Silvercrest KH 8105 Operation And Safety Notes
Silvercrest KH 8105 Operation And Safety Notes

Silvercrest KH 8105 Operation And Safety Notes

Forehead & ear thermometer
Hide thumbs Also See for KH 8105:
Table of Contents
  • Polski

    • Wprowadzenie

      • Stosować Zgodnie Z Przeznaczeniem
      • Zakres Dostawy
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo

      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii
    • Przed Uruchomieniem

      • Usuwanie Zabezpieczenia Baterii
    • Działanie

      • Ustawianie Daty / Godziny
      • Pomiary Temperatury
      • Pomiary Czasu (Tryb Stopera)
    • Funkcje / Analiza BłęDów

      • Wybór Jednostki Termometrycznej
      • Funkcja Zapisywania W PamięCI (Memory Mode)
      • Wymiana Baterii
      • Usuwanie Problemów
    • Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Gwarancja I Serwis

    • Usuwanie Do Odpadów

      • Zgodność
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Alkalmazás
      • A Szállítmány Tartalma
      • A Részek Megnevezése
      • Műszaki Adatok
    • Biztonság

      • Általános Biztonsági Tudnivalók
      • Biztonsági Tudnivalók
      • Az Elemre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Az Üzembevétel Előtt

      • Az Elembiztosító Eltávolítása
    • Üzemelés

      • A Dátum / Pontos IDő Beállítása
      • A HőMérséklet Mérése
      • Az IDő Mérése (Stopperóra-Módus)
    • Funkciók / Hibaelemzések

      • A HőMérséklet-Egység Kiválasztása
      • A Memory-Funkció (Memory-Módus)
      • Az Elem Cseréje
      • ProbléMák Elhárítása
    • Tisztítás És Ápolás

    • Garancia És Szerviz

    • Mentesítés

    • Konformitás

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Namen Uporabe
      • Obseg Dobave
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
    • Varnost

      • Splošna Varnostna Navodila
      • Varnostna Navodila
      • Varnostna Navodila O Bateriji
    • Pred Začetkom Uporabe

      • Odstranitev Varovala Baterije
    • Uporaba

      • Nastavljanje Datuma / Ure
      • Merjenja Temperature
      • Merjenje Časa (Način Štoparice)
    • Funkcije / Analiza Napak

      • Izbiranje Temperaturne Enote
      • Funkcija Memory (Način „Memory")
      • Menjavanje Baterije
      • Odpravljanje Problemov
    • ČIščenje in Nega

    • Garancijski List

    • Odstranjevanje

    • Skladnost

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
    • Bezpečnost

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny K Baterii
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Odstranění Baterií
    • Provoz

      • Nastavení Data / Hodinového Času
      • Měření Teploty
      • Měření Času (RežIM Stopek)
    • Funkce / Analýza Chyb

      • Volba Jednotky Teploty
      • Funkce Memory (RežIM Memory)
      • VýMěna Baterie
      • Odstranění ProbléMů
    • Čistění a Ošetřování

    • Záruka a Servis

    • Zlikvidování

    • Shodnost

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie Podľa Určenia
      • Obsah Dodávky
      • Opis Dielov
      • Technické Údaje
    • Bezpečnosť

      • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Pokyny K Batérii
    • Prevádzka

      • Nastavenie Dátumu / Času
      • Merania Teploty
      • Merania Času (RežIM Stopiek)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Odstránenie Poistky Batérie
    • Funkcie / Analýza Chýb

      • Výber Jednotky Teploty
      • Funkcia Memory (RežIM Memory)
      • Výmena Batérie
      • Odstraňovanie Problémov
    • Čistenie a Údržba

    • Záruka a Servis

    • Likvidácia Obalu

    • Zhoda

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
IAN 61572
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
4
Stav informací · Stav informácií: 10 / 2010
Ident.-No.: KH8105 - 10/2010 - V2
PERSONAL CARE
Forehead & Ear Thermometer
KH 8105
Forehead & Ear Thermometer
Operation and Safety Notes
Termometr do ucha i czoła
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Homlok- és fülhőmérő
Kezelési és biztonsági utalások
Termometer za uho in čelo
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Čelní a ušní teploměr
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Teplomer
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a
készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými
funkciami prístroja.
GB
Operation and Safety Notes
Page
PL
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Strona
HU
Kezelési és biztonsági utalások
Oldal
SI
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Stran
CZ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Strana
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Strana
5
35
65
93
121
149
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest KH 8105

  • Page 1 Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. KH 8105 IAN 61572 KOMPERNASS GMBH Operation and Safety Notes...
  • Page 2 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of Contents Introduction Intended use ..............Page Scope of delivery ............Page Description of parts ............Page Technical data...............Page Safety General safety instructions ...........Page 11 Safety instructions ............Page 13 Safety Instructions for the Battery ........Page 14 Before getting started Removing the battery fuse ..........Page 15 Operation Setting the date / time ...........Page 15 Temperature measurements .........Page 16...
  • Page 4 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture...
  • Page 5: Intended Use

    Introduction Forehead & Ear Thermometer © Introduction Before starting the device up for the fi rst time, familiarise yourself with its functions. Read the following directions for use. Please keep these instructions in a safe place. When handing the device on to a third party, hand all instructions on, too.
  • Page 6: Scope Of Delivery

    Introduction © Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use © Description of parts “MEM / SET” button (information retrieval from the memory etc.) Measuring head “EAR” button (temperature measurement in the ear scan mode) “FOREHEAD”...
  • Page 7: Technical Data

    Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Sleep mode symbol Setup mode symbol Memory mode symbol PM / AM display Month and hour in standard mode Stopwatch mode symbol ©...
  • Page 8 Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ±...
  • Page 9: Safety

    Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: 50 g *RH = relative humidity ©...
  • Page 10 Safety ½ This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used.
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety ½ Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning.
  • Page 12: Safety Instructions For The Battery

    Safety Safety Instructions for the Battery ½ Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. ½ CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Page 13: Before Getting Started

    Before getting started / Operation © Before getting started © Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig.
  • Page 14: Temperature Measurements

    Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Page 15 Operation Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear).
  • Page 16 Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head into the ear canal. 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8.
  • Page 17 Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-...
  • Page 18 Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
  • Page 19 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Page 20 Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
  • Page 21: Measuring Time (Stopwatch Mode)

    Operation 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Page 22: Functions / Error Analysis

    Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR”...
  • Page 23: Changing The Battery

    Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
  • Page 24: Problem-Solving

    Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Page 25 Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery symbol battery on the LC display 5 Is the thermometer Follow the direc- “Lo” on the correctly positioned tions for use with LC display 5 at the eardrum or regard to position- (measured forehead / temple?
  • Page 26: Cleaning And Care

    Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measurement Please observe “ErrU” on the result after the directions for LC display 5 measurement. use with regard to taking correct measurements. Error detected Contact the “ErrH” on the during self-test.
  • Page 27: Guarantee And Service

    Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Page 28 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Page 29: Disposal

    Guarantee and Service / Disposal Kompernaß Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 € / Min.) * Standard call rates apply. Mobile operators may vary. E-Mail: [email protected] © Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 30: Conformity

    Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
  • Page 31 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co. Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
  • Page 33 Spis zawartości Wprowadzenie Stosować zgodnie z przeznaczeniem ...... Strona 37 Zakres dostawy ............Strona 38 Opis części ..............Strona 38 Dane techniczne ............Strona 39 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 41 Wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 44 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ..Strona 44 Przed uruchomieniem Usuwanie zabezpieczenia baterii ......
  • Page 34 W niniejszej instrukcji obsługi / na urządzeniu stosowane są następujące piktogramy: Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo wybuchu! Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia) Miliamper Zagrożenie życia oraz niebezpieczeństwo wypadku w przypadku dzieci! Produkt medyczny typu B Rok i miesiąc produkcji Usunąć...
  • Page 35: Stosować Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Wprowadzenie Termometr do ucha i czoła © Wprowadzenie Należy zaznajomić się przed pierwszym użyciem z działaniem urządzenia. Proszę przeczytać w tym celu poniższą instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie proszę załączyć do niego całą dokumentację. ©...
  • Page 36: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie © Zakres dostawy 1 x termometr czołowy / uszny (w tym bateria oraz kaptur ochronny 1 x instrukcja obsługi © Opis części Przycisk „MEM / SET” (przywoływanie zapisanych w pamięci danych itp.) Głowica pomiarowa Przycisk „EAR” (tryb pomiaru temperatury w uchu) Przycisk „FOREHEAD”...
  • Page 37: Dane Techniczne

    Wprowadzenie Wyświetlacz LCD Symbol wymiany baterii Symbol roku Symbol daty Symbol trybu usznego Symbol trybu standardowego Symbol trybu skanowania Wskaźnik temperatury Symbol trybu czołowego Symbol trybu uśpienia (sleep mode) Symbol trybu ustawiania parametrów (setup mode) Symbol trybu pracy pamięci (memory mode) Wskaźnik PM / AM Miesiąc i godzina w trybie standardowym Symbol trybu stopera...
  • Page 38 Wprowadzenie Wskazania godziny: w formacie 12- / 24-godzinnym Automatyczne wyłączanie: automatyczne wyłączanie po 1 minucie Zakres pomiaru w trybie czołowym i usznym: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Dokładność pomiaru: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) w zakresie 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Page 39: Bezpieczeństwo

    Wprowadzenie / Bezpieczeństwo Temperatura składowania: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) przy 20%RH* - 85%RH* Ciśnienie atmosferyczne: 700 ~ 1060 hPa Wymiary: 135 x 37 x 58 mm (długość x szerokość x wysokość) Ciężar 50 g *Relative humidity = wilgotność...
  • Page 40 Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. ½ Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku dla osób (w szczególności dzieci) upośledzonych psychicznie, sensorycznie wzgl. umysłowo albo nieposiadających odpowiedniego doświadczenia oraz / lub wiedzy, chyba że będą...
  • Page 41 Bezpieczeństwo ½ Nie należy uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń oraz / lub niedokładnego odczytu wartości pomiarowych. ½ Proszę zwrócić się o poradę do lekarza, jeśli termometr pokazuje wysoką temperaturę ciała! W przypadku niniejszej metody pomiarowej gorączka zachodzi przy temperaturze powyżej 38,0 °C (100,4 °F).
  • Page 42: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa ½ Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Nie podlega tym samym obowiązkowi kalibrowania. ½ Nie należy korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub gdy wartości pomiarowe wydają się nierealistyczne. Proszę zajrzeć wówczas do rozdziału „Funkcje / analiza błędów –...
  • Page 43: Przed Uruchomieniem

    Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem ½ UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Trzymać baterie z dala od dzieci, nie wrzucać baterii do ognia, nie zwierać baterii i nie rozbierać ich. ½ Wyczerpaną baterię należy usunąć z urządzenia. Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do rozłado- wania napięcia końcowego baterii. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku.
  • Page 44: Działanie

    Działanie © Działanie © Ustawianie daty / godziny (rys. C) Ustawianie to konieczne jest jedynie przy pierwszym uruchamianiu oraz po wymianie baterii. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk „MEM / SET” przez dwie sekundy przy wciśniętym trybie standardowym. Pojawia się wówczas sygnał dźwiękowy. Urządzenie znajduje się...
  • Page 45: Pomiary Temperatury

    Działanie © Pomiary temperatury Pomiar temperatury pokojowej (tryb standardowy) Po zakończeniu ustawiania godziny i daty oraz gdy nie są podejmowane żadne inne działania, urządzenie przechodzi w celu zaoszczędzenia energii po 1 minucie w tryb uśpie- nia. Urządzenie dostarczane jest z aktywowanym trybem uśpienia, który sygnalizowany jest symbolem ;...
  • Page 46 Działanie Nie należy używać termometru bezpośrednio po kąpieli wzgl. pływaniu przy zawilgoconym przewodzie słuchowym. W przeciwnym razie przewód słuchowy może zostać uszkodzony. Czyścić urządzenie po każdym użyciu z powodu niebezpieczeństwa zakażenia głowicy pomiarowej. W trybie tym można dokonywać pomiaru temperatury jedynie w uchu, a nie w żadnym innym miejscu na ciele.
  • Page 47 Działanie 9. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu . Jednocześnie świeci się jedna z 3 diod. Uwaga: Dioda zielona : nie ma gorączki 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Dioda pomarańczowa : lekko podwyższona temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) Dioda czerwona : gorączka 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
  • Page 48 Działanie Pomiar temperatury ciała (tryb czołowy) WAŻNE! Zaleca się wykonanie 3 pomiarów jeden po drugim w tym samym miejscu i przyjęcie najwyższej temperatury jako wartości pomiarowej. W przypadku różnych temperatur pokojowych urządzenie należy pozostawić w pomieszczeniu, w którym ma odbywać się pomiar, na co najmniej 20 do 30 minut w celu „aklimatyzacji”.
  • Page 49 Działanie 5. Wcisnąć w celu rozpoczęcia pomiaru przycisk „FOREHEAD” . Pojawia się symbol na wyświe- tlaczu LCD i po sygnale dźwiękowym rozpoczyna się pomiar. 6. Zakończenie pomiaru oznajmiane jest 2 sygnałami dźwiękowymi. 7. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu .
  • Page 50 Działanie „MEM / SET” . Urządzenie może zapisać w pamięci 9 wartości pomiarowych (patrz rozdział „Funkcje / analiza błędów – Funkcja zapisywania w pamięci (memory). Używanie jako termometru w gospodarstwie domowym (tryb skanowania) Z termometru można korzystać również w gospodarstwie domowym w celu dokonywania bezdotykowego pomiaru w zakresie –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F).
  • Page 51 Działanie Przykładowe zastosowania: Pomiar temperatury mleka w butelkach do karmienia niemowląt Pomiar temperatura wody do kąpieli 1. Jeśli aktywny jest tryb uśpienia, termometr aktywowany jest przed pomiarem poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. 2. Nacisnąć ostrożnie kaptur ochronny i zdjąć go bez użycia siły, wykonując lekki ruch obrotowy.
  • Page 52: Pomiary Czasu (Tryb Stopera)

    Działanie Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” i przycisk „EAR” , aż na wyświetlaczu LCD pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys. D). 2. Urządzenie znowu pracuje w trybie standardowym. ©...
  • Page 53: Funkcje / Analiza Błędów

    Działanie / Funkcje / analiza błędów Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” i przycisk „EAR” , aż na wyświetlaczu LCD pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys. D). 2.
  • Page 54: Wymiana Baterii

    Funkcje / analiza błędów Pomiary w trybie usznym i czołowym zapisywane są automatycznie w urządzeniu. Wartości te dostępne są wraz z podaniem daty, godziny i trybu pomiaru po wciśnięciu przycisku „MEM / SET” w trybie standardowym. Aby przywołać ostatni pomiar, należy wcisnąć 1 raz przycisk „MEM / SET”...
  • Page 55: Usuwanie Problemów

    Funkcje / analiza błędów Zsunąć do dołu pokrywę przegrody na baterię Podważyć baterię małym śrubokrętem i wyjąć ją. Unikać zwarcia baterii. Do zwarcia może dojść, gdy śrubokręt jednocześnie dotknie baterii i elementów przewodzących w przegrodzie na baterię. Włożyć nową baterię do przegrody na baterię. Uwaga: Należy pamiętać...
  • Page 56 Funkcje / analiza błędów Błąd Problem Usuwanie Słaba bateria Włożyć nową Na wyświetlaczu baterię LCD 5 pojawia się symbol baterii Nieprawidłowe Przestrzegać Na wyświetlaczu nakierowanie instrukcji obsługi LCD 5 pojawia termometru na błonę odnośnie się napis „Lo” bębenkową wzgl. nakierowywania (wartość...
  • Page 57: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Funkcje / ... / Czyszczenie i pielęgnacja Błąd Problem Usuwanie Brak wyniku po Przestrzegać Na wyświetlaczu dokonaniu pomiaru. instrukcji obsługi LCD 5 pojawia odnośnie prawidło- się napis „ErrU” wego wykonywania pomiaru. Błąd stwierdzony Skontaktować się Na wyświetlaczu podczas z serwisem. LCD 5 pojawia samoczynnego się...
  • Page 58: Gwarancja I Serwis

    Czyszczenie ... / Gwarancja i serwis Czyścić obudowę miękką, lekko zwilżoną szmatką. W przypadku silnych zabrudzeń można dodać również łagodnego środka czyszczącego. Przechowywać urządzenie w suchym otoczeniu i unikać bezpośredniego oddziaływania światła słonecznego. Urządzenie może być składowane w temperaturze –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Należy unikać temperatury powyżej 80,0 °C! W celu dokonania pomiaru konieczne jest, żeby urządzenie wystarczająco długo adaptowało się...
  • Page 59 Gwarancja i serwis skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów.
  • Page 60: Usuwanie Do Odpadów

    Usuwanie do odpadów © Usuwanie do odpadów Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta. Produkt podlega dyrektywie 2002 / 96 / EC (OSEE).
  • Page 61: Zgodność

    Zgodność © Zgodność Zgodnie z następującymi dyrektywami europejskimi, na produkcie umieszczono znak CE 0123: Dyrektywa o wyrobach medycznych 93/42/EEC, zmieniona dyrektywą 2007/47/EC. Właściwe oświadczenie zgodności zdeponowane jest u importera: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Page 62 Zgodność Producent: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Faks: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] Przedstawiciel na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
  • Page 63 Tartalomjegyzék Bevezető Rendeltetésszerű alkalmazás ........Oldal 67 A szállítmány tartalma ..........Oldal 68 A részek megnevezése ..........Oldal 68 Műszaki adatok ............Oldal 69 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ........Oldal 71 Biztonsági tudnivalók ...........Oldal 73 Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 73 Az üzembevétel előtt Az elembiztosító...
  • Page 64 Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammok kerülnek alkalmazásra: Olvassa el a Használati utasítást! Vegye fi gyelembe a fi gyelmeztető- és biztonsági utasításokat! Robbanásveszély! Egyenáram (elektromos áram és feszültség fajtája) Milliampere Élet- és balesetveszély kisgyerekek és gyerekek számára! B típusú...
  • Page 65: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Bevezető Homlok- és fülhőmérő © Bevezető Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival. Olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. © Rendeltetésszerű...
  • Page 66: A Szállítmány Tartalma

    Bevezető © A szállítmány tartalma 1 x homlok- és fül-hőmérő (inkl. elem és védősapka 1 x Használati utasítás © A részek megnevezése „MEM / SET”-gomb (a tároló lekérdezése stb.) mérőfej „EAR”-gomb (hőmérsékletmérés a fülben scan-módus) „FOREHEAD”-gomb (hőmérsékletmérés a homlokon / hallántékon) LC-diszplé...
  • Page 67: Műszaki Adatok

    Bevezető standard-módus szimbólum scan-módus szimbólum hőmérséklet kijelzés homlok-módus szimbólum sleep-módus szimbólum setup-módus szimbólum memory-módus szimbólum PM / AM kijelzés hónap és óra standard módusban stopperóra-módus © Műszaki adatok Mérési eljárás: infravörös (érintkezés nélküli) Áramellátás: litium-elem 3 V CR2032 Áramfogyasztás: < 30 mA Tároló: 9 hőmérsékletmérés a dátum, időpont és mérési módszer...
  • Page 68 Bevezető Mérési pontosság: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) a 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) tartományban ± 0,3 °C (± 0,5 °F) a 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) tartományban és a 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) tartományban Mérési tartomány...
  • Page 69: Biztonság

    Biztonság © Biztonság ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST! Általános biztonsági tudnivalók ½ FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket.
  • Page 70 Biztonság ½ Ne tegye ki a készüléket - szélsőséges hőmérsékleteknek, - erős rezgéseknek, - erős mechanikai ígénybevételeknek, - a napsugarak közvetlen hatásának. Ellenkező esetben a készülék megkárosodása fenyeget. ½ Az utasításoknak a fi gyelmen kívül hagyása esetén az elemek a végső feszültségük alá merülhetnek. Ebben az esetben kifutás veszélye áll fenn.
  • Page 71: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonság környezeti- és a tárolási hőmérséletek megadott értékeit (lásd a „Műszaki adatok” fejezetet). ½ Az infravörös érzékelőt közvetlenül ne érintse meg és ne fújjon rá. A következmények pontatlan mérések lehetnek. ½ A hőmérő használata alkalmával ne használjon a közvetlen közelben mobil telefonokat. A következmények pontatlan mérések lehetnek.
  • Page 72: Az Üzembevétel Előtt

    Biztonság / Az üzembevétel előtt ½ A behelyezés alkalmával ügyeljen a helyes polarításra! Azt az elemrekeszben megjelölték. ½ Szükség esetén tisztítsa meg az elem és a készülék érintkezőit. ½ Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! ½ A törvény minden fogyasztót arra kötelez, hogy az elemek szabályszerűen mentesítse! ½...
  • Page 73: Üzemelés

    Az üzembevétel előtt / Üzemelés Tolja az elemrekesz fedelét újra az elemrekeszre, amíg az hallhatóan bepattan (A ábra). – A bekapcsolás alkalmával a készülék elvégez egy belső kiegyenlítést és az LC-diszplé öntesztelését. – Annak a vizsgálatára, hogy a készülék a számjegyek valamennyi oszlopát megfelelően vezérli, hasonlítsa össze a készüléke kijelzési ábráját a mintával (B ábra).
  • Page 74: A Hőmérséklet Mérése

    Üzemelés Ismételje meg a 3. és 4. lépéseket, az év, a hónap, és a nap beállításához ill. a sleep-módus be- / kikapcso- lásához. © A hőmérséklet mérése Helyiségek hőmérsékletének a mérése (standard-módus) Ha befejezte a pontos idő és a dátum beállítását és a továbbiakban semmit sem tesz, akkor a készülék az elem kimélése végett 1 perc múlva a sleep-módusra vált.
  • Page 75 Üzemelés Ne használja a hőmérőt külső fülbetegségek esetén (pld.: hallójárat gyulladás, fülkagylü sérülés). A beteg helyek állapota leromolhat. Ne használja a hőmérőt közvetlenül fürdés, vagy úszás utánm amikor a hallójárat nedves. A hallójárat megsérülhet. Fertőzések veszélyének az elkerülése végett tisztítsa meg a készülék mérőfejét minden egyes használat után.
  • Page 76 Üzemelés 7. Nyomja meg röviden az „EAR”-gombot . Az LC-diszplén megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 8. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 9. Most az LC-diszplén leolvashatja a mérés eredmé- nyét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F)
  • Page 77 Üzemelés A testhőmérséklet mérése (homlok-módus) FONTOS! Ajánljuk, hogy ugyanazonl a helyen egymásután 3 mérést végezzen és a legmagasabb mért hőmérsékletet tekintse mérési értéknek. Külömböző helyiség hőmérsékleteknél tartsa a készü- léket „akklimatizálás” céljából legalább 20 - 30 percig abban a helyiségben, amelyben a mérést el fogja végezni.
  • Page 78 Üzemelés gombot . Az LC diszplén megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 6. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 7. Most az LC-diszplén leolvashatja a mérés eredmé- nyét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) narancsszínű...
  • Page 79 Üzemelés A hőmérőnek a háztartásban történő használata (scan-módus) A hőmérőt a háztartásban is használni lehet a –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F) hőmérsékleti tartományban, érintkezés nélküli hőmérsékletmérésekre. FIGYELEM! Ne használja ezt a módust testhőmér- sékletek mérésére. –...
  • Page 80 Üzemelés 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérőfej és a mérőérzékelő tiszták. 4. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot és az „EAR”-gombot annyiszor, amíg az LC- diszplén megjelenik a „Food” kijelzés (E ábra). 5. Tartsa a mérőfejet 1 cm távolságra a folyadéktól és / vagy a felülettől, amelynek a hőmérsékletét megmérni szeretné.
  • Page 81: Az Idő Mérése (Stopperóra-Módus)

    Üzemelés © Az idő mérése (stopperóra-módus) Az integrált órát a 0,01 másodperctől 3 percig terjedő tartományban stopperóraként is használni lehet. Ez a funkció a szív-pulzus megállapításához szükséges. A készüléket ehhez a stopperóra-módusra kell átkapcsolni. 1. Ha a sleep-módus aktiv, a mérés előtt aktiválja a hőmérőt egy tetszőleges gomb megnyomása által.
  • Page 82: Funkciók / Hibaelemzések

    Funkciók / hibaelemzések © Funkciók / hibaelemzések © A hőmérséklet-egység kiválasztása Nyomja meg egyszerre az „EAR”-gombot és a „FOREHEAD”-gombot , amíg a hőmérséklet kijelzés mögött „°F” jelenik meg. A „°F”-ról a „°C”-ra történő átkapcsolás ugyanezzel az eljárással lehetséges. © A memory-funkció (memory-módus) FONTOS! A készülék az aktuális mérés eredményét mindig az utolsó...
  • Page 83: Az Elem Cseréje

    Funkciók / hibaelemzések A standard-módusba való visszatéréshez járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot és az „EAR”-gombot annyiszor, amíg az LC-diszplé újra a helyiség hőmérsékletét, a dátumot és a pontos időt, valamint a szimbólumot jelzi ki (D ábra). 2.
  • Page 84: Problémák Elhárítása

    Funkciók / hibaelemzések © Problémák elhárítása Ha a készülék a megadott mérési tartományban a mérést nem tudja elvégezni, akkor hibajelentést jelez ki. Ez a hibajelentés elősegíti a probléma elhárítását. Hiba Probléma Elhárítás Az elem lemerült? Helyezzen be egy A készülék nem új elemet reagál / a védő- fólia eltávolítá-...
  • Page 85 Funkciók / hibaelemzések Hiba Probléma Elhárítás A környezeti Gondoskodjon „ErrE” kijelzés az hőmérséklet nincs a róla, hogy a LC-diszplén 5 15,0 °C - 40,0 °C / környezeti hőmér- 59,0 °F - 104,0 °F séklet a 15,0 °C - (homlok-módusnál) 40,0 °C / 59,0 °F - és a 10,0 °C - 104,0 °F (homlok- 40,0 °C / 50,0 °F -...
  • Page 86: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás © Tisztítás és ápolás A mérési érzékelő nyílásában található lencse a készülék legérzékenyebb része. Legyen nagyon óvatos, amikor a tisztítás szükségessé válik. Kórokozók általi fertőzések elkerülése végett a lencsét minden használat után le kell dörzsölni 70 %-os egészségügyi szesszel megnedvesített puha kendővel.
  • Page 87: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz © Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia- igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő...
  • Page 88: Mentesítés

    Garancia és szerviz / Mentesítés Kompernaß Service Hungary Tel.: 06 40 104680 E-Mail: [email protected] © Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg. A termékre a 2002 / 96 / EC (WEEE) irányelv vonatkozik.
  • Page 89: Konformitás

    Mentesítés / Konformitás Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül. © Konformitás Az alábbi európai irányelveknek megfelelve került a termékre a CE jelölés 0123: 2007/47/EC irányelvvel módosított orvostechni- kai eszközökre vonatkozó...
  • Page 90 Konformitás Gyártó: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU-felhatalmazott: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175...
  • Page 91 Kazalo Uvod Namen uporabe ............Stran Obseg dobave ............Stran Opis delov ..............Stran Tehnični podatki ............Stran Varnost Splošna varnostna navodila ........Stran Varnostna navodila ............ Stran 101 Varnostna navodila o bateriji........Stran 101 Pred začetkom uporabe Odstranitev varovala baterije ........Stran 103 Uporaba Nastavljanje datuma / ure .........
  • Page 92 V tem navodilu za uporabo / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Preberite navodilo za uporabo! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila! Nevarnost eksplozije! Enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) Miliamper Življenjska nevarnost in nevarnost nesreč za malčke in otroke! Medicinski izdelek tip B Leto in mesec izdelave Embalažo in napravo zavrzite na okolju prijazen način!
  • Page 93: Namen Uporabe

    Uvod Termometer za uho in čelo © Uvod Pred prvim začetkom obratovanja se seznanite s funkcijami naprave. Preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim zraven izročite tudi vse dokumente. © Namen uporabe Naprava je namenjena za uporabo v notranjih prostorih za merjenje telesne temperature v ušesu ali na sencah / čelu, merjenje temperature prostora ter merjenje temperature površin v gospodinjstvu s funkcijo štoparice.
  • Page 94: Obseg Dobave

    Uvod © Obseg dobave 1 x čelni in ušesni termometer (vklj. z baterijo in zaščitnim pokrovom 1 x navodilo za uporabo © Opis delov tipka „MEM / SET“ (priklic pomnilnikov itn.) merilna glava tipčka „EAR“ (za merjenje temperature v ušesu, način „scan“) tipka „FOREHEAD“...
  • Page 95: Tehnični Podatki

    Uvod LC prikazovalnik simbol za menjavanje baterij simbol za prikaz leta simbol za prikaz datuma simbol za način merjenja v ušesu simbol za standardni način simbol za način „scan“ prikaz temperature simbol za način merjenja na čelu simbol za način „sleep“ simbol za način „setup“...
  • Page 96 Uvod Merilno območje za način merjenja na čelu in v ušesu: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Merilne natančnosti: ±0,2 °C (±0,4 °F) v območju 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±0,3 °C (±0,5 °F) v območju 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) in v območju 42,1 °C - 42,9 °C...
  • Page 97: Splošna Varnostna Navodila

    Uvod / Varnost Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa Dimenzije: 135 x 37 x 58 mm (V x Š x D) Teža: 50 g *Relative humidity = relativna vlažnost zraka © Varnost VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna navodila ½...
  • Page 98 Varnost kuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napra- vo uporablja. Otroke je potrebno nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. ½...
  • Page 99: Varnostna Navodila

    Varnost ½ Termometra ne uporabljajte pod ekstremnimi tempera- turnimi pogoji in / ali v zunanjih prostorih. Posledica so nenatančni rezultati meritev. Upoštevajte določila za temperaturo okolice in skladiščenja (glejte poglavje „Tehnični podatki“). ½ Infrardečega senzorja se ne sme niti direktno dotikati niti vanj pihati.
  • Page 100 Varnost ½ POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije nikoli ponovno ne polnite! ½ Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo. ½ Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. ½ Baterije ne sodijo med hišne odpadke! ½...
  • Page 101: Pred Začetkom Uporabe

    Pred začetkom uporabe / Uporaba © Pred začetkom uporabe © Odstranitev varovala baterije Pokrov predalčka za baterijo potisnite navzdol. Zaščitno folijo primite za zaplato in jo potegnite iz predalčka za baterijo. Pokrov predalčka za baterijo zopet potisnite na predalček za baterijo, da se slišno zaskoči (sl. A). –...
  • Page 102: Merjenja Temperature

    Uporaba 4. Ponovno pritisnite tipko „FOREHEAD“ . Minute utripajo in se jih lahko s tipko „MEM / SET“ popravlja. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti za leto, mesec in dan oz. vklopite / izklopite način „sleep“. © Merjenja temperature Merjenje temperature prostora (standardni način) Če ste končali nastavljanje časa in datuma in ne storite...
  • Page 103 Uporaba Termometra ne uporabljajte pri boleznih zunanjega ušesa (npr. vnetju sluhovoda, poškodbah uhlja). Stanje obolelih mest bi se lahko poslabšalo. Termometra ne uporabljajte neposredno po kopanju ali plavanju, kadar je sluhovod moker. Sluhovod bi se lahko poškodoval. Zaradi nevarnosti kontaminacije merilne glave, napravo po vsaki uporabi očistite.
  • Page 104 Uporaba 9. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) rdeča LED , vročina 38,0 °C - 42,9 °C...
  • Page 105 Uporaba Merjenje telesne temperature (način merjenja na čelu) POMEMBNO! Priporočljivo je, da na istem mestu zaporedoma opravite 3 meritve in pri tem kot izmerjeno vrednost upoštevate najvišjo temperaturo. Pri različnih prostorskih temperaturah napravo za „aklimatiziranje“ za najmanj 20 do 30 minut položite v prostor, v katerem nameravate izvajati merjenje.
  • Page 106 Uporaba 6. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 7. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Page 107 Uporaba Uporaba kot termometer v gospodinjstvu (način „scan“) Termometer se lahko uporablja tudi v gospodinjstvu za merjenje temperature brez dotika v območju od –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 76,0 °F). POZOR! Tega načina ne uporabljajte za merjenje telesne temperature.
  • Page 108 Uporaba 3. Prepričajte se, da sta merilna glava in merilno tipalo čista. 4. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku prikaže „food“ (sl. E). 5. Merilno glavo držite na razdalji 1 cm od tekočine in / ali površine, katere temperaturo želite meriti.
  • Page 109: Merjenje Časa (Način Štoparice)

    Uporaba © Merjenje časa (način štoparice) Integrirano uro se lahko v območju od 0,01 sekunde do 3 minut uporablja tudi kot štoparico. Ta funkcija je potrebna za določanje srčnega utripa. V ta namen je treba napravo preklopiti v način štoparice. 1.
  • Page 110: Funkcije / Analiza Napak

    Funkcije / analiza napak © Funkcije / analiza napak © Izbiranje temperaturne enote Istočasno pritisnite tipko „EAR“ in „FOREHEAD“ in ju držite pritisnjeni, da se za prikazom temperature prikaže „°F“. Preklapljanje s „°F“ na „°C“ je možno po istem postopku. ©...
  • Page 111: Menjavanje Baterije

    Funkcije / analiza napak Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl.
  • Page 112: Odpravljanje Problemov

    Funkcije / analiza napak © Odpravljanje problemov Če naprava meritve ne more opraviti v predvidenem območju, se sproži sporočilo o napaki. To sporočilo naj bi prispevalo k odpravljanju problema. Napaka Problem Odprava Je baterija prazna? Vstavite novo Naprava ne baterijo reagira / se pri odstranitvi Je polarizacija...
  • Page 113: Čiščenje In Nega

    Funkcije / analiza napak / Čiščenje in nega Napaka Problem Odprava Temperatura okolice Poskrbite za tempe- Prikaz „ErrE“ zunaj območja raturo okolice v na LC prikazo- 15,0 °C - 40,0 °C / območju 15,0 °C - valniku 5 59,0 °F - 104,0 °F 40,0 °C / 59,0 °F - (način merjenja na 104,0 °F (način...
  • Page 114 Čiščenje in nega treba lečo po vsaki uporabi zdrgniti s krpo, ki je navlažena s 70-odstotnim medicinskim alkoholom. Zaradi tega uporaba higienskih nastavkov ni potrebna. Nato počakajte najmanj 30 minut, preden lahko izvedete novo merjenje. Upoštevajte, da lahko zaradi izparilnega mraza alkohola že najmanjše količine popačijo rezultat.
  • Page 115: Garancijski List

    Garancija in servis © Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pra- vilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra- vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 116: Odstranjevanje

    Garancija in servis / Odstranjevanje 8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahaja- jo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66...
  • Page 117: Skladnost

    Odstranjevanje / Skladnost Izdelek je v skladu z direktivo 2002 / 96 / EC (WEEE). V interesu varovanja okolja odslužene naprave ne odvrzite med hišne odpadke, temveč jo oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi.
  • Page 118 Skladnost Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri uvozniku: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Proizvajalec: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, Kitajska Tel.: +86 755 27 652 675 Faks: +86 755 27 652 674 E-Mail:...
  • Page 119 Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu ........Strana 123 Rozsah dodávky ............Strana 123 Popis dílů ..............Strana 124 Technické údaje ............Strana 125 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ......Strana 127 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 129 Bezpečnostní pokyny k baterii ........Strana 129 Před uvedením do provozu Odstranění...
  • Page 120 V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Přečíst návod k obsluze! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny! Nebezpečí exploze! Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí) Miliampér Nebezpečí ohrožení života a úrazu pro malé děti a děti! Lékařský...
  • Page 121: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Úvod Čelní a ušní teploměr © Úvod Před prvním uvedením do provozu se seznamte s funkcemi zařízení. Přečtěte si následující návod k obsluze. Tento návod si uschovejte. Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu. © Použití ke stanovenému účelu Zařízení...
  • Page 122: Popis Dílů

    Úvod © Popis dílů Tlačítko „MEM / SET“ (dotaz na paměť atd.) Měřicí hlava Tlačítko „EAR“ (měření teploty v režimu Ucho Scan) Tlačítko „FOREHEAD“ (měření teploty na čele / spánku) Displej LC LED červená horečka 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED oranžová...
  • Page 123: Technické Údaje

    Úvod Zobrazení PM / AM Měsíc a hodina ve standardním režimu Symbol režim stopek © Technické údaje Metoda měření: založená na infračerveném záření (bez dotyku) Napájení proudem: lithiová baterie 3 V CR2032 Spotřeba proudu: < 30 mA Paměť: 9 měření teploty se zadáním data, hodinového času a měřicí...
  • Page 124 Úvod Měřicí rozsah teploty místnosti: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Přesnost měření: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Měřicí rozsah režimu Scan: –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176 °F) Přesnost měření: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Teplota okolí: Ušní...
  • Page 125: Bezpečnost

    Bezpečnost © Bezpečnost USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny ½ VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušeni. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi.
  • Page 126 Bezpečnost - přímému slunečnímu záření. Jinak hrozí poškození zařízení. ½ Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. ½...
  • Page 127: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnost Bezpečnostní pokyny ½ Zařízení je výhradně určeno pro soukromé použití. Proto nepodléhá povinnosti cejchování. ½ Nikdy laskavě nepoužívejte zařízení dále, je-li poškozené nebo zdají-li se vám naměřené hodnoty neskutečné. Vyhledejte radu v kapitole „Funkce / analýza chyb – odstranění problémů“, popř. se obraťte na naše servisní...
  • Page 128: Před Uvedením Do Provozu

    Bezpečnost / Před uvedením do provozu ½ POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte baterie a nerozebírejte je. ½ Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Pak existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení...
  • Page 129: Provoz

    Provoz © Provoz © Nastavení data / hodinového času (obr. C) Toto nastavení je nutné jen při prvním uvedení do provozu a po výměně baterií. 1. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ a držte je stisknuté po dobu dvou vteřin ve standardním režimu. Rozezní se signální...
  • Page 130 Provoz teplota místnosti se znovu zobrazí a 1 x za minutu zaktualizují. Na displeji LC je zobrazen střídavě hodinový čas a datum (obr. D). Měření tělesné teploty (ušní režim) DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření za sebou na stejném uchu a přitom přijmout nejvyšší teplotu jako naměřenou hodnotu.
  • Page 131 Provoz 5. Táhněte laskavě lehce ušní boltec ve směru týlu šikmo nahoru / dozadu, aby byl sluchovod volně přístupný a žádné překážky se nenacházely mezi příjmem infračerveného záření a bubínkem. 6. Držte laskavě ušní boltec v mírně vytaženém stavu a zaveďte měřicí hlavu opatrně...
  • Page 132 Provoz hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ . Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce / analýza chyb - Funkce Memory“). Měření tělesné teploty (čelní režim) DŮLEŽITÉ! Doporučuje se provést 3 měření...
  • Page 133 Provoz 4. Měřicí čidlo držte s odstupem 1 cm na čele nebo spánku. 5. Nyní stiskněte ke spuštění měření tlačítko „FOREHEAD“ . Zobrazí se symbol na displeji LC a po signálním tónu se zahájí měření. 6. Konec měření je potvrzen 2 signálními tóny. 7.
  • Page 134 Provoz Použití jako teploměru v domácnosti (režim „Scan“) Teploměr lze použít i v domácnosti pro bezdotyková měření teploty v rozsahu –22,0 °C až 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívat pro měření tělesné teploty. – Při tomto měření se zobrazí aktuální teplota povrchu předmětu.
  • Page 135 Provoz 3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava a měřicí čidlo čisté. 4. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ a „EAR“ tak často, pokud se na displeji LC nezobrazí „Food“ (obr. E). 5. Držte měřicí hlavu ve vzdálenosti 1 cm na kapalině a / nebo povrchu, jejichž...
  • Page 136: Měření Času (Režim Stopek)

    Provoz © Měření času (režim stopek) Vestavěné hodiny lze v rozsahu 0,01 vteřin až 3 minut použít jako stopek. Tato funkce je nezbytná pro vyšetření srdeční frekvence. Zařízení se k tomu musí přepnout do režimu stopek. 1. Je-li aktivní režim Slep, zaktivujte teploměr stisknutím libovolného tlačítka.
  • Page 137: Funkce / Analýza Chyb

    Funkce / analýza chyb © Funkce / analýza chyb © Volba jednotky teploty Stiskněte a současně držte tlačítko „EAR“ a tlačítko „FOREHEAD“ , pokud se za zobrazením teploty neobjeví „°F“. Přepnutí z „°F“ do „°C“ je možné stejnou procedurou. © Funkce memory (režim memory) DŮLEŽITÉ! Aktuální...
  • Page 138: Výměna Baterie

    Funkce / analýza chyb K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ a tlačítko „EAR“ tak často, pokud se na displeji LC znovu nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož i symbol (obr. D). 2.
  • Page 139: Odstranění Problémů

    Funkce / analýza chyb © Odstranění problémů Nemůže-li zařízení vykonat v plánovaném rozsahu měření, vydá hlášení chyb. Toto hlášení má přispívat k odstranění problému. Chyba Problém Odstranění Prázdná baterie? Vložit novou baterii Zařízení nerea- guje / nastaví se Chybná polarita? Odstranit baterii, automaticky zpět správně...
  • Page 140: Čistění A Ošetřování

    Funkce / analýza ... / Čistění a ošetřování Chyba Problém Odstranění Teplota okolí mimo Teplota okolí v Zobrazení „ErrE“ rozsah 15,0 °C - rozsahu 15,0 °C - na displeji LC 5 40,0 °C / 59,0 °F - 40,0 °C / 59,0 °F - 104,0 °F (čelní...
  • Page 141: Záruka A Servis

    Čistění a ošetřování / Záruka a servis Pouzdro čistěte měkkou, mírně navlhčenou tkaninou. Při silných znečištěních lze přidat i mírný čisticí prostředek. Uschovejte laskavě zařízení v suchém okolí a zamezte ozáření přímými slunečními paprsky. Zařízení lze skladovat při teplotách v rozsahu –10,0 °C až 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F).
  • Page 142 Záruka a servis Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití...
  • Page 143: Zlikvidování

    Zlikvidování © Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města. Výrobek podléhá směrnici 2002 / 96 / EC (WEEE).
  • Page 144: Shodnost

    Shodnost © Shodnost V souladu s následujícími evropskými směrnicemi bylo uvedeno na výrobku označení CE 0123: Směrnice pro zdravotnické prostředky č. 93/42/EEC, ve znění směrnice č. 2007/47/EC. Příslušné prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com 146 CZ...
  • Page 145 Shodnost Výrobce: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 675 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: [email protected] EU zplnomocněnec: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
  • Page 147 Zoznam obsahu Úvod Používanie podľa určenia .........Strana 151 Obsah dodávky ............Strana 152 Opis dielov ..............Strana 152 Technické údaje ............Strana 153 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....Strana 155 Bezpečnostné upozornenia ........Strana 157 Bezpečnostné pokyny k batérii .........Strana 158 Pred uvedením do prevádzky Odstránenie poistky batérie........Strana 159 Prevádzka Nastavenie dátumu / času ........Strana 159...
  • Page 148 V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na obsluhu! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo explózie! Jednosmerný prúd (druh prúdu a napätia) Miliampér Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo úrazu pre malé i staršie deti! Zdravotnícka pomôcka typu B Rok a mesiac výroby Obal a prístroj zlikvidujte ekologicky!
  • Page 149: Používanie Podľa Určenia

    Úvod Teplomer © Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja. Prečítajte si nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod uschovajte. Ak prístroj odovzdávate ďalšej osobe, priložte aj všetky podklady. © Používanie podľa určenia Prístroj je vo vnútorných priestoroch určený na meranie telesnej teploty na uchu alebo spánkoch / čele, na meranie izbovej teploty, ako aj na meranie povrchových teplôt v domácnosti a slúži aj ako hodinky s funkciou stopiek.
  • Page 150: Obsah Dodávky

    Úvod © Obsah dodávky 1 x čelový a ušný teplomer (vrátane batérie a ochranného krytu 1 x návod na obsluhu © Opis dielov tlačidlo „MEM / SET“ (informácie z pamäte atď.) meracia hlavica tlačidlo „EAR“ (meranie teploty v ušnom skenovacom režime) tlačidlo „FOREHEAD“...
  • Page 151: Technické Údaje

    Úvod LC displej symbol výmeny batérie symbol ukazovateľa roka symbol ukazovateľa dátumu symbol ušného režimu symbol štandardného režimu symbol skenovacieho režimu ukazovateľ teploty symbol čelového režimu symbol režimu Sleep symbol režimu Setup symbol režimu Memory ukazovateľ PM / AM mesiac a hodina v štandardnom režime symbol režimu stopiek ©...
  • Page 152 Úvod Automatické vypnutie: automatické vypnutie po 1 minúte Rozsah merania v čelovom a ušnom režime: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Presnosti merania: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozmedzí od 35,5 °C do 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Page 153: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Úvod / Bezpečnosť Atmosférický tlak: 700 ~ 1060 hPa Rozmery: 135 x 37 x 58 mm (d x š x v) Hmotnosť: 50 g *relative humidity = relatívna vlhkosť vzduchu © Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Všeobecné...
  • Page 154 Bezpečnosť senzorickými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby získajú inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú...
  • Page 155: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnosť aby ste mohli sledovať jej priebeh. Namerané hodnoty uľahčia lekárovi stanovenie diagnózy. ½ Teplomer nepoužívajte za extrémnych teplotných podmienok a / alebo vo vonkajších priestoroch. Dôsledkom sú nepresné výsledky merania. Dodržiavajte údaje o teplotách okolia a skladovania (pozri „Technické údaje“). ½...
  • Page 156: Bezpečnostné Pokyny K Batérii

    Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny k batérii ½ Ak sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte ju z prístroja. ½ POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy nedobíjajte! ½ Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku na batérie. ½ Kontakt batérie a prístroja v prípade potreby pred vložením očistite.
  • Page 157: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky / Prevádzka © Pred uvedením do prevádzky © Odstránenie poistky batérie Kryt priečinka na batérie posuňte smerom nadol. Ochrannú fóliu vytiahnite za sponu z priečinka na batérie. Kryt priečinka na batérie znovu nasuňte na prieči- nok na batérie, kým počuteľne nezapadne (obr. A). –...
  • Page 158: Merania Teploty

    Prevádzka 4. Stlačte znovu tlačidlo „FOREHEAD“ . Minúty blikajú, pričom ich môžete nastaviť pomocou tlačidla „MEM / SET“ Opakujte kroky 3. a 4. pre nastavenie hodnôt pre rok, mesiac a deň, resp. pre zapnutie / vypnutie režimu Sleep. © Merania teploty Meranie izbovej teploty (štandardný...
  • Page 159 Prevádzka Teplomer nepoužívajte pri vonkajších ochoreniach ucha (napr. zápaly zvukovodu, poranenia ušnice). Stav postihnutých miest by sa mohol zhoršiť. Teplomer nepoužívajte bezprostredne po kúpaní alebo plávaní s vlhkým zvukovodom. Zvukovod by sa mohol poškodiť. Kvôli riziku kontaminácie meracej hlavice očistite prístroj po každom použití.
  • Page 160 Prevádzka 9. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžová LED – mierne zvýšená teplota 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) červená...
  • Page 161 Prevádzka Meranie telesnej teploty (čelový režim) DÔLEŽITÉ! Odporúča sa vykonať na rovnakom mieste 3 merania za sebou a pritom akceptovať ako nameranú hodnotu najvyššiu teplotu. V prípade odlišných teplôt v miestnosti nechajte prístroj kvôli „aklimatizácii“ minimálne 20 až 30 minút ležať v miestnosti, v ktorej má...
  • Page 162 Prevádzka 6. Koniec merania sa potvrdí 2 signálmi. 7. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžová...
  • Page 163 Prevádzka Používanie vo funkcii teplomera v domácnosti (skenovací režim) Teplomer sa dá použiť aj v domácnosti na bezdotykové merania teploty v rozmedzí od –22,0 °C do 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívajte na meranie telesnej teploty. –...
  • Page 164 Prevádzka 3. Ubezpečte sa, že meracia hlavica a merací snímač sú čisté. 4. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ a „EAR“ dovtedy, kým sa na LC displeji neobjaví nápis „Food“ (obr. E). 5. Meraciu hlavicu držte vo vzdialenosti 1 cm od tekutiny a / alebo od povrchu, ktorého teplotu chcete odmerať.
  • Page 165: Merania Času (Režim Stopiek)

    Prevádzka © Merania času (režim stopiek) Integrované hodiny sa dajú v rozmedzí od 0,01 sekundy do 3 minút použiť aj ako stopky. Táto funkcia je potrebná na stanovenie hodnoty srdcového pulzu. Prístroj sa pritom musí prepnúť do režimu stopiek. 1. Ak je aktívny režim Sleep, aktivujte teplomer stlačením ľubovoľného tlačidla.
  • Page 166: Funkcie / Analýza Chýb

    Funkcie / analýza chýb © Funkcie / analýza chýb © Výber jednotky teploty Stlačte a súčasne podržte tlačidlá „EAR“ „FOREHEAD“ , kým sa za ukazovateľom teploty neobjaví „°F“. Prepnutie z „°F“ na „°C“ je možné využitím rovnakého postupu. © Funkcia Memory (režim Memory) DÔLEŽITÉ! Aktuálne meranie sa vždy uloží...
  • Page 167: Výmena Batérie

    Funkcie / analýza chýb Pri návrate do štandardného režimu postupujte nasledovne: 1. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ a „EAR“ dovtedy, kým sa na LC displeji znovu nezobrazí izbová teplota, dátum a čas, ako aj symbol (obr. D). 2. Teraz sa znovu nachádzate v štandardnom režime. ©...
  • Page 168: Odstraňovanie Problémov

    Funkcie / analýza chýb © Odstraňovanie problémov Ak prístroj nedokáže vykonať meranie v stanovenom rozsahu, vyšle hlásenie o poruche. Toto hlásenie má prispieť k odstráneniu problému. Porucha Problém Odstránenie Vybitá batéria? Vložte novú batériu Prístroj nereaguje / pri Nesprávna polarita Vyberte batériu, odstraňovaní...
  • Page 169: Čistenie A Údržba

    Funkcie / analýza chýb / Čistenie a údržba Porucha Problém Odstránenie Teplota okolia Zabezpečte teplotu Ukazovateľ mimo rozsahu okolia v rozsahu „ErrE“ na LC 15,0 °C - 40,0 °C / 15,0 °C - 40,0 °C / displeji 5 59,0 °F - 104,0 °F 59,0 °F - 104,0 °F (čelový...
  • Page 170: Záruka A Servis

    Čistenie a údržba / Záruka a servis Následne počkajte minimálne 30 minút a až potom vykonávajte nové meranie. Nezabúdajte, že v dôsledku tepla difúzneho odparovania alkoholu môžu aj tie najmenšie množstvá skresliť výsledok. Prístroj čistite jemnou, mierne navlhčenou handrou. Pri silnejších znečisteniach sa do čistiacej vody môže pridať...
  • Page 171 Záruka a servis nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumu- látory.
  • Page 172: Likvidácia Obalu

    Likvidácia obalu © Likvidácia obalu Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe. Výrobok podlieha smernici 2002 / 96 / EC (WEEE). V záujme ochrany životného prostredia neodhadzuje prístroj, ktorý...
  • Page 173: Zhoda

    Zhoda © Zhoda V súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami bol na tento výrobok umiestnený znak CE 0123: Smernica pre medicínske zariadenia 93/42/EEC zmenená smernicou 2007/47/EC. Príslušné vyhlásenie o zhode je uložené u dovozcu: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NEMECKO www.kompernass.com Výrobca: Shenzhen Dongdixin...
  • Page 174 Zhoda Splnomocnenec pre EÚ: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Nemecko Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 176 SK...

Table of Contents