Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

de Gebrauchsanweisung - Monoenthärter PG 8090
en Operating instructions - Monoblock water softener
PG 8090
fr
Mode d'emploi - L'adoucisseur PG 8090
it
Istruzione d'uso - Depuratore monoblocco
PG 8090
es Instrucciones de manejo - Monodescalcificador
PG 8090
pt
Instruções de utilização - Descalcificador PG 8090
nl
Gebruiksaanwijzing - Mono-ontharder PG 8090
da Brugsanvisning - Afkalkningsanlæg PG 8090
no Bruksanvisning - Monoblokk-kalkfilteret PG 8090
M.-Nr. 07 011 591
loading

Summary of Contents for Miele PG 8090

  • Page 1 Istruzione d’uso - Depuratore monoblocco PG 8090 es Instrucciones de manejo - Monodescalcificador PG 8090 Instruções de utilização - Descalcificador PG 8090 Gebruiksaanwijzing - Mono-ontharder PG 8090 da Brugsanvisning - Afkalkningsanlæg PG 8090 no Bruksanvisning - Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 M.-Nr. 07 011 591...
  • Page 2 de ............. . 3 en .
  • Page 3 de - Gerätebeschreibung Deckel Kabinett Salzventilabdeckung Programmuhr (unter Deckel) Salzeinfüllöffnung Überlauf (freier Auslauf) Wassereinlauf Wasserauslauf zur Maschine Regenerierwasserauslauf (freier Auslauf) Ventilkopf mit Enthärterpatrone...
  • Page 4 In Kombination mit Frischwasserma- schen Trinkwasserleitung und Gewer- schinen ohne internen Enthärter arbei- be-Geschirrspüler installiert. Mit dem tet der Monoenthärter PG 8090 bei ei- Monoenthärter können Sie hartes Lei- nem Mindestfließdruck von ca. 200 kPa tungswasser aufbereiten, damit für den (2,0 bar).
  • Page 5 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportver- Entsorgung des Altgerätes packung Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate- Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- rialien. Sie enthalten aber auch schädli- materialien sind nach umweltverträgli- che Stoffe, die für ihre Funktion und Si- chen und entsorgungstechnischen Ge- cherheit notwendig waren.
  • Page 6 Technische Sicherheit Sie enthält wichtige Hinweise für die Kontrollieren Sie den Monoenthärter Aufstellung, die Sicherheit den Ge- PG 8090 vor der Aufstellung auf äußere brauch und die Wartung des Geräts. sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen Dadurch schützen Sie sich und ver- beschädigtes Gerät auf keinen Fall in...
  • Page 7 - Sicherheitshinweise und Warnungen Ein beschädigter Monoenthärter Eine Reparatur des Gerätes wäh- PG 8090 kann Ihre Sicherheit gefähr- rend der Garantiezeit darf nur von ei- den. Gerät sofort außer Betrieb setzen nem vom Hersteller autorisierten Kun- und den Miele Kundendienst, einen au- dendienst vorgenommen werden, sonst torisierten Miele Fachhändler oder eine...
  • Page 8 ^ Ermitteln Sie den Härtegrad Ihres ^ Nehmen Sie den Deckel ab. Leitungswassers. Die Wasserhärte muss vor der ersten Inbetriebnahme festgestellt werden, da- mit der Miele Kundendienst die Rege- nerationsintervalle auf die Wasserhärte abstimmen kann. ^ Tragen Sie die Wasserhärte hier ein. Härtegrad: Der Miele Kundendienst schließt den...
  • Page 9 de - Technische Daten Außenmaße: H 572 / B 230 / T 400 mm Anschluss Hart- Weichwasser: R 3/4" Enthärterpatrone: Stück 6 x 13" Harzinhalt: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Leistung: 15 l/min (kurzzeitig 20 l/min) Mindestfließdruck: ohne/mit Enthärter in Frischwassermaschinen:...
  • Page 10 en - Description of the appliance Cabinet Salt valve lid Meter disc (under lid) Salt filter inlet Overflow (free outlet) Water inlet Water outlet to machine Reactivated water outlet (free outlet) 10 Valve head with resin cartridge...
  • Page 11 - Description of the appliance How the Monoblock water Minimum flow pressure softening system works The PG 8090 Monoblock water softener needs a minimum flow pressure of The PG 8090 Monoblock water softener approx. (200 kPa) 2.0 bar when used in...
  • Page 12 en - Caring for the environment Disposing of the packing materials Disposing your old appliance The packaging is designed to protect Electrical and electronic appliances the appliance during transportation. often contain materials which, if The packaging materials used are handled or disposed of incorrectly environmentally friendly for disposal could be potentially hazardous to and can normally be recycled.
  • Page 13 They contain important notes on Technical safety installation, safety, operation and Before setting up the PG 8090 care of the appliance. Monoblock water softener check it for Keep these instructions in a safe any externally visible damage. Do not place and ensure that all users are install and use a damaged appliance.
  • Page 14 Switch off at the mains immediately and undertaken by a service technician call the Miele Service Department or an authorised by the manufacturer. authorised Miele Service Dealer. Otherwise the guarantee will be invalidated.
  • Page 15 Filling the salt container ^ Find out the mains water hardness ^ Remove the lid. level in your area. The Miele authorised service technician will require this information in order to set the correct reactivation interval for the water hardness level.
  • Page 16 en - Technical data External dimensions: H 572 / W 230 / D 400 mm Hard / Soft water connection: R 3/4" Resin cartridge: 6 x 13" Resin content: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Co. Capacity: 15 l/min (short periods 20 l/min) Minimum flow pressure:...
  • Page 17 fr - Description de l'appareil Couvercle Cabinet Cache électrovanne sel Minuteur (sous cache) Ouverture pour le remplissage de Trop plein (vidange libre) Entrée d'eau Vidange d'eau vers appareil Vidange eau de régénération (vidange libre) Chapeau de soupape avec cartouche de résines...
  • Page 18 - Description de l'appareil Description du fonctionnement Pression min. L'adoucisseur PG 8090 est installé En combinaison avec les appareils à entre le conduit d'eau et le lave-vais- eau renouvelée sans adoucisseur, selle professionnel. Grâce à l'adoucis- l'adoucisseur PG 8090 fonctionne avec seur vous pouvez traiter de l'eau dure une pression min.
  • Page 19 fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Enlèvement de l'emballage Enlèvement de l'ancien appareil L'emballage protège l'appareil contre Les appareils électriques et électroni- les avaries de transport. Les matériaux ques contiennent souvent encore des utilisés sont choisis en fonction de critè- matériaux recyclables.
  • Page 20 à un éventuel futur propriétaire. Le PG 8090 ne doit être mis en ser- vice et entretenu que par le SAV Miele, Utilisation conforme un revendeur agréé ou un technicien qualifié.
  • Page 21 L'adoucisseur PG 8090 ne doit être raccordé au réseau électrique que par Cet équipement ne doit être raccor- une prise conforme à la norme EN dé...
  • Page 22 ^ Enlevez le couvercle. de votre eau. La dureté d'eau doit être déterminée avant la première mise en service afin que le SAV Miele puisse adapter les in- tervalles de régénération. ^ Notez la dureté d'eau ici. Degré de dureté : le SAV Miele raccorde l'adoucisseur à...
  • Page 23 fr - Données techniques Dimensions : H 572 / L 230 / P 400 mm Raccordement à l'eau dure et douce : R 3/4" Cartouche de résines : Pièce 6 x 13" Contenu : 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendement : 15 l/min (temporairement à...
  • Page 24 it - Descrizione coperchio involucro copertura valvola sale orologio programmatore (sotto il coperchio) apertura per l'introduzione del sale trabocco (scarico libero) ingresso acqua uscita acqua verso la macchina scarico acqua di rigenerazione (scarico libero) testa della valvola con capsula depuratore...
  • Page 25 - Descrizione Funzionamento Pressione flusso min. Il depuratore monoblocco PG 8090 vie- Combinato con macchine approvvigio- ne installato tra la conduttura nate con acqua pulita senza depurato- dell'acqua potabile e la lavastoviglie re interno il depuratore monoblocco PG professionale. Il depuratore monobloc-...
  • Page 26 it - Contribuire alla salvaguardia dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Quando si dismette l’apparecchio L’imballaggio impedisce che Il vecchio apparecchio può contenere l’apparecchio subisca dei danni duran- sostanze ancora preziose. Immettere te il trasporto. I materiali impiegati per quindi l’apparecchio dimesso nel cir- l’imballaggio sono stati selezionati se- cuito di recupero presso il Vostro riven- condo criteri di rispetto per l’ambiente e...
  • Page 27 Sicurezza tecnica Questo depuratore monoblocco Prima di installare il depuratore mo- PG 8090 corrisponde alle normative noblocco PG 8090, controllare che non di sicurezza vigenti. Un uso impro- vi siano danni visibili. Non mettere mai prio può comunque causare danni a in funzione un apparecchio danneggia- persone e/o cose.
  • Page 28 Riparazioni in garanzia possono essere effettuate solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti de- cade ogni diritto di garanzia per inter- venti successivi. Questo apparecchio accessorio può essere allacciato solamente a macchi-...
  • Page 29 Il depuratore monoblocco è pronto per ratore monoblocco. il funzionamento e fornisce acqua ad- dolcita. In caso di anomalie, informare il ser- vizio di assistenza tecnica Miele.
  • Page 30 it - Dati tecnici Misure esterne: H 572 / L 230 / P 400 mm Allacciamento acqua dura - acqua dolce:R 3/4" Capsula del depuratore: 6 pezzi x 13" Contenuto in resine: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Rendimento: 15 l/min (per breve tempo 20 l/min) Pressione minima di flusso:...
  • Page 31 es - Descripción del aparato Tapa Armario Cubierta de la válvula de sal Reloj programador (bajo la tapa) Abertura de llenado de sal Desbordamiento (desagüe libre) Entrada de agua Desagüe al aparato Desagüe para el agua de regene- ración (desagüe libre) Cabeza de válvula con bombona de descalcificación...
  • Page 32 - Descripción del aparato Descripción de funcionamien- Presión de agua mínima El monodescalcificador PG 8090 fun- ciona en combinación con máquinas El monodescalcificador PG 8090 se de agua corriente sin descalcificador instala entre el conducto de agua pota- interno a una presión mínima de aprox.
  • Page 33 es - Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de trans- Reciclaje de aparatos inservibles porte Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles generalmente contienen El embalaje protege al aparato de da- ños durante el transporte. Los materia- materiales que siguen siendo útiles.
  • Page 34 Queda tituirse únicamente por piezas origina- terminantemente prohibido el manejo les de Miele. Sólo en caso de estas pie- del descalcificador por personas que zas garantizamos el total cumplimiento no dispongan de la preparación y for- de los requisitos de seguridad.
  • Page 35 Los niños alta presión para limpiar el monodes- deben poder reconocer los posibles calcificador PG 8090 o las áreas en las peligros originados por un manejo inco- inmediaciones de éste. rrecto.
  • Page 36 La dureza del agua deberá determinar- se antes de la primera puesta en fun- cionamiento para que el Servicio Post-Venta Miele pueda ajustar los in- tervalos de regeneración en función de la dureza del agua. ^ Introduzca el grado de dureza aquí.
  • Page 37 es - Datos técnicos Medidas exteriores: Altura 572 / Anchura 230 / Profundidad 400 mm Conexión agua dura/blanda: R 3/4" Bombona de descalcificación: Pieza 6 x 13" Contenido de resina: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Potencia: 15 l/min (momentáneo 20 l/min) Presión mínima de agua:...
  • Page 38 pt - Descrição do aparelho Tampa Compartimento Cobertura da válvula do sal Relógio de programação (por baixo do tampo) Abertura para adicionar sal Transbordo (saída livre) Entrada de água Saída da água para a máquina Saída da água de regeneração (saída livre) Cabeça da válvula com depósito de resinas...
  • Page 39 - Descrição do aparelho Descrição de funcionamento Pressão mínima de fluxo O descalcificador Mono PG 8090 é ins- Em combinação com uma máquina de talado entre a torneira de entrada de água renovada sem descalcificador o água e a máquina industrial de lavar descalcificador mono PG 8090 funcio- louça.
  • Page 40 pt - Protecção do meio ambiente Embalagem de transporte Aparelhos em fim de vida útil A embalagem protege o aparelho de Aparelhos eléctricos e electrónicos danos que possam ocorrer durante o contêm diversos materiais válidos. Mas transporte. A embalagem de protecção também contêm substâncias nocivas do aparelho durante o transporte é...
  • Page 41 Segurança técnica importantes sobre instalação, segu- Antes de instalar o descalcificador rança, utilização e manutenção do mono PG 8090 verifique se o revesti- aparelho. Desta forma não só se mento exterior apresenta algum dano protege como evita anomalias no visível. Aparelhos danificados não de- aparelho.
  • Page 42 Não efectue a limpeza do descalcifi- que o possam utilizar com segurança. cador mono PG 8090 e da zona envol- As crianças devem ter capacidade vente, utilizando jactos de água de para reconhecer os perigos de uma uti- uma mangueira ou com um aparelho lização incorrecta.
  • Page 43 ^ Mencione neste espaço o grau de dureza da água. Grau de dureza: ^ Adicione o sal de regeneração ou as O serviço de assistência técnica Miele pastilhas de sal através do orifício de procede à ligação do descalcificador adição de sal no reservatório do sal.
  • Page 44 pt - Características técnicas Dimensões exteriores: A 572 / L 230 / P 400 mm Ligação água dura água macia: R 3/4" Depósitos de resinas: 6 unidades x 13" Conteúdo de resinas: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capacidade: 15 l/min (breves instantes 20 l/min) Pressão de fluxo mínima:...
  • Page 45 nl - Algemeen Deksel Kast Afdekking zoutventiel Programmaklok (onder deksel) Vulopening zout Overloop (vrije afvoer) Watertoevoer Waterafvoer naar de machine Afvoer regenereerwater (vrije afvoer) Ventielkop met harsfles...
  • Page 46 Gecombineerd met verswatersystemen drinkwaterleiding en de bedrijfsaf- zonder interne ontharder werkt de wasautomaat geïnstalleerd. Met de mono-ontharder PG 8090 met een mini- mono-ontharder kunt u hard leidingwa- male waterdruk van ca. 200 kPa ter behandelen, zodat voor de afwasau- (2,0 bar).
  • Page 47 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van het apparaat De verpakking beschermt het apparaat Oude elektrische en elektronische ap- tegen transportschade. Het verpak- paraten bevatten meestal nog waarde- kingsmateriaal is uitgekozen met het volle materialen.
  • Page 48 Verantwoord gebruik Defecte onderdelen mogen alleen De mono-ontharder PG 8090 is uit- door originele Miele-onderdelen wor- sluitend bestemd voor de in de ge- den vervangen. Alleen van die onderd- bruiksaanwijzing genoemde toepassing elen kan Miele garanderen dat zij aan "Waterontharding".
  • Page 49 Om aan de voor- door Miele worden gerepareerd, an- schriften te voldoen, moet aan de eisen ders vervalt de garantie. van EN 1717 worden voldaan. Als mini-...
  • Page 50 ^ Bepaal de waterhardheid van het lei- ^ Verwijder het deksel. dingwater in uw regio. Dit is nodig zodat de technicus van Miele het regeneratie-interval op de wa- terhardheid kan afstemmen. ^ Noteer hier de waterhardheid. Waterhardheid: Miele sluit de mono-ontharder via een...
  • Page 51 nl - Technische gegevens Afmetingen: H 572 / B 230 / D 400 mm Aansluiting hard - zacht water: R 3/4" Harsfles: 6 x 13" Flesinhoud: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Capaciteit: 15 l/min. (tijdelijk 20 l/min.) Minimale druk: zonder/met ontharder bij verswatersystemen:...
  • Page 52 da - Beskrivelse af afkalkningsanlægget Låg Kabinet Saltventilafdækning Programur (under låg) Åbning til saltpåfyldning Overløb (frit udløb) Vandindløb Vandafløb til maskine Afløb til regenereringsvand (frit udløb) Ventilhoved med blødgørings- patron...
  • Page 53 - Beskrivelse af afkalkningsanlægget Funktionsbeskrivelse Min. flydetryk Afkalkningsanlæg PG 8090 installeres I kombination med friskvandsmaskiner mellem vandinstallationen og indu- uden internt afkalkningsanlæg fungerer striopvaskemaskinen. Med afkalknings- afkalkningsanlægget ved et minimums- anlægget kan hårdt ledningsvand afkal- flydetryk på ca. 200 kPa (2,0 bar).
  • Page 54 da - Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballage Bortskaffelse af et gammelt produkt Emballagen beskytter afkalkningsan- Gamle elektriske og elektroniske pro- lægget mod transportskader. Emballa- dukter indeholder stadig værdifulde gematerialerne er valgt ud fra miljø- og materialer. De indeholder imidlertid affaldsmæssige hensyn og kan således også...
  • Page 55 Afkalkningsanlæg PG 8090 må kun opstartes af Miele Teknisk Service eller Retningslinjer vedrørende bru- en uddannet fagmand. Installation, vedligeholdelse og re- paration bør kun udføres af Miele Tek- Afkalkningsanlæg PG 8090 må kun nisk Service. anvendes til det i brugsanvisningen Installation, vedligeholdelse og repara- nævnte formål, nemlig afkalkning af...
  • Page 56 - Råd om sikkerhed og advarsler Retningslinjer for opstilling Eltilslutning af afkalkningsanlæg PG 8090 må kun foretages via en stik- I forbindelse med eludstyr må af- netdel, der er certificeret i henhold til kalkningsanlægget ikke opstilles i om- norm EN 60950-1 eller EN 61558.
  • Page 57 Saltbeholder fyldes brug ^ Tag låget af. ^ Undersøg ledningsvandets hård- hedsgrad. Vandhårdheden skal undersøges inden første ibrugtagning, så Miele Teknisk Service kan tilpasse regenereringsinter- vallerne til vandets hårdhed. ^ Noter venligst vandhårdheden her: Hårdhedsgrad: En VVS-fagmand tilslutter Aqua-Soft- sy- stemet til vandledningen, fylder blød-...
  • Page 58 da - Tekniske data Udvendige mål: H 572 / B 230 / D 400 mm Tilslutning hårdt/blødt vand: R 3/4" Blødgøringspatroner: 6 x 13" Harpiksindhold: 4 l +/- 10% Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Ydelse: 15 l/min. (kortvarigt 20 l/min.) Min.
  • Page 59 no - Maskinbeskrivelse Deksel Kabinett Lokk til saltventil Programur (under deksel) Påfyllingsåpning for salt Overløp (fritt avløp) Vanninntak Vannuttak til maskinen Avløp for regenereringsvann (fritt avløp) 10 Ventilhode med harpiksflaske...
  • Page 60 - maskinbeskrivelse Funksjonsbeskrivelse Minste flytetrykk Monoblokk-kalkfilteret PG 8090 monte- I kombinasjon med friskvannsmaskiner res mellom drikkevannsledningen og fungerer monoblokk-kalkfilteret ved industrioppvaskmaskinen. minste flytetrykk på ca 200 kPa Monoblokk-kalkfilteret klargjør hardt (2,0 bar). inntaksvann, slik at industrioppvask- I kombinasjon med tankmaskiner uten maskinen kan vaske med avkalket internt kalkfilter, er det også...
  • Page 61 Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur. Apparatet kan leveres gratis til forhand- lere av samme type produkter eller til en kommunal gjenbruksstasjon. For mer informasjon, se www.miele.no Sørg for at apparatet oppbevares bar- nesikkert til det kjøres bort.
  • Page 62 Teknisk sikkerhet lysninger om oppstilling, sikkerhet, Kontroller at monoblokk-kalkfilteret bruk og vedlikehold av apparatet. PG 8090 ikke har ytre synlige skader før Du beskytter deg selv og unngår det oppstilles. Et skadet apparat må skade på apparatet. ikke tas i bruk. Et skadet apparat kan Ta godt vare på...
  • Page 63 – Sikkerhetsregler og advarsler Et skadet monoblokk-kalkfilter Reparasjon av apparatet i garantiti- PG 8090 kan være farlig å bruke. Skru den må bare utføres av servicefolk straks av apparatet og kontakt Mieles autorisert av Miele, ellers gjelder ikke serviceavdeling, en autorisert Miele-for- noe garantiansvar ved påfølgende ska-...
  • Page 64 no - Råd om betjening Før igangsettingen Fylle saltbeholderen ^ Forhør deg om inntaksvannets ^ Ta av dekselet. hardhetsgrad. Før første igangsetting må vannets hardhetsgrad være kjent, slik at Mieles serviceavdeling eller annet autorisert personell kan avstemme regenererings- intervallene med vannets hardhetsgrad. ^ Før inn vannets hardhetsgrad her.
  • Page 65 no – Tekniske data Yttermål: H 572 / B 230 / H 400 mm Tilkobling hardt – bløtt vann: R 3/4" Harpiksflaske: stykk 6 x 13" Harpiksinnhold: 4 l +/- 10 % Sybron Chemicals - Dow Chemical Comp. Effekt: 15 l/min (kortvarig 20 l/min) Minste flytetrykk: uten/med kalkfilter i friskvannsmaskiner:...
  • Page 68 Änderungen vorbehalten / Alteration rights reserved 3008 M.-Nr. 07 011 591 / 00...