Panasonic CN-GP50N Installation Instructions

Panasonic CN-GP50N Installation Instructions

Portable navigation system

Quick Links

Portable Navigation System
CN-GP50N
Model:
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Installatie-instructies
Installationsanvisningar
Istruzioni di installazione
Instrucciones de instalación
Installationsvejledning
Instrukcja montażu
Pokyny k instalaci
Telepítési útmutató
Asennusohjeet
l
Read the "Safety information" presented in the Important Information before using this product.
l
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die "Sicherheitshinweise." in den Wichtigen Hinweisen.
l
Lire les «Informations relatives à la sécurité» présentées dans Information importante avant d'utiliser ce produit.
l
Lees alvorens dit product te gebruiken de eerst de "Veiligheidsinformatie" die is opgenomen in de
Belangrijke informatie.
l
Läs "Säkerhetsinformation" i avsnittet Viktig information innan du använder produkten.
l
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le "Informazioni per la sicurezza" presentate nelle Informazioni
importanti.
l
Antes de utilizar este producto, lea la "Información de seguridad" incluida en Información importante.
l
Læs "Sikkerhedsoplysninger" fra Vigtig information før dette produkt anvendes.
l
Przeczytaj „Informacje dotyczące bezpieczeństwa" przedstawione w sekcji „Ważne informacje" przed rozpoczęciem
korzystania w niniejszego produktu.
l
Před použitím tohoto produktu si přečtěte „Bezpečnostní pokyny" uvedené v části Důležité informace.
l
A termék használata előtt olvassa el a Fontos információk című részben lévő „Biztonsági tudnivalók" szakaszt.
l
Lue Tärkeitä tietoja -vihkosessa olevat turvallisuustiedot, ennen kuin käytät tätä tuotetta.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
YGFM294422B
FX0807-2097
Printed in China
Components / Komponenten / Composants / Onderdelen / Komponenter / Componenti /
Componentes / Komponenter / Elementy / Komponenty / Alkatrészek / Osat
No.
Parts
Parts No.
Q'ty
CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N /
1
1
CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N / CN-GP50N
Cigarette Lighter Adapter / Adapter für Zigarettenanzünder / Adaptateur d'allumeur de cigarette / Aanstekeradapter /
(K2QZYYY00001)
1
2
Billaddare / Adattatore per accendisigari / Adaptador para mechero / Adapter til cigarettænder /
Złącze do gniazda zapalniczki samochodowej / Adaptér do cigaretového zapalovače / Szivargyújtó adapter /
Tupakansytytinsovitin
Mounting Bracket / Befestigungsarm / Fixation de montage / Montagehaak / Monteringskonsol /
(YGFX9996515)
1
Staffa di montaggio / Soporte de montaje / Monteringskonsol / Wspornik mocujący / Montážní držák /
Tartókengyel / Kiinnike
Adapter Plate / Adapter / Plaque d'adaptation / Adapterplaat / Adapterplåt / Piastra adattatore /
(YGFK061564)
1
Adaptador / Adapterplade / Płytka łącznika / Deska adaptéru / Felfogató lap / Sovitinlevy
Dash Mounting Plate / Armaturenbretthalterung / Plaque de montage de tableau de bord /
(YGFX9996516)
1
Plaat voor dashboardmontage / Monteringsplåt för instrumentpanelen / Piastra di montaggio per cruscotto /
Placa de montaje para salpicadero / Monteringsplade til instrumentbræt / Płytka instalacyjna podstawki /
Deska pro montáž na palubní desku / Műszerfali tartólap / Kojelaudan kiinnityslevy
Cushioning / Dämpfung / Rembourrage / Kussentje / Kudde / Ammortizzatore / Acolchado /
(YGFS012667)
1
Puder / Tworzywo przeciwwstrząsowe / Tlumicí podložka / Párnázás / Pehmike
USB Cable / USB-Kabel / Câble USB / USB-snoer / USB-kabel / Cavo USB /
(K1HY05YY0005)
1
7
Cable USB / USB-kabel / Kabel USB / Kabel USB / USB-kábel / USB-johto
SD Memory Card (Inserted in the CN-GP50N) / SD-Speicherkarte (Eingesetzt in CN-GP50N) /
(M3DKYY000001)
1
Carte mémoire SD (Insérée dans le CN-GP50N) / SD Geheugenkaart (in the CN-GP50N geplaatst) /
SD-minneskort (Isatt i CN-GP50N) / Scheda di memoria SD (inserita nel CN-GP50N) /
Tarjeta de memoria SD (Insertada en el CN-GP50N) / SD-hukommelseskort (Monteret i CN-GP50N) /
Karta pamięci SD (Włożona w jednostkę CN-GP50N) / Paměťová karta SD (vložená do jednotky CN-GP50N) /
SD memóriakártya (A CN-GP50N készülékbe helyezve) / SD-muistikortti (Asetettu CN-GP50N-laitteeseen)
DVD-ROM / DVD-ROM / DVD-ROM / DVD-ROM / DVD-skiva / DVD-ROM / DVD-ROM /
(YGAR040050)
1
DVD-ROM / Płyta DVD-ROM / Disk DVD-ROM / DVD-ROM / DVD-levy
Important Information / Wichtige Hinweise / Information importante / Belangrijke informatie /
(YGFM286070B)
1
Viktig information / Informazioni importanti / Información importante / Vigtige oplysninger /
Ważne informacje / Důležité informace / Fontos információk / Tärkeitä tietoja
Installation Instructions / Einbauanleitung / Instructions d'installation / Installatie-instructies /
(YGFM294422B)
1
Installationsanvisningar / Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación / Installationsvejledning /
Instrukcja montażu / Pokyny k instalaci / Telepítési útmutató / Asennusohjeet
Quick Reference Guide / Kurzanleitung / Guide de référence rapide / Quick Reference Guide / Snabbguide
(YGFM262886A)
1
Guida di riferimento rapido / Guía breve / Hurtig referenceguide / Skrócona instrukcja
(YGFM262887A)
1
Stručná referenční příručka / Rövid használati útmutató / Pikaopas
(YGFM262888A)
1
1
Important Notice / Wichtiger Hinweis / Remarque importante / Belangrijk / Viktig information / Avviso importante /
(YGFM992006A)
Aviso importante / Vigtig meddelelse / Ważna uwaga / Důležité upozornění / Fontos megjegyzés / Tärkeä ilmoitus
PAN EUROPEAN GUARANTEE (warranty) / EUROPAWEITE GARANTIE (Gewährleistung) / GARANTIE PAN-EUROPEENNE (garantie) /
1
PANEUROPESE DEKKING (garantie) / EUROPEISK GARANTI (garantivillkor) / GARANZIA PANEUROPEA (garanzia) / GARANTÍA PARA
EUROPA / PANEUROPÆISK GARANTI / OGÓLNOEUROPEJSKA GWARANCJA (rękojmia) / CELOEVROPSKÁ ZÁRUKA (záruka) /
EGÉSZ EURÓPÁRA KITERJEDŐ GARANCIA (jótállás) / YLEISEUROOPPALAINEN TAKUU (takuu)
Note: The number in parentheses is the part number for maintenance and service.
Nota: El número entre paréntesis es el número de pieza para mantenimiento y
Accessories and their parts numbers are subject to modifi cation without prior
servicio. Los accesorios y sus números de pieza están sujetos a modifi caciones
notice due to improvements.
sin previo aviso debido a mejoras.
Hinweis: Die Ziffer in Klammern gibt die Teilenummer für Wartung und
Bemærk: Tallet i parentes er reservedelsnummeret til vedligeholdelse og service.
Service an. Accessories and their parts numbers are subject to modifi cation
Tilbehør og deres reservedelsnumre kan ændres uden varsel på grund af forbedringer.
without Zubehörteile und dessen Teilenummern können im Zuge von
Uwaga: Numer w nawiasie to numer katalogowy podany w celach konserwacyjnych
Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
i serwisowych. W związku z wprowadzanymi ulepszeniami, akcesoria i ich numery
Remarque : Le numéro entre parenthèses est le numéro de la pièce de rechange
katalogowe mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
pour la maintenance et l'entretien. Les accessoires et leurs numéros de pièces
Poznámka: Číslo v závorkách je číslem dílu pro zásahy údržby a servisu.
sont soumis à modifi cation sans avis préalable suite à des améliorations.
Příslušenství a jeho součásti mohou být v rámci vylepšování pozměněny i bez
Opmerking: Het getal tussen haakjes is het onderdeelnummer voor onderhoud
předchozího upozornění.
en service. Accessoires en hun onderdeelnummers zijn onderhevig aan
Megjegyzés: A zárójelben feltüntetett szám a karbantartáshoz, illetve javításhoz
veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving, in verband met verbeteringen.
szükséges alkatrészszámot jelöli. Az alkatrészek és alkatrészszámok fejlesztés
Observera: Numret inom parentes är artikelnumret för underhåll och service.
következtében előzetes értesítés nélkül is változhatnak.
Tillbehör och deras artikelnummer kan ändras i förbättringssyfte utan
Huom: Suluissa oleva numero on ylläpitoa ja huoltoa varten tarkoitettu osanumero.
att något föregående meddelande ges.
Tarvikkeita ja niiden osanumeroita voidaan muuttaa kehittämistarkoituksissa ilman
Nota: il numero tra parentesi indica il numero di parte per la manutenzione e
ennakkoilmoitusta.
l'assistenza. Gli accessori e i numeri delle relative parti sono soggetti a modifi che
senza preavviso per eventuali miglioramenti richiesti.
Examples of mounting / Einbaubeispiele / Exemples de montage / Montagevoorbeelden /
Exempel på montering / Esempi di montaggio / Ejemplos de instalación / Monteringseksempler /
Przykłady mocowania / Příklady montáže / Példák a felszerelésre / Kiinnitysesimerkkejä
A
B
Before mounting
Wipe away all oil and dirt etc. from the mounting surface.
When mounting the unit to the dashboard
When mounting the unit to the front glass
l
When mounting the unit to the front glass, fi x the mounting bracket directly to the glass without using the Dash
Mounting Plate.
l It is recommended that this unit be stabilized by attaching cushioning to the adapter plate, to prevent noise
generation from vibrations, and then positioning the adapter plate so that it's contacting the dashboard.
Vor der Montage
Reinigen Sie die Befestigungsfl äche von Öl und sämtlichen Verschmutzungen usw.
Wenn das Gerät an der Instrumententafel angebracht wird
Wenn das Gerät an die Windschutzscheibe angebracht wird
l Wenn das Gerät an die Windschutzscheibe angebracht wird, bringen Sie den Befestigungsarm ohne die
Armaturenbretthalterung direkt am Glas an.
l Es wird empfohlen, dieses Gerät durch Anbringen der Dämpfung am Adapter zu stabilisieren, um zu verhindern, dass Geräusche
durch Vibrationen entstehen. Positionieren Sie den Adapter anschließend so, dass er an der Instrumententafel anliegt.
Avant le montage
Essuyez la surface de montage pour éliminer la poussière, l'huile, etc.
Lors du montage de l'unité sur le tableau de bord
Lors du montage de l'appareil sur la vitre avant
l
Lors du montage de l'appareil sur la vitre avant, fi xez la fi xation de montage directement à la vitre sans utiliser la
plaque de montage de tableau de bord.
l Il est conseillé de stabiliser cette unité en fi xant le rembourrage à la plaque d'adaptation, pour éviter une génération de
bruits suite aux vibrations et ensuite de positionner la plaque d'adaptation pour qu'elle touche le tableau de bord.
Vóór de installatie
Veeg alle olie en vuil, enz. van het oppervlak waar u het toestel monteert.
De unit monteren op het dashboard
De unit monteren op de voorruit
l
Bij montage op de voorruit de montagehaak rechtstreeks op de het glas bevestigen zonder de plaat voor dash-
boardmontage te gebruiken.
l Wij adviseren u deze unit te stabiliseren door het kussentje op de adapterplaat te bevestigen om geluid door trillingen
te voorkomen, en vervolgens de adapterplaat zodanig te plaatsen dat het kussentje het dashboard raakt.
Före montering
Torka bort all olja och smuts etc. från monteringsytan.
Montering av enheten på instrumentbrädan
Montering av enheten på vindrutan
l
Om enheten ska monteras på vindrutan klistrar du fast monteringskonsolen direkt på vindrutan utan att använda
monteringsplåten för instrumentpanelen.
l Du rekommenderas att stabilisera enheten genom att fästa kudden till Adapterplåten, för att undvika generering
av störljud från vibrationer, och att sedan placera Adapterplåten så att den får kontakt med instrumentbrädan.
Prima del montaggio
Eliminare tutto l'olio e sporco ecc. dalla superfi cie di installazione.
Quando si monta l'unità sul cruscotto
Quando si monta l'unità sul parabrezza
l
Quando si monta l'unità sul parabrezza, fi ssare la staffa di montaggio direttamente sul vetro senza usare la
piastra di montaggio per cruscotto.
l Si consiglia di stablizzare l'unità fissando l'ammortizzatore alla Piastra adattatore per impedire la generazione di
rumore derivante dalle vibrazioni, quindi posizionare la Piastra adattatore in modo che sia a contatto con il cruscotto.
Antes del montaje
Elimine cualquier resto de grasa o suciedad de la superfi cie de montaje.
Cuando instale la unidad en el salpicadero
Cuando instale la unidad en el cristal delantero
l
Cuando instale la unidad en el cristal delantero, pegue el soporte de montaje directamente en
el cristal sin utilizar la placa de montaje para salpicadero.
l Se recomienda estabilizar la unidad colocando el acolchado en el adaptador para impedir los ruidos derivados
de la vibración y, a continuación, colocar el adaptador de forma que esté en contacto con el salpicadero.
Før montering
Tør al olie og snavs osv. væk fra monteringsfl aden.
Når enheden monteres på instrumentbrættet
Når enheden monteres til forruden
l
Når enheden monteres til forruden, så fastgør monteringssoklen direkte til ruden, uden at anvende monterings-
pladen til instrumentbrættet.
l Det anbefales, at enheden støttes ved at montere puderne på adapterpladen for at forhindre støj fra vibrationer,
og at adapterpladen derefter justeres, så den har kontakt med instrumentbrættet.
Przed montażem
Pozbyć się oleistych plam, brudu itp. z powierzchni montażowej.
Mocowanie jednostki pośrodku tablicy rozdzielczej
Mocowanie jednostki do przedniej szyby
l
Przy mocowaniu jednostki do przedniej szyby, osadź wspornik mocujący bezpośrednio na szybie bez użycia płytki
instalacyjnej podstawki.
l Zaleca się stabilizację jednostki przez przyłączenie tworzywa przeciwwstrząsowego do płytki łącznika, aby zapobiec szumom
powstającym w wyniku drgań, a następnie umieszczenie płytki łącznika w taki sposób, aby wchodziła w styk z tablicą rozdzielczą.
Než zahájíte montáž
Z montážní plochy odstraňte veškerou mastnotu, nečistoty atd.
Montáž jednotky na přístrojový panel
Montáž jednotky na čelní sklo
l
Při montáži jednotky na čelní sklo upevněte montážní držák přímo na sklo, bez použití desky pro montáž na palubní
desku.
l K zamezení vzniku hluku v důsledku vibrací doporučujeme jednotku stabilizovat připevněním tlumicí podložky na desku adaptéru;
desku adaptéru pak umístěte tak, aby byla v kontaktu s přístrojovým panelem.
Felszerelés előtt
Töröljön le minden zsírt, piszkot stb. a felszerelés helyéről.
A készülék műszerfalra történő szerelése esetén
A készülék szélvédőre való szerelése esetén
l
Ha a készüléket az első szélvédőre kívánja szerelni, rögzítse a tartókengyelt a műszerfali tartólap használata nélkül
közvetlenül a szélvédőre.
Tanácsos az egységet úgy stabilizálni, hogy párnázó lapot helyez az adapterlemezre, nehogy a rezgés zajt keltsen, majd az
l
adapterlemezt oly módon elhelyezni, hogy érintkezzék a műszerfallal.
Ennen kiinnitystä
Pyyhi öljy ja lika yms. kiinnityspinnalta.
Kun laite kiinnitetään kojelautaan
Kun laite kiinnitetään tuulilasiin
l
Kun kiinnität laitteen tuulilasiin, aseta kiinnike suoraan kiinni lasiin ilman kojelaudan kiinnityslevyä.
l On suositeltavaa vakauttaa laite kiinnittämällä pehmike sovitinlevyyn tärinästä aiheutuvan melun välttämiseksi ja
asettamalla sovitinlevy sen jälkeen tiiviisti kojelautaan.
Mounting the Mounting Bracket / Anbringen des Befestigungsarms / Installation de la fi xation de montage /
Montera monteringskonsolen / Montaggio della staffa di montaggio / Instalación del soporte de montaje /
Montowanie wspornika mocującego / Montáž montážního držáku / A tartókengyel felszerelése /
A
B
C
1
2
Mount the Mounting Bracket to the car.
Lower the lever of the Mounting Bracket.
l
The Mounting Bracket is fi xed to the Dash Mounting
Remove the protective sheet and securely affix the
mounting bracket.
Plate.
l
Confi rm that the Mounting Bracket is securely fi xed
Remove the backing sheet.
in place.
Dashboard
l When the air temperature is low, warm up the suction disc.
Bringen Sie den Befestigungsarm im Auto an.
Senken Sie den Hebel am Befestigungsarm.
l
Der Befestigungsarm ist an der Armaturenbretthal-
Entfernen Sie die Schutzfolie, und bringen Sie den
Befestigungsarm sicher an.
terung angebracht.
Entfernen Sie die untere Folie.
l
Vergewissern Sie sich, dass der Befestigungsarm
fest angebracht ist.
Instrumententafel
l Bei niedriger Lufttemperatur erwärmen Sie den Saugnapf.
Montez la fi xation de montage à la voiture.
Abaissez le levier de la fi xation de montage.
l
La fi xation de montage est installée sur la plaque de
Enlevez le plastique de protection et apposez ferme-
ment la fi xation de montage.
montage du tableau de bord.
l
Assurez-vous que la fi xation de montage est ferme-
Enlevez le plastique du dos.
ment mise en place.
Tableau de bord
l Quand la température de l'air est basse, réchauffez la ventouse.
De montagehaak op de auto bevestigen.
Breng de hendel van de montagehaak omlaag.
l
De montagehaak is vastgezet op de plaat voor dash-
Verwijder het beschermlaagje en bevestig de monta-
gehaak stevig.
boardmontage.
l
Controleer of de montagehaak stevig op zijn plaats
Verwijder het achterlaagje.
zit.
Dashboard
l Warm de zuignap op als het koud weer is.
Montera monteringskonsolen i bilen.
Sänk ned spaken på monteringskonsolen.
l
Monteringskonsolen sitter fast på monteringsplåten
Ta bort skyddstejpen och tryck fast monteringskonso-
len ordentligt.
för instrumentpanelen.
l
Kontrollera att monteringskonsolen sitter fast or-
Ta bort skyddstejpen.
dentligt.
Instrumentbräda
l Värm upp sugproppen om lufttemperaturen är låg.
Montare la staffa di montaggio sull'automobile.
Abbassare la leva della staffa di montaggio.
l
La staffa di montaggio si fi ssa alla piastra di mon-
Togliere il foglio protettivo e fissare saldamente la
staffa di montaggio.
taggio per cruscotto.
l
Assicurarsi che la staffa di montaggio sia fissata
Rimuovere il foglio posteriore.
saldamente in posizione.
Cruscotto
l In caso di bassa temperatura dell'aria, scaldare la ventosa.
Instalación del soporte de montaje en el coche.
Baje la palanca del soporte de montaje.
Quite la lámina de protección y pegue fi rmemente el
l
El soporte de montaje queda fijado en la placa de
soporte de montaje.
montaje para salpicadero.
l
Compruebe que el soporte de montaje esté firme-
Quite la lámina de seguridad.
Salpicadero
mente sujeto.
l Cuando la temperatura del aire es baja, caliente el disco de la ventosa.
Anbring monteringskonsollen på bilen.
Sænk håndtaget på monteringskonsollen.
Monteringskonsollen fastgøres til monteringspladen
Fjern det beskyttende ark, og fastgør monteringskon-
l
sollen.
til instrumentbrættet.
l
Kontrollér at monteringskonsollen er fastgjort kor-
Fjern den selvklæbende bagside.
rekt.
Instrumentbræt
l Opvarm sugekoppen, når lufttemperaturen er lav.
Zamontuj wspornik mocujący w samochodzie.
Opuść ramię wspornika mocującego.
l
Wspornik mocujący został przytwierdzony do płytki
Zdejmij błonę ochronną i pewnym ruchem przyklej wspornik
mocujący.
instalacyjnej podstawki.
Zdejmij błonę z podstawki.
l
Upewnij się, że wspornik mocujący jest pewnie
przytwierdzony na swoim miejscu.
Tablica rozdzielcza
l W niskiej temperaturze rozgrzej krążek przyssawki.
Montážní držák namontujte do automobilu.
Sklopte páčku montážního držáku.
l
Montážní držák je připevněn k desce pro montáž na
Sejměte ochrannou fólii a montážní držák pevně přilepte.
palubní desku.
Sejměte krycí fólii.
l
Ověřte, zda je montážní držák pevně uchycen na místě.
Přístrojový panel
l Při nízkých teplotách nahřejte disk přísavky.
Szerelje fel a tartókengyelt a gépkocsira.
Mozgassa lefelé a tartókengyel karját.
Távolítsa el a védőlapot, majd erősítse fel úgy a kengyelt,
l
A tartókengyel a műszerfali tartólapra rögzül.
hogy szilárdan tartson.
l
Ellenőrizze a tartókengyel rögzítésének szilárdságát.
Távolítsa el a védőlapot.
Műszerfal
l Ha a levegő hőmérséklete alacsony, melegítse fel a tapadókorongot.
Kiinnitä kiinnike autoon.
Paina kiinnikkeen kahva alas.
Irrota suojus ja kiinnitä kiinnike tiukasti paikalleen.
l
Kiinnike kiinnittyy kojelaudan kiinnityslevyyn.
l
Tarkista, että kiinnike on tiukasti paikallaan.
Poista taustasuoja.
Kojelauta
l Jos ympäröivä lämpötila on alhainen, lämmitä imukuppilevy.
De montagehaak bevestigen /
Montering af monteringskonsollen /
Kiinnikkeen kiinnittäminen
A
B
A
3
4
Adjust the angle of the arm.
Loosen the ball joint lock.
Adjust the angle of the ball joint.
Release the arm lock.
Rotate the lever of the mounting bracket so
that the
direction is facing upward.
Lösen Sie die Sperre des Kugelgelenks.
Stellen Sie den Winkel des Arms ein.
Stellen Sie den Winkel des Kugelgelenks ein.
Lösen Sie die Armsperre.
Drehen Sie den Hebel des Befestigungsarms
so, dass die -Richtung nach oben weist.
Réglez l'angle du bras.
Desserrez le verrouillage de l'articulation sphérique.
Réglez l'angle de l'articulation sphérique.
Libérez le verrouillage du bras.
Faites tourner le levier du support de
montage pour que le sens
soit tourné vers
le haut.
Pas de hoek van de arm aan.
Draai de grendel van het bolscharnier los.
Zet de armgrendel vrij.
Pas de hoek van de arm aan.
Draai de hendel van de montagehaak zodat
de
omhoog wijst.
Justera armvinkeln
Lossa spärren till kulleden.
Justera vinkeln på kulleden.
Lossa spärren till armen.
Rotera spaken på monteringskonsolen så att
riktningen
är riktad uppåt.
Regolare l'angolo del braccio.
Allentare il blocco del giunto sferico.
Rilasciare il blocco del braccio.
Regolare l'angolo del giunto sferico.
Girare la leva della staffa di montaggio in modo
che la direzione sia rivolta verso l'alto.
Ajuste el ángulo del brazo.
Afl oje la articulación de junta esférica.
Ajuste el ángulo de la junta esférica.
Suelte la articulación del brazo.
Gire la palanca del soporte de montaje hasta
que la dirección de la
mire hacia arriba.
Justér armens vinkel.
Løsn kugleledslåsen.
Justér kugleledslåsens vinkel.
Frigør armlåsen.
Drej håndtaget på monteringskonsollen, så
-retningen peger opad.
Poluzuj blokadę złącza kulowego.
Wyreguluj kąt ramienia.
Wyreguluj kąt złącza kulowego.
Zwolnij blokadę ramienia.
Obrócić dźwignię wspornika mocującego tak,
aby kierunek
był zwrócony ku górze.
Seřiďte úhel ramene.
Povolte blokování kulového kloubu.
Seřiďte úhel kulového kloubu.
Povolte blokování ramene.
Otočte páčku montážního držáku tak, aby šipka
směřovala nahoru.
Lazítsa meg a gömbcsukló reteszét
Állítsa be a tartókar szögét.
Állítsa be a gömbcsukló szögét.
Oldja ki a tartókar zárját.
Forgassa el a szerelőkonzol karját, hogy az
irány felfelé nézzen.
Säädä varren kulmaa.
Löysää pallonivelen lukitusta.
Säädä pallonivelen kulmaa.
Vapauta varsilukko.
Käännä kiinnikkeen vipua niin, että -suunta
on ylöspäin.
A
B
A
B
5
6
Tighten the ball joint lock.
Attach the Adapter Plate to the Mounting Bracket.
l
Insert the grooves of
in
.
Lock the arm.
Ziehen Sie die Sperre des Kugelgelenks fest.
Bringen Sie den Adapter am Befestigungsarm an.
l
Führen Sie die Rillen von
in
ein.
Sichern Sie den Arm.
Fixez la plaque d'adaptation à la fi xation de montage.
Serrez le verrouillage de l'articulation sphérique.
l
Insérez les rainures de
dans
.
Verrouillez le bras.
Bevestig de adapterplaat op de montagehaak.
Draai de grendel van het bolscharnier vast.
l
Plaats de groeven van
in
.
Vergrendel de arm.
Montera adapterplåten på monteringskonsolen.
Lås kulleden.
l
Sätt i spåren i
i
.
Lås armen.
Fissare la piastra dell'adattatore alla staffa di mon-
Serrare il blocco del giunto sferico.
taggio.
Bloccare il braccio.
l
Inserire le scanalature di
in
.
Apriete la articulación de junta esférica.
Instale el adaptador en el soporte de montaje.
l
Inserte las ranuras de
en
.
Bloquee el brazo.
Stram kugleledslåsen.
Fastgør adapterpladen til monteringskonsollen.
l
Montér rillerne fra
i
.
Lås armen.
Zaciągnij blokadę złącza kulowego.
Przymocuj płytkę łącznika do wspornika mocującego.
l
Włóż wyżłobienia
w
.
Zablokuj ramię.
Na montážní desku připevněte desku adaptéru.
Přitáhněte blokování kulového kloubu.
l
Drážky
nasuňte na výčnělky
.
Zablokujte rameno.
Csatlakoztassa a felfogató lapot a tartókengyelhez.
Szorítsa meg a gömbcsukló reteszét.
l
Illessze
hornyait
-be.
Rögzítse a kart.
Kiristä pallonivelen lukitusta.
Kiinnitä sovitinlevy kiinnikkeeseen.
l
Aseta urat
paikoilleen
kuvan mukaisesti.
Lukitse varsi paikalleen.
loading

Summary of Contents for Panasonic CN-GP50N

  • Page 1 Drej håndtaget på monteringskonsollen, så Karta pamięci SD (Włożona w jednostkę CN-GP50N) / Paměťová karta SD (vložená do jednotky CN-GP50N) / Når enheden monteres til forruden, så fastgør monteringssoklen direkte til ruden, uden at anvende monterings- Kontrollér at monteringskonsollen er fastgjort kor- SD memóriakártya (A CN-GP50N készülékbe helyezve) / SD-muistikortti (Asetettu CN-GP50N-laitteeseen)
  • Page 2 Mounting the CN-GP50N / Anbringen des CN-GP50N / Montage du CN-GP50N / AC Charger connections / Anschlüsse des AC-Ladegeräts / Raccordements du Chargeur CA / External unit connections / Externe Anschlüsse des Geräts / Raccordements de l'unité externe / Cigarette Lighter Adapter connection / Anschlüsse des Adapters für Zigarettenanzünder / Raccordements de l'adaptateur d’allumeur de De CN-GP50N bevestigen / Montera CN-GP50N / Montaggio del CN-GP50N / Aansluitingen van de wisselstroomoplader / Ansluta nätladdaren / Connessioni del caricatore CA /...