєте кнопку “MEM” упродовж трьох секунд, після...
  • Page 137 Українська Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) Сильна гіпертонія (рівень 3) Гіпертонія (рівень 2) 140 Незначна гіпертонія (рівень 1) Дещо підвищений тиск 120 Нормальний Діастолічний (мм рт. ст.) Класифікація результатів СИСТОЛІЧНИЙ ДІАСТОЛІЧНИЙ тиску (мм рт. ст.) (мм...
  • Page 138: Усунення Несправностей (1)

    Українська 10. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (1) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Положення манжета непра- Належним чином застосуйте вильне, або неналежно за- манжет і повторіть спробу. тягнуто манжет. Перегляньте розділ “ПОЛОЖЕН- Неправильне положення НЯ ТІЛА ПІД ЧАС ВИМІРЮВАН- тіла під час вимірювання. НЯ” і повторіть спробу. На...
  • Page 139 Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Пневматична система забло- На РК дисплеї відо- кована чи надто затягнуто бражається індика- манжет під час накачування ція “Er 3” повітря Належним чином застосуйте манжет і повторіть спробу. Пневматична система про- На РК дисплеї відо- пускає...
  • Page 140: Догляд

    Українська ДОГЛЯД Не кидайте монітор і не вдаряйте його. Уникайте високих температур і прямого сонячного проміння. Не занурюйте монітор у воду, оскільки його буде пошкоджено. 3. Якщо монітор зберігався за температури, наближеної до точки замерзання, нехай він спершу набуде кімнатної температури, і лише після цього використовуйте при- стрій.
  • Page 141: Пояснення Символів На Пристрої

    Українська ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ Символ “СЛІД ПРОЧИТАТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ” Символ “ПОПЕРЕДЖЕННЯ” Символ “ТИП ЗАСТОСОВНИХ ЧАСТИН” (це манжет застосовної частини типу BF) Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – використані електронні вироби не слід ути- лізувати з побутовими відходами. Утилізуйте ці вироби у спеціальних місцях. Дізнайтеся...
  • Page 142: Важная Информация

    Русский ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны ис- пользованием прибора. ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ....................142 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ ............143 ПРИМЕНЕНИЕ ........................143 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ......................144 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА .......................144 ХАРАКТЕРИСТИКИ ......................144 УКАЗАНИЯ ...........................145 УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ ................147 1.
  • Page 143: Содержание И Индикаторы На Экране

    Русский Кровяное давление изменяется постоянно ----- днем и ночью. Самое высокое значе- ние обычно бывает днем, а самое низкое - обычно в полночь. Обычно значение начи- нает расти с 3 часов утра и достигает максимального уровня днем, когда большин- ство людей бодрствуют и активны. Имея...
  • Page 144: Противопоказания

    к электромеханическим системам измерения артериального давления). ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления 2. Модель: BMG 5611 (KD-558) 3. Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IPX0,без AP или APG, продолжительная работа 4. Размер устройства: Прим. 138 мм x 48 мм x 98 мм...
  • Page 145: Указания

    Русский 9. Источник питания: Батарейки: 4 x 1,5 В тип AA • Mignon • LR6 10. Диапазон измерений: Давление рукава: 0 - 300 мм рт. ст. Систолическое: 60 - 260 мм рт. ст. Диастолическое: 40 - 199 мм рт. ст. Частота...
  • Page 146 Русский 3) Наложение рукава на руку на стороне мастэктомии; 4) Одновременное использование с другим медицинским измерительным обо- рудованием на одной руке; 5) Необходимость проверки кровообращения пациента. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному...
  • Page 147: Установка И Приемы Работы

    Русский включив и выключив прибор, пользователю следует попробовать исключить ин- терференцию, проделав следующее: - Переориентировать или переместить принимающую антенну. - Увеличить расстояние между оборудованием и ресивером. - Подключить устройство к розетке другой цепи, чем та, к которой подключен ре- сивер. - Свяжитесь...
  • Page 148: Подключение Рукава К Тонометру

    Русский b. Когда монитор находится в Режиме часов, одновременно нажмите кнопку “START” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и начнет мигать месяц. См. Рис. 2-2. Последовательно нажимайте кнопку “START”; день, час и минуты будут последовательно мигать. При мигании цифры нажмите “MEM” для...
  • Page 149: Положение Тела При Измерении

    Русский 3. Не двигайте рукой, телом, не перемещайте тонометр или трубки во время из- мерения. 4. Будьте спокойны и избегайте резких движений за 5 минут до измерения. 5. Содержите рукав в чистоте. Если рукав загрязнился, отсоедините его от мо- нитора и очистите вручную с использованием мягкого моющего средства, за- тем...
  • Page 150: Отображение Сохраненных Результатов

    Русский d. Тонометр будет надувать рукав до достижения достаточного давления для из- мерения. Затем тонометр начнет медленно спускать давление из рукава и проводить измерение. В конце процедуры на экране будут раздельно отобра- жаться артериальное давление и частота пульса. Символ неустойчивого серд- цебиения...
  • Page 151: Удаление Измерений Из Памяти

    Русский c. После выбора группы памяти ЖК-экран будет показывать среднее значение по последним трем измерениям в группе. См. Рис. 7-3 & 7-4. Если результаты отсутствуют, ЖК-экран покажет прочерки, как указано на Рис. 7-5. Рис. 7-3 Рис. 7-4 Рис. 7-5 d. Если во время отображения среднего результата вы нажмете кнопку “MEM” , будет...
  • Page 152: Оценка Высокого Давления У Взрослых

    Русский Рис. 8 9. ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабеты, ожирение, курение и т.п.) так- же следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь у вашего врача отно- сительно...
  • Page 153: Решение Проблем (1)

    Русский Классификация SYS (мм рт. ст.) DIA (мм рт. ст.) артериального давления Оптимальное <120 <80 Нормальное 120 - 129 80 - 84 Высокое нормальное 130 - 139 85 – 89 Гипертензия - уровень 1 140 - 159 90 – 99 Гипертензия...
  • Page 154: Решение Проблем (2)

    Русский 11. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ЖК-экран отобра- жает символ разря- Батарея разряжена Замените батарейки женной батареи ЖК-экран отобра- Система давления неустой- жает “Er 0” чива перед измерением ЖК-экран отобра- Не определено систоличе- Не двигайтесь и повторите про- жает...
  • Page 155: Обслуживание

    Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погружайте то- нометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. 3. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнат- ной...
  • Page 156: Объяснение Символов На Приборе

    Русский ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “РУКОВОДСТВО НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ” Символ для “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” Символ для “ТИП BF ПРИМЕНИМЫХ ЧАСТЕЙ” (рукав это применимая часть типа BF) Символ для “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ” - Использованные элек- тронные продукты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусо- ром.
  • Page 157 ‫العربية‬ ‫شرح الرموز الوجودة على الوحدة‬ "‫يرمز إلى "ضرورة قراءة دليل التشغيل‬ "‫رمز "تحذير‬ )‫رمز"األجزاء المستخدمة من النوع بي إف" (الكفة من نوع بي إف في الجزء المستخدم‬ ،‫رمز "الحماية البيئية" – ال يجب التخلص من المنتجات الكهربية مع المخلفات المنزلية‬ ‫ي...
  • Page 158 ‫العربية‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫النظام الهوائي مسدود او الكف شديد‬ "Er3" ‫يظهر على الشاشة‬ ‫اربط الكفة بشكل صحيح وحاول‬ .‫اإلحكام أثناء النفخ‬ ‫مرة أخرى‬ ‫النظام الهوائي به تسرب أو الكف‬ "Er4" ‫يظهر على الشاشة‬ .‫شديد فضفاض ج د ً ا أثناء النفخ‬ ‫"...
  • Page 159 ‫العربية‬ ‫برنامج الرسم‬ )‫التمييز (مم زئبق‬ ‫تصنيف ضغط الدم‬ )‫(مم زئبق‬ 80< 120< ‫األمثل‬ 84 - 80 129 - 120 ‫الطبيعي‬ 89 – 85 139 - 130 ‫مرتفع - طبيعي‬ 99 – 90 159 - 140 )1 ‫ارتفاع ضغط الدم (المستوى‬ 109 –...
  • Page 160 ‫العربية‬ ‫8. حذف القيم المقاسة من الذاكرة‬ ‫عند عرض أي نتيجة (فيما عدا متوسط القراءات الثالث األخيرة) مع استمرار الضغط على زر‬ ‫" لثالث ثواني سوف ت ُ حذف النتائج الموجودة ببنك الذاكرة وسماع صوت تنبيه "بيب" ثالث‬MEM" ‫" ينطفيء الجهاز وتعرض الشاشة إل سي دي‬START" ‫" أو‬MEM" ‫مرات. عند الضغط على زر‬ .
  • Page 161 ‫العربية‬ ‫" والجهاز في وضع الساعة لعرض النتائج المخزنة. سوف يضيء‬MEM" ‫ب. يمكنك ضغط زر‬ ‫" للتغيير‬START" ‫بنك الذاكرة وت ُ عرض النتائج المخزنة. انظر شكل 7-1، اضغط على زر‬ ‫". سوف يتم تأكيد البنك‬MEM" ‫لبنك آخر. انظر شكل 7-2، أكد اختيارك بالضغط على زر‬ .‫الحالي...
  • Page 162 ‫العربية‬ "MEM" ‫). انظر شكل 1-6، اضغط على الزر‬U2 ‫ أو‬U1( ‫ب. ثم يؤمض بنك الذاكرة الحالي‬ ‫". سوف يتم تأكيد‬START" ‫للتغيير لبنك آخر. انظر شكل 2-6، أكد اختيارك بالضغط على زر‬ .‫البنك الحالي كذلك تلقائ ي ًا بعد 5 ثواني‬ 2-6 ‫شكل‬...
  • Page 163 ‫العربية‬ ‫4. استخدام الكفة‬ ‫عند اللزوم مرر الكفة من خالل ميدالية حلقية (يتم لف الكف كما هو‬ .‫أ‬ .)‫مبين‬ ‫ضع الكفة حول الذراع العاري على بعد من 1 إلى 2 سم من مفصل‬ .‫ب‬ .‫المرفق‬ ‫ج. عند اإلعداد ضع يدك بحيث يكون وجه كفك ألعلى كما لو كان على‬ ‫منضدة...
  • Page 164 ‫العربية‬ .‫ج. اغلق غطاء البطارية‬ .‫استبدل جميع البطاريات ببطاريات جديدة‬ ‫عندما يظهر على شاشة إل سي دي ومز البطارية‬ .‫البطاريات التي يعاد شحنها ال تناسب هذا الجهاز‬ ‫انزع البطاريات من الجهاز إن لم تكن ستستخدمه لمدة شهر أو أكثر لتجنب حدوث ضرربها أو‬ .‫تسرب‬...
  • Page 165 ‫العربية‬ ‫جهاز قياس الضغط اإللكتروني ص ُ مم ليستخدمه البالغين وال يجب استخدامه على الرضع أو‬ .‫األطفال ضغيري السن. استشر طبيبك أو أحد العاملين بالرعاية الطبية قبل استخدامه على األطفال‬ .‫9. ال تستخدم هذه الوحدة وأنت في مركبة متحركة فقد ينتج عن هذا قياس خاطئ‬ ‫01.
  • Page 166 ‫العربية‬ :‫01. مدى القياس‬ ‫0 - 003 مم زئبق‬ :‫ضغط الكفة‬ ‫06 - 062 مم زئبق‬ :‫الضغط االنقباضي‬ ‫04 - 991 مم زئبق‬ :‫الضغط االنبساطي‬ ‫04 – 081 نبضة/دقيقة‬ :‫معدل النبض‬ :‫11. الدقة‬ ‫± 3 مم زئبق‬ :‫الضغط‬ % 5 ± :‫معدل...
  • Page 167 ‫العربية‬ ‫موانع االستخدام‬ ‫يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد‬ .‫لضربات القلب‬ ‫وصف المنتج‬ ‫يقوم هذا الجهاز على أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون ويمكن عن طريقه قياس ضغط الدم ومعدل‬ ‫النبض تلقائ ي ًا وبدون جراحة. وتعرض شاشة إل سي دي ضغط الدم ومعدل النبض. ويمكن تخزين آخر‬ ‫في...
  • Page 168 ‫العربية‬ ‫وتنفخض ليال ً وعادة ما يبدأ قياس الضغط في االرتفاع عند الساعة 00:3 صباح ً ا تقري ب ًا ويصل أعلى‬ .،‫مستوياته خالل النهار عندما يكون غالبية الناس في حالة يقظة ونشاط‬ .،‫وبنا ء ً على المعلومات السابقة يوصى بقياس الضغط في نفس الوقت من كل يوم‬ ‫وقد...
  • Page 169 ‫العربية‬ ‫دليل المستخدم‬ .‫نشكرك على اختيارك منتجنا ونأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫المحتويات‬ 169 ....................‫معلومات هامة‬ 168 ................‫المحتويات ومؤشرات الشاشة‬ 168 ....................‫االستخدام‬ 167 .....................‫موانع االستخدام‬ 167 ....................‫وصف المنتج‬ 167 ....................‫المواصفات‬ 166 ......................‫تنبيه‬ 165 .................. ‫اإلعداد وإجراءات التشغل‬ 165 ..................‫تركيب...
  • Page 170 BMG 5611...

Table of Contents