DeWalt D25114 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D25114:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
D25112(C)
D25113
D25114
D25213
www.
.eu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25114

  • Page 1 D25112(C) D25113 D25114 D25213 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 D25213 D25113 D25112(C) D25114...
  • Page 4 Figure 2A Figure 2B Figure 3 Figure 4...
  • Page 5 Figure 5 Figure 6A Figure 6B Figure 7 Figure 8...
  • Page 6 DANSK KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR D25112(C), D25113, D25114, D25213 Tillykke! Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere til professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data...
  • Page 7 Vibrationsniveauet kan imidlertid variere, hvis værktøjet anvendes til andre formål D25112(C), D25113, D25114, D25213 eller ved ringe vedligeholdelse. Dette kan lede til en betydelig forøgelse i WALT erklærer, at produkterne beskrevet under eksponeringsniveauet over den samlede “tekniske data”...
  • Page 8 DANSK 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel oplyst. Rodede eller mørke områder giver Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær anledning til ulykker. altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr Undlad at benytte elektrisk værktøj i en såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks.
  • Page 9 DANSK elektriske værktøj eller disse instruktioner Brug en støvmaske eller et åndedrætsværn til at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er støvfrembringende handlinger. Ørebeskyttelse vil farligt i hænderne på personer, som ikke er være nødvendigt under de fleste betjeninger. instrueret i brugen deraf. •...
  • Page 10 DANSK – Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, g. Støvdæksel der dannes, når der arbejdes i beton og/eller h. Låsekrave (D25114) murværk. i. Dybdejusteringsstift Mærkning på værktøjet j. Sidehåndtag k. Dybdestopklemme Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: TILSIGTET BRUG Læs vejledningen før brug.
  • Page 11 5. For at fjerne et bor skal du trække murværk. værktøjsholderens låsemuffe (l) tilbage og trække boret ud. D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) ADVARSEL: Anvend altid handsker, Værktøjet kan anvendes i følgende funktionstilstande: når du skifter tilbehør. Det blotlagte metaldele på værktøjet og tilbehøret kan Roterende boring: til iskruning og boring i blive ekstremt varme under betjening.
  • Page 12 DANSK Fremad-/tilbageskyder (fig. 6A, 6B) Udskiftning af støvdæksel (fig. 3) Støvdækslet (g) forhindrer, at der trænger støv ind D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) i mekanismen. Udskift et slidt støvdæksel med det 1. Skub fremad-/tilbageskyderen (c) til højre for samme. fremadrotation (højre). Se pilene på værktøjet.
  • Page 13 Trykket på den variable – D25112(C)/D25113/D25213: Påsæt hastighedskontakt bestemmer værktøjets patronadapteren/patronsamlingen. hastighed. – D25114: Udskift værktøjsholderen med 2. Slip kontakten for at stoppe værktøjet. patronen. 3. Flyt forlæns/baglæns-skyderen (c) til 3. Fortsæt som beskrevet for hammerboring. midterpositionen for at låse værktøjet i slukket ADVARSEL: Anvend tilstand.
  • Page 14 DANSK ADVARSEL: beskyttelsesbriller og godkendt • Anvend ikke dette værktøj til at blande støvmaske ved udførelse af denne eller pumpe letantændelige eller procedure. eksplosive væsker (benzin, alkohol ADVARSEL: Brug aldrig osv.). opløsningsmidler eller andre kraftige • Bland eller rør ikke brandbare væsker, kemikalier til at rengøre værktøjets der er mærket således.
  • Page 15 DANSK WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling GARANTI og genbrug af udslidte D WALT produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som autoriseret WALT er sikker på produkternes kvalitet og serviceværksted, der modtager det på...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER D25112(C), D25113, D25114, D25213 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D25112(C) D25113...
  • Page 17 Zubehör benutzt oder schlecht MASCHINENRICHTLINIE instandgehalten wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die gesamte Arbeitsdauer erheblich D25112(C), D25113, D25114, D25213 steigern. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Eine Schätzung des „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Vibrationsaussetzungsgrades sollte folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 18 DEUTSCH ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN an einem feuchten Ort muss eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- Der nachfolgend verwendete Begriff Schutzeinrichtung verwendet werden. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Die Verwendung einer Fehlerstrom- Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Schutzeinrichtung verringert das Werkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 19 DEUTSCH verwendet werden. Durch die Verwendung 5) REPARATUREN eines Staubfangs können die mit Staub Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von verbundenen Gefahren reduziert werden. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit kann 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN gewährleistet werden, dass der Betrieb des Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeugs sicher ist.
  • Page 20 Austausch von Zubehörteilen. (D25112(C)/D25113/D25114) – Gesundheitsgefahren durch Einatmen von c. Drehrichtungs-Schiebeschalter bei Arbeiten in Beton und/oder Mauerwerk entwickelten Staubs. d. Betriebsarten-Wahlschalter e. Sicherheitssperre Schilder am Werkzeug f. Werkzeugaufnahme Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug g. Staubkappe angebracht: h. Spannring (D25114) i. Bohrtiefenanschlag...
  • Page 21: Elektrische Sicherheit

    Schlagbohren: Bohrarbeiten in Beton und konstruiert. Überprüfen Sie, dass die Netzspannung Mauerwerk. der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung entspricht. D25113/D25114/D25213 (Abb. 2B) Ihr D WALT-Ladegerät ist gemäß Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten EN 60745 doppelt isoliert und erfordert eingesetzt werden: deshalb keinen Erdleiter.
  • Page 22 Zubehörteile für den professionellen Einsatz zu verwenden. (Abb. 6A, 6B) 1. Reinigen und fetten Sie den Bitschaft. D25112(C)/D25113/D25114 (Abb. 6A) 2. Setzen Sie den Bitschaft in die 1. Schieben sie den Drehrichtungs- Werkzeugaufnahme (f). Schiebeschalter (c) nach rechts für Vorwärtslauf 3.
  • Page 23 Hand den Hauptgriff (o) hält. WARNUNG: Verwenden Sie Ein- und Ausschalten (Abb. 1) niemals Standard-Spannfutter in der Schlagbohr-Betriebsart. D25112(C)/D25113/D25114 Auswechseln der Staubkappe 1. Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den verstellbaren Drehzahlregler (a). Die Stärke (Abb. 3) des Drucks auf den verstellbaren Drehzahlregler Die Staubkappe (g) schützt den Mechanismus...
  • Page 24 BOHREN MIT MASSIVEM BIT – D25112(C)/D25113/D25213: Montieren Sie 1. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (d) auf den Spannfutteradapter/Spannfuttersatz. die Schlagbohr-Position. – D25114: Tauschen Sie die 2. Setzen Sie den passenden Bohreinsatz ein. Werkzeugaufnahme gegen das Spannfutter HINWEIS: Für optimale Ergebnisse verwenden aus.
  • Page 25 DEUTSCH 4. Schalten Sie das Werkzeug ein und beginnen Zubehörteile und Ansätze müssen regelmäßig rund Sie mit der Arbeit. um den SDS Plus Einsatz geschmiert werden. ® 5. Schalten Sie das Werkzeug immer aus, wenn die Arbeit beendet ist und vor dem Ziehen des Steckers.
  • Page 26 DEUTSCH GARANTIE Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte zugeführt und wiederverwertet werden. und bietet den professionellen Anwendern Die Wiederverwendung von recyceltem des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung Material trägt zur Verhinderung von und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem...
  • Page 27: Technical Data

    EN GL IS H HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25112(C), D25113, D25114, D25213 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 28: General Power Tool Safety Warnings

    This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to D25112(C)/D25113/D25114/D25213 vibration should also take into account the times when the tool is switched off WALT declares that these products described or when it is running but not actually under “technical data”...
  • Page 29 EN GL IS H SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Use personal protective equipment. FOR FUTURE REFERENCE Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid The term “power tool” in the warnings refers safety shoes, hard hat, or hearing protection to your mains-operated (corded) power tool or used for appropriate conditions will reduce battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 30: Rotary Hammers

    EN GLI SH Maintain power tools. Check for be hazardous as well. Tighten the side handle misalignment or binding of moving parts, securely before use. breakage of parts and any other condition • Do not operate this tool for long periods of that may affect the power tool’s operation.
  • Page 31: Package Contents

    Tool holder WARNING: No connection is to be g. Dust cover made to the earth terminal. h. Locking collar (D25114) Follow the fitting instructions supplied with good i. Depth adjustment rod quality plugs. Recommended fuse: 3 A. j. Side handle...
  • Page 32: Assembly And Adjustments

    5. To remove a bit pull back the tool holder locking D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) sleeve (l) and pull out the bit. The tool can be used in the following operating WARNING: Always wear gloves when modes: you change accessories.
  • Page 33 2. Fit the new dust cover. 3. Release the tool holder locking sleeve. Forward/reverse Slider (fig. 6A, 6B) OPERATION D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 1. Push the forward/reverse slider (c) to the Instructions for Use RH-side for forward (RH) rotation. See arrows WARNING: on tool.
  • Page 34 – D25112(C)/D25113/D25213: Fit the chuck adapter/chuck assembly. 2. To stop the tool, release the switch. – D25114: Replace the tool holder with the 3. To lock the tool in off position, move the chuck . forward/reverse slider (c) to the central position.
  • Page 35: Optional Accessories

    EN GL IS H 5. Always switch off the tool when work is finished air vents. Wear approved eye protection and before unplugging. and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: • Do not use this tool to mix or pump WARNING: Never use solvents or easily combustible or explosive fluids other harsh chemicals for cleaning the...
  • Page 36 EN GLI SH You can check the location of your nearest GUARANTEE authorised repair agent by contacting your local WALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D WALT WALT is confident of the quality of its repair agents and full details of our after-sales products and offers an outstanding guarantee service and contacts are available on the Internet at:...
  • Page 37 ESPAÑOL MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25112(C), D25113, D25114, D25213 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales.
  • Page 38 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la D25112(C), D25113, D25114, D25213 herramienta o cuando está funcionando WALT declara que los productos descritos bajo pero no está en realidad haciendo el “datos técnicos”...
  • Page 39 ESPAÑOL Advertencias generales de seguridad aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados para las herramientas eléctricas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Al operar una herramienta eléctrica en ¡ADVERTENCIA! Lea todas las el exterior, utilice un cable prolongador advertencias de seguridad e adecuado para tal uso.
  • Page 40 ESPAÑOL holgadas, las joyas o el cabello largo Utilice las herramientas eléctricas, sus pueden quedar atrapados en las piezas accesorios y piezas, etc. de acuerdo con en movimiento. las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de Si se suministran dispositivos para la trabajo y el trabajo que deba llevar a conexión de accesorios con fines de cabo.
  • Page 41 ESPAÑOL con una sola mano ocasionará la pérdida de – Riesgo de pillarse los dedos al cambiar el control. Asimismo puede ser peligroso romper o accesorio. encontrarse con materiales duros como barras – Riesgos para la salud al respirar el polvillo de refuerzo.
  • Page 42: Montaje Y Ajustes

    MONTAJE Y AJUSTES f. Portaherramientas g. Cubierta protectora contra el polvo ADVERTENCIA: Para reducir h. Anillo de bloqueo (D25114) el riesgo de lesiones, apague y desconecte la máquina de la fuente i. Barra de ajuste de profundidad de energía antes de instalar y de j.
  • Page 43 (fi g. 6A, 6B) 2. Introduzca el vástago de la broca en el portaherramientas (f). D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 3. Empuje la broca hacia abajo y gírela ligeramente 1. Empuje la guía de deslizamiento adelante/atrás hasta que encaje en las ranuras.
  • Page 44 Cambie Encendido y apagado (fi g. 1) inmediatamente la cubierta protectora contra el polvo cuando esté desgastada. D25112(C)/D25113/D25114 1. Tire hacia atrás del manguito de bloqueo 1. Para poner en marcha la herramienta, del portaherramientas (l) y saque la cubierta presione el interruptor de velocidad variable protectora contra el polvo (g).
  • Page 45 Perforación con martillo (fi g. 1) conjunto del adaptador del protabrocas/ portabrocas. PERFORACIÓN CON UNA BROCA SÓLIDA – D25114: Cambie el portaherramientas por el 1. Fije el botón selector de modo (d) en la posición portabrocas. de “perforación con martillo”.
  • Page 46: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Desbastado y cincelado (fi g. 1) D25113/D25114/D25213 1. Fije el botón selector de modo (d) en la posición Lubricación “sólo martillar”. Su herramienta eléctrica no requiere lubricación 2. Introduzca el cincel apropiado y gírelo a mano adicional. para bloquearlo en una de las 51 posiciones.
  • Page 47 ESPAÑOL Si alguna vez tiene que cambiar su producto • CONTRATO DE MANTENIMIENTO WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la GRATIS POR UN AÑO • basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta D WALT en los 12 meses siguientes La recogida selectiva de los productos...
  • Page 48 FRANÇAIS MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS D25112(C), D25113, D25114, D25213 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expérience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de D WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Page 49 Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre D25112(C), D25113, D25114, D25213 en compte les heures où l’outil est mis WALT certifie que les produits décrits dans le hors tension et lorsqu’il tourne, mais paragraphe «...
  • Page 50 FRANÇAIS CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES par dispositif de courant résiduel (RCD). CONSIGNES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE L’utilisation d’un RCD réduit le risque d’électrocution. Le terme « outil électrique » mentionné dans les 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE avertissements se rapporte aux outils branchés Restez vigilant, surveillez vos gestes et sur secteur (avec câble de raccordement) ou faites preuve de bon sens lorsque vous...
  • Page 51 FRANÇAIS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Règles de sécurité particulières Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez additionnelles propres aux marteaux l’outil électrique qui correspond à votre rotatifs utilisation. Si vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il •...
  • Page 52 Verrouillage béton et/ou maçonnerie. f. Porte-outil Étiquettes sur l’appareil g. Protège-poussière h. Bague de verrouillage (D25114) On trouve les diagrammes suivants sur l’appareil : i. Tige de réglage de profondeur Lire la notice d’instructions avant toute j. Poignée latérale utilisation.
  • Page 53 Martelage : pour le perçage du béton et sur une tension unique. Vérifiez systématiquement de la maçonnerie. que la tension du secteur correspond bien à la D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) tension indiquée sur la plaque signalétique. Cet outil peut être utilisé dans les modes d’utilisation Votre chargeur D WALT est à...
  • Page 54 2. Insérez la tige de mèche dans le porte-outil (f). (Fig. 6A, 6B) 3. Poussez à fond la mèche et tournez-la légèrement jusqu’à ce qu’elle s’encastre en D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) place. 1. Poussez la glissière de marche avant/arrière (c) 4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle est bien sur le côté...
  • Page 55 Mise en marche et arrêt (Fig. 1) Changement du protège-poussière D25112(C)/D25113/D25114 (Fig. 3) 1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur Le protège-poussière (g) empêche la poussière de l’interrupteur à vitesse variable (a). La pression pénétrer dans le mécanisme.
  • Page 56 • ne pas mélanger ou combiner des – D25112(C)/D25113/D25213 : Installez le liquides inflammables étiquetés dispositif adaptateur de mandrin/mandrin. comme tels. – D25114 : Remplacez le porte-outil par le mandrin. MAINTENANCE 3. Continuez comme décrit ci-dessus pour le Votre outil électrique D WALT a été...
  • Page 57: Accessoires En Option

    FRANÇAIS cas de problème entre temps, veuillez contacter être dangereuse. Afin de réduire un réparateur agréé D WALT. le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires • Cet outil s’arrêtera automatiquement lorsque recommandés par D WALT avec ce ses balais de charbon seront usés. produit.
  • Page 58 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Page 59: Dati Tecnici

    ITALIANO TASSELLATORI PROFESSIONALI D25112(C), D25113, D25114, D25213 Congratulazioni! Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno reso WALT uno dei partner più affidabili per chi necessita di elettroutensili professionali. Dati Tecnici D25112(C) D25113...
  • Page 60 Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo D25112(C), D25113, D25114, D25213 di lavoro. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Una stima del livello di esposizione alle tecnici”...
  • Page 61 ITALIANO CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE 3) SICUREZZA PERSONALE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Quando si utilizza un elettroutensile, prestare sempre la massima attenzione Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze a quello che si sta facendo e utilizzare fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da il buon senso.
  • Page 62 ITALIANO Non utilizzare l’elettroutensile se • Sostenere gli apparati con supporti aventi l’interruttore non consente di accenderlo le superfici di presa isolanti quando si e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile eseguono operazioni in cui l’apparato che non possa essere controllato con tagliente può entrare in contatto con l’interruttore è...
  • Page 63 Blocco di sicurezza Riferimenti sull’utensile f. Portautensile g. Parapolvere Sull’apparato sono presenti i seguenti pittogrammi: h. Ghiera di fermo (D25114) Leggere il manuale di istruzioni prima i. Bacchetta di regolazione della profondità dell’uso. j. Impugnatura laterale k. Fermo della bacchetta di profondità...
  • Page 64: Sicurezza Elettrica

    WALT è dotato di calcestruzzo e muratura. doppio isolamento secondo la norma EN 60745; pertanto non è necessaria la D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) messa a terra. L’apparato può essere utilizzato con le seguenti Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è...
  • Page 65 Levetta avanti/indietro (fi g. 6A, 6B) 1. Pulire e lubrificare il codolo della punta. D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 2. Inserire il codolo della punta nel portautensili (f). 1. Spingere la levetta avanti/indietro (c) sul lato 3. Spingere la punta in fondo e girarla leggermente destro per la rotazione di avanzamento (verso fino a farla inserire nelle scanalature.
  • Page 66 è in Accensione e spegnimento (fi g. 1) modalità trapano a percussione. D25112(C)/D25113/D25114 Sostituzione del parapolvere (fi g. 3) 1. Per avviare l’apparato, premere il pulsante della Il parapolvere (g) impedisce alla polvere di entrare velocità...
  • Page 67 – D25112(C)/D25113/D25213: inserire combustibili o esplosivi (benzina, alcol, l’assieme adattatore/mandrino. ecc.). – D25114: Sostituire il portautensili con il • non miscelare o agitare liquidi mandrino. infiammabili etichettati come tali. 3. Procedere come descritto per il trapano a percussione.
  • Page 68 ITALIANO di inconvenienti prima di questo periodo, potrebbe essere pericoloso. Per contattare un riparatore autorizzato D WALT. ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori • L’apparato si spegne automaticamente quando raccomandati da D WALT. le spazzole di carbone sono consumate. Sono fornibili come accessori vari tipi di punte e Spazzole del motore scalpelli SDS Plus...
  • Page 69 ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • sia presentato uno scontrino che provi di garanzia è...
  • Page 70 NEDERLANDS BOORHAMER D25112(C), D25113, D25114, D25213 Gefeliciteerd! U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Door haar jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich tot één van de meest betrouwbare partners voor gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap ontwikkeld.
  • Page 71 Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. D25112(C), D25113, D25114, D25213 Een schatting van het WALT verklaart dat deze producten zoals blootstellingsniveau voor trilling moet beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 72 NEDERLANDS BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN een voeding beschermd door een RCD INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle schokken. onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
  • Page 73 NEDERLANDS voor uw toepassing. Het gereedschap zal Aanvullende specifi eke zijn werk beter en veiliger doen tegen de veiligheidsrichtlijnen voor roterende snelheid waarvoor het is bedoeld. klopboren Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. •...
  • Page 74 Vergrendeling f. Accessoirehouder Labels op de machine g. Stofkap De volgende pictogrammen zijn op de machine h. Borgkraag (D25114) aangebracht: i. Diepteaanslag j. Zijhandgreep Lees voor gebruik de handleiding. k. Diepteaanslagklem GEBRUIKSDOEL Draag gehoorbescherming.
  • Page 75 Hierdoor D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) wordt tevens vastlopen van motor en overbrenging De machine kan worden gebruikt in de volgende voorkomen. De koppelbegrenzing is vast ingesteld functies: in de fabriek.
  • Page 76 Uw machine werkt met SDS Plus ® accessoires (zie L/R-schakelaar (fig. 6A, 6B) inzet in fig. 3 voor een doorsnede van een SDS D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) Plus boorschacht). Wij adviseren om uitsluitend ® professionele accessoires te gebruiken. 1. Schuif de L/R-schakelaar (c) naar rechts voor draairichting rechtsom.
  • Page 77 In- en uitschakelen (fi g. 1) ongeveer 1 cm in het beton vreet. 6. Stop de machine en verwijder het D25112(C)/D25113/D25114 centreerboortje. Plaats de kroonboor weer in 1. Druk op de schakelaar (a) om de machine te het gat en ga verder met boren.
  • Page 78 – D25112(C)/D25113/D25213: Breng de boorhouderadapter/boorhouder aan. ONDERHOUD – D25114: Vervang de accessoirehouder door Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende de boorhouder. lange tijd probleemloos te functioneren met een 3. Ga verder zoals beschreven voor hamerboren.
  • Page 79 NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Smering Aparte inzameling van gebruikte Uw machine heeft geen extra smering nodig.
  • Page 80 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Page 81 NORSK KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER D25112(C), D25113, D25114, D25213 Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør D WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektriske verktøy. Tekniske data D25112(C)
  • Page 82 En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning når verktøyet er slått av, eller når det D25112(C), D25113, D25114, D25213 sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT declares that these products described redusere eksponeringsnivået vesentlig under “technical data”...
  • Page 83 NORSK Generelle sikkerhetsadvarsler ved Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i fuktige omgivelser, bruk en strømkilde bruk av elektriske verktøyer med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og 3) PERSONSIKKERHET bruksanvisninger. Unnlatelse av å Vær oppmerksom, følg med på...
  • Page 84 NORSK bytter tilbehør eller legger det bort • Bruk vernebriller eller annen øyebeskyttelse. til oppbevaring. Slike forebyggende Hamring fører til at spon kan fly av gårde. sikkerhetstiltak reduserer faren for at det Flygende spon kan føre til permanent øyeskade. elektriske verktøyet startes utilsiktet. Bruk støvmaske eller åndedrettsvern under bruk Oppbevar elektriske verktøy utilgjengelig som genererer støv.
  • Page 85 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. a. Bryter for variabel hastighet Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en b. Låseknapp kabeltrommel. (D25112(C)/D25113/D25114) c. Glidebryter forover/revers d. Modusvelger e. Sikkerhetslås f. Verktøyholder g. Støvdeksel h. Låsekrage (D25114)
  • Page 86 5. For å fjerne bitsen, trekker du tilbake låsekragen D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) til verktøyholderen (l) og trekker ut bitsen. Verktøyet kan brukes i følgende driftsmodus: ADVARSEL: Bruk alltid hansker når du skifter tilbehør.
  • Page 87 Glidebryter forover/revers 2. Monter det nye støvdekselet. 3. Frigjør låsekragen til verktøyholderen. (fi g. 6A, 6B) BRUK D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 1. Skyv glidebryteren forover/revers (c) til høyre for Bruksanvisning forover (høyrerotasjon). Se piler på verktøyet. ADVARSEL: 2. Skyv glidebryteren forover/revers (c) til venstre •...
  • Page 88 – D25112(C)/D25113/D25213: Monter for variabel hastighet avgjør hastigheten til chuckadapteren/chuckmontasjen. verktøyet. – D25114: Bytt ut verktøyholderen med 2. For å stoppe verktøyet, slipp bryteren. chucken. 3. For å låse verktøyet i av-posisjon, må du skyve 3. Fortsett som beskrevet for hammerboring.
  • Page 89 NORSK VEDLIKEHOLD kjemikaliene kan svekke materialene brukt i disse delene. Bruk en klut fuktet Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å kun med vann og mild såpe. Pass på at virke over en lang tidsperiode med et minimum det aldri kommer væske inn i verktøyet.
  • Page 90 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Page 91 PORTUGUÊS MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL D25112(C), D25113, D25114, D25213 Parabéns! Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de experiência, desenvolvimento contínuo de produtos e espírito inovador tornam a D WALT num dos parceiros de maior confiança para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 92 Isto poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período D25112(C), D25113, D25114, D25213 total de trabalho. WALT declara que os produtos descritos em Uma estimativa do nível de exposição à...
  • Page 93 PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES 3) SEGURANÇA PESSOAL PARA FUTURA REFERÊNCIA Mantenha-se atento, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso Em todos os avisos que se seguem, o termo ao operar uma ferramenta eléctrica. “ferramenta eléctrica”...
  • Page 94 PORTUGUÊS Não utilize a ferramenta eléctrica se o Regras adicionais de segurança interruptor não puder ser ligado nem específi cas para martelos rotativos desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do • Use protectores auditivos. A exposição ao interruptor de ligar e desligar é...
  • Page 95 Suporte de acessórios Símbolos na ferramenta g. Protecção contra poeiras h. Anel de fixação (D25114) A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: i. Haste de ajuste da profundidade Leia o manual de instruções antes de j. Punho lateral utilizar este equipamento.
  • Page 96 A embraiagem D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) limitadora do binário foi configurada na fábrica e não A ferramenta pode ser utilizada nos seguintes pode ser ajustada.
  • Page 97 Recomendamos que utilize apenas acessórios profissionais. para trás (fig. 6A, 6B) 1. Limpe e lubrifique a haste da broca. D25112(C)/D25113/D25114 (FIG. 6A) 2. Insira a haste da broca no suporte de 1. Empurre o selector de rotação para a frente/ acessórios (f).
  • Page 98 Ligar e desligar a ferramenta (fig. 1) protecção contra poeiras estiver gasta, substitua-a imediatamente. D25112(C)/D25113/D25114 1. Puxe a manga de fixação do suporte de 1. Para activar a ferramenta, prima o gatilho de acessórios (l) e, em seguida, puxe a protecção velocidade variável (a).
  • Page 99 – D25112(C)/D25113/D25213: instale o conjunto de adaptador/mandril. ATENÇÃO: • não utilize esta ferramenta para – D25114: substitua o suporte de acessórios misturar ou bombear fluidos pelo mandril. facilmente combustíveis ou explosivos 3. Aplique o procedimento utilizado para a (por exemplo, benzina, álcool, etc.).
  • Page 100 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida operação. para funcionar durante um longo período de tempo ATENÇÃO: nunca utilize solventes ou com uma manutenção mínima. Uma utilização outros químicos agressivos para limpar continuamente satisfatória depende de uma as partes não metálicas da ferramenta.
  • Page 101 PORTUGUÊS partido deste serviço, devolva o produto a qualquer de compra, a D WALT garante a substituição Centro de Assistência Técnica autorizado que gratuita de todas as peças defeituosas ou, de proceda à respectiva recolha em nome da D WALT. acordo com o nosso critério, a substituição Poderá...
  • Page 102 SUOMI ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN D25112(C), D25113, D25114, D25213 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansiosta WALT on yksi luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen käyttäjille. Tekniset tiedot D25112(C) D25113 D25114 D25213 Jännite Type Virransyöttö Kuormittamaton nopeus 0–1 150 0–1 150...
  • Page 103 KONEDIREKTIIVI testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan verrata toisiinsa. Sitä voidaan käyttää altistumisen ennakkoarviointiin. VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa D25112(C), D25113, D25114, D25213 työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia. Jos työkalua käytetään muihin WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovelluksiin, eri lisävarusteiden seuraavat määräykset: kanssa tai huonosti huollettuna, 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC...
  • Page 104 SUOMI kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut tartut työkaluun. Työkalun kantaminen palamaan. sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, voi aiheuttaa onnettomuuksia. kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet menetyksen.
  • Page 105 SUOMI työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, • Älä korjaa poranteriä itse. Vain valtuutettu takertelevat vähemmän ja ovat helpommin asiantuntija saa korjata ne. Virheellisesti korjattu hallittavissa. kärki saattaa aiheuttaa loukkaantumisen. Noudata moottorityökalujen, niiden • Käytä suojakäsineitä käyttäessäsi lisävarusteiden, työkalun kärkiosien työkalua tai vaihtaessasi teriä. Työkalun yms.
  • Page 106 Osan pidike Varmista, että liipaisukytkin ei ole päällä (OFF-asento). Vahingossa tapahtuva g. Pölykansi käynnistyminen voi aiheuttaa vamman. h. Lukitusistukka (D25114) Toimintatilan valinta (kuvat 2A, 2B) i. Syvyyssäätötanko j. Sivukahva D25112(C) (KUVA 2A) k. Syvyyssuuntainen pysäytin Tätä...
  • Page 107 4. Käännä talttaa, kunnes se lukittuu paikalleen. Toimintasuunnan valitsin SDS Plus -varusteiden ® (kuvat 6A, 6B) kiinnittäminen ja irrottaminen D25112(C)/D25113/D25114 (KUVA 6A) (kuva 3) 1. Paina vasemmassa kyljessä näkyvä toimintasuunnan valitsin (c) asentoon, jossa terä Tässä työkalussa käytetään SDS Plus -varusteita. ®...
  • Page 108 1. Käännä kiinnitysrengas (h) avattuun asentoon ja (kuva 1) vedä työkalunpidin (f) irti. 2. Paina istukka (m) karaan ja käännä lukitusrengas D25112(C)/D25113/D25114 lukittuun asentoon. 1. Käynnistä työkalu painamalla nopeudensäädintä 3. Voit vaihtaa istukan tilalle työkalunpitimen (a). Voit säätää nopeutta painamalla irrottamalla ensin istukan samalla tavalla kuin nopeudensäädintä.
  • Page 109 – D25112(C)/D25113/D25213: Asenna istukan KUNNOSSAPITO sovitin ja istukka paikalleen. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi – D25114: Vaihda istukka työkalunpitimen tilalle. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. 3. Toimi samalla tavalla kuin iskuporattaessa. Laite toimii jatkuvasti oikein, kun sitä hoidetaan ja se VAROITUS: Älä...
  • Page 110 SUOMI • Tästä työkalusta katkeaa virta automaattisesti, Ympäristön suojeleminen kun hiiliharjat ovat kuluneet. Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen Moottorin harjat seassa. WALTin käyttämä kehittynyt harjajärjestelmä pysäyttää poran automaattisesti, kun harjat ovat kuluneet. Tämä suojaa moottoria. Voit ostaa uudet Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa harjat valtuutetusta D...
  • Page 111 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Page 112 SVENSKA SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN D25112(C), D25113, D25114, D25213 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör D WALT till en av de mest pålitliga partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data D25112(C) D25113 D25114 D25213 Spänning...
  • Page 113 Om verktyget används för andra tillämpningar, med andra tillbehör eller är bristfälligt underhållet, kan vibrationsemissionen D25112(C), D25113, D25114, D25213 vara annorlunda. Detta kan betydligt WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna reducera mängden vibration som under “tekniska data” uppfyller: användaren utsätts för under hela...
  • Page 114 SVENSKA 1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN Förhindra att verktyget startas av misstag. Se till att strömbrytaren står i AV-läge, Håll arbetsområdet rent och väl belyst. före du kopplar verktyget till strömkälla Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder och/eller batteripaket, eller då du lyfter till olyckor.
  • Page 115 SVENSKA Håll skärverktyg skarpa och rena. Om • Använd inte detta verktyg under långa skärverktyg är väl underhållna med skarpa tidsperioder. Vibration som orsakas av eggar minskar det risken för att de ska fastna hammarens arbete kan vara skadlig för och det gör dem lättare att kontrollera.
  • Page 116 Verktygshållare maskinen och dra ut elsladden g. Dammkåpa före du installerar eller tar bort tillbehör, justerar eller ändrar på inställningar eller h. Låskrage (D25114) gör reparationer. Se till att strömbrytaren i. Djupjusteringsstav står i OFF-läge. Oavsiktlig påslaging av j. Sidohandtag verktyget kan orsaka personskador.
  • Page 117 Slagborrning: för borrningsarbeten i betong och murverk. 5. För att avlägsna en borrspets, dra tillbaks verktygshållarens låshylsa (l) och dra ut D25113/D25114/D25213 (FIG. 2B) borrspetsen. Verktyget kan användas i följande arbetslägen: VARNING: Bär alltid handskar när du byter tillbehör. De blottade metalldelarna Roterande borrning: för skruvdragning...
  • Page 118 1. Vrid låskragen (h) till upplåst läge och dra av verktygshållaren (f). Att Sätta På och Stänga Av (fi g. 1) 2. Skjut på chucken (m) på drivaxeln och vrid D25112(C)/D25113/D25114 låskragen till låslåget. 1. För att köra verktyget, tryck på 3. För att byta ut chucken med verktygshållaren, hastighetsomkopplaren (a).
  • Page 119 UNDERHÅLL chuckadaptern/chuckmontaget. Ditt D WALT elverktyg har konstruerats för att arbeta – D25114: Byt ut verktygshållaren mot chucken. över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. 3. Fortsätt så som beskrivs för slagborrning. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Page 120 SVENSKA VARNING: För att minska risken Valfria tillbehör för personskada, stäng av enheten VARNING! Då andra tillbehör än de och koppla bort maskinen från som erbjuds av D WALT inte har strömkällan innan du installerar och tar testats med den här produkten, kan bort tillbehör, före justering eller ändring användande av sådana tillbehör vara av inställningar eller vid reparationer.
  • Page 121 SVENSKA GARANTI • Produkten inte har använts felaktigt; WALT har förtroende för kvaliteten på • Produkten bara har utsatts för rimligt sina produkter, och erbjuder en enastående slitage och nötning; garanti för professionella användare av • Reparationer inte har försökt göras av produkten.
  • Page 122 TÜRKÇE AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ MATKAP D25112(C)/D25113/D25114/D25213 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler D25112(C) D25113...
  • Page 123 ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için kullanılabilir. UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon D25112(C), D25113, D25114, D25213 düzeyi, aletin ana uygulamalarını WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla bu ürünlerin 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar), farklı...
  • Page 124 TÜRKÇE Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar da başka tedavi etkisi altında iken veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar kişisel yaralanmaya yol açabilir. çıkarmaktadır.
  • Page 125 TÜRKÇE Herhangi bir ayarlama yapmadan, akımı bulunan kablolarla temas ettiğinde, akım aksesuvarları değiştirmeden veya iletken metal parçaları üzerinden operatöre elektrikli aletleri saklamadan önce iletilerek elektrik çarpmasına yol açabilir. fişi güç kaynağından çekin ve/ Kesilecek parçayı sağlam bir yere • veya pilleri çıkarın. Bu türlü...
  • Page 126 Emniyet kilidi Alet üzerinde aşağıdaki etiketler bulunmaktadır: f. Uç yuvası g. Toz kapağı Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. h. Kilitleme bileziği (D25114) i. Derinlik ayarlama çubuğu Kulak koruması kullanın. j. Yan tutamak k. Derinlik sabitleme kelepçesi Göz koruması kullanın.
  • Page 127 Darbeli delme: beton ve çimento bazlı yuvasına oturduğunda ucun eksenel olarak malzemeleri delmek için. birkaç santimetre oynayabilmesini gerektirir. D25113/D25114/D25213 (ŞEK. 2B) 5. Ucu çıkarmak için uç yuvası sabitleme bileziğini (l) geri çekin ve ucu çekerek çıkarın. Bu alet aşağıdaki çalışma modlarında kullanılabilir: Döner delme: vidalama ve çelik, ahşap...
  • Page 128 İleri/geri Düğmesi Toz Kapağının Değiştirilmesi (şek. 6A, 6B) (şek. 3) D25112(C)/D25113/D25114 (ŞEK. 6A) Toz kapağı (g) mekanizmaya toz girmesini 1. İleri yönlü (sağ) dönüş için ileri/geri düğmesini engeller. Eskimiş toz kapağını derhal değiştirin. (c) sağ tarafa alın. Aletin üzerindeki ok 1.
  • Page 129 1 cm girene dek delin. Açma Kapama (şek. 1) 6. Delmeyi durdurun ve punta matkabını çıkarın. Karot ucu deliğe tekrar yerleştirerek delmeye D25112(C)/D25113/D25114 devam edin. 1. Aleti çalıştırmak için değişken hız düğmesine 7. Delinecek yapının kalınlığı karot ucunun (a) basın.
  • Page 130 D25112(C)/D25113/D25213: – Mandren BAKIM adaptörü/mandren düzeneğini takın. WALT elektrikli aletiniz minimum bakım D25114: – Uç yuvasını mandrenle değiştirin. gerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzere 3. Darbeli delme ile aynı şekilde devam edin. tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgün UYARI: Standart mandrenleri asla alet bakımı...
  • Page 131 TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün Temizleme aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT ve etrafında toz toplanması halinde ürünlerinin toplanması...
  • Page 132 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ D25112(C)/D25113/D25114/D25213 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Page 134 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από τις επιδράσεις των κραδασμών, όπως: συντήρηση του D25112(C), D25113, D25114, D25213 εργαλείου και των παρελκομένων, διατήρηση των χεριών σε θερμή Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί περαστικά άτομα κατά τη χρήση την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν WALT. παράγοντες που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί...
  • Page 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ και εγκαταστάσεων συλλογής, Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε α) βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί σωστά τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού χρήση συσκευής συλλογής σκόνης μπορεί εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε να...
  • Page 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλα στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά • προστατευτικά για τα μάτια. και καθαρά. Οι εργασίες Τα κατάλληλα συντηρημένα σφυρηλάτησης έχουν ως αποτέλεσμα την εργαλεία κοπής με αιχμηρά άκρα κοπής εμφάνιση ιπτάμενων ροκανιδιών. Τα ιπτάμενα έχουν...
  • Page 138 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν f. Εργαλειοδέτης από τη χρήση. g. Κάλυμμα για τη σκόνη Φοράτε προστατευτικά ακουστικά. h. Κολάρο ασφάλειας (D25114) i. Ράβδος ρύθμισης βάθους j. Πλευρική λαβή Να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. k. Σφιγκτήρας αναστολέα βάθους ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ...
  • Page 139 Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για διάτρησης σκυροδέματος και λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε τοιχοποιίας. εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται στην τάση που D25113/D25114/D25213 (ΕΙΚ. 2B) αναγράφεται στην επιγραφή με τα δεδομένα. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί στους Ο φορτιστής D WALT έχει διπλή...
  • Page 140 μπορεί να μετακινηθεί κατά μήκος του άξονα, (εικ. 6A, 6B) κατά αρκετά εκατοστά όταν έχει ασφαλίσει στον εργαλειοδέτη. D25112(C)/D25113/D25114 (ΕΙΚ. 6A) 5. Για να αφαιρέσετε ένα τρυπάνι, τραβήξτε 1. Πιέστε το ρυθμιστικό περιστροφής προς τα προς τα έξω το περίβλημα ασφάλισης του...
  • Page 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ D25213 (ΕΙΚ. 6B) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τυποποιημένους 1. Πιέστε το ρυθμιστικό περιστροφής προς τα σφιγκτήρες στη λειτουργία του εμπρός/προς τα πίσω (c) προς την αριστερή σφυροτρύπανου. πλευρά για περιστροφή προς τα εμπρός (δεξιόστροφα). Δείτε τα βέλη επάνω στο Αντικατάσταση...
  • Page 142 Ενεργοποίηση και γίνει η διάνοιξη της οπής. απενεργοποίηση (εικ. 1) 6. Τοποθετήστε το τρυπάνι στη θέση και θέστε το D25112(C)/D25113/D25114 εργαλείο σε λειτουργία. 1. Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, 7. Να απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο πιέστε το διακόπτη μεταβολής ταχύτητας (a).
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιστροφική διάτρηση (εικ. 1) Αποκοπή και σμίλευμα (εικ. 1) 1. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογέα τρόπου D25113/D25114/D25213 λειτουργίας (d) στη θέση «περιστροφικής 1. Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογέα τρόπου διάτρησης». λειτουργίας (d) στη θέση «μόνο 2. Ανάλογα με το εργαλείο που διαθέτετε, σφυρηλάτηση».
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα 40 ωρών, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών της D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα • Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα όταν εξαρτήματα εκτός απ’ αυτά που οι ψήκτρες άνθρακα φθαρούν. διατίθενται από την D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν. Ψήκτρες...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ οποιονδήποτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους σας. • ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ • Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του Εάν το προϊόν της D WALT παρουσιάσει πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ελάττωμα λόγω ελαττωματικών υλικών συντήρησης μέσω επικοινωνίας με το τοπικό ή...
  • Page 148 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

D25113D25112(c)D25213

Table of Contents