Table of Contents
  • Ihr Neues Gerät
  • Eine Störung, was Tun
  • Consignes de Sécurité
  • Votre Nouvel Appareil
  • Service Après-Vente
  • Garantie
  • Uw Nieuwe Apparaat
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Указания По Технике Безопасности
  • Ваш Новый Прибор
  • Сервисное Обслуживание
  • Условия Гарантийного Обслуживания
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

de
Deutsch
2
en
English
12
fr
Français
22
nl
Nederlands
32
pl
Polski
42
ru
Русский
52
DE 1821555
DE 2427555
9000415459
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Gebruikshandleiding
Instrukcja użytkowania
Инструкция по
эксплуатации
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens DE 1821555

  • Page 1 Deutsch English Français Nederlands Polski Русский DE 1821555 DE 2427555 9000415459 Gebrauchsanleitung Instrukcja użytkowania Operating instructions Инструкция по эксплуатации Notice d’utilisation Gebruikshandleiding...
  • Page 2: Ihr Neues Gerät

    Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung! Beachten Sie bitte auch die beigelegte Kurzanleitung. Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen. ■...
  • Page 3 Wunschtemperatur Sie können aber auch ganz einfach durch Tastendruck Ihre persönlich programmierte Wunsch temperatur zum Duschen verwenden. Sie haben zwei Speichermöglichkeiten. Die Wunschtempertur-Taste 1 ist auf 40 °C voreingstellt, die Wunschtemperatur-Taste 2 ist auf 60 °C voreingstellt. Einfach auf die entsprechende Taste drücken, die eingestellte ■...
  • Page 4 Wellness-Programm 2 starten Drücken Sie die Wellness-Programm-Taste 2-mal kurz ■ hintereinander. Das Display leuchtet farbig auf, die gespeicherte Duschtemperatur in °C erscheint und das Symbol blinkt. Nun den Wasserhahn innerhalb von 2 Minuten öffnen, das ■ Wellness-Programm 2 startet. Erst läuft 1 Minute lang warmes Wasser je nach Temperatureinstellung und anschließend für 30 Sekunden 30 °C warmes Wasser.
  • Page 5 Genauso kann auch die Temperatur im Wellness-Programm 2 verändert werden. Wellness-Programm-Taste 2-mal drücken, um das Wellness- ■ Programm 2 auszuwählen. Die gespeicherte Duschtemperatur in °C erscheint und das Symbol blinkt. Wellness-Programm-Taste 3 Sekunden gedrückt halten, um ■ die Programmierfunktion auszuwählen. Das Symbol ginnt in Intervallen zu blinken.
  • Page 6 Energie- und Wassersparen auf Knopfdruck Das Zumischen von Kaltwasser an der Armatur verbraucht unnötig Wasser und Energie. Stellen Sie die ge- wünschte Durchflussmenge deshalb direkt am Durchlauferhitzer ein und öffnen den Warmwasserhahn. Im „eco“-Programm wird das Gerät am wirtschaftlichsten betrieben. Taste zum Einschalten drücken.
  • Page 7 Das bedeuten die Displayanzeigen Leistungsanzeige Mit der Leistungsanzeige wird die momentan aufgenommene Leistung des Durchlauferhitzers in 10%-Segmenten angezeigt. Beispiel: Bei der Warmwasserentnahme erscheinen 7 Segmente. Der Durchlauferhitzer benötigt zur Zeit nur 70 % seiner maxi malen Leistung. Wird die eingestellte Temperatur auf Grund eines zu hohen Wasserdurchflusses nicht erreicht, reguliert der Durchlauferhitzer automatisch den Wasserausfluss, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
  • Page 8 Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Hausinstalla- ■ tion ausschalten). Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der Leitung ■ entwichen ist. Sicherungen wieder einschalten. ■ Das Gerät ist betriebsbereit. Inbetriebnahme nach Netzausfall Den Warmwasserhahn ganz öffnen und mit einer Mindest- ■...
  • Page 9: Eine Störung, Was Tun

    Eine Störung, was tun? Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob auf- grund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz. Störung Ursache Behebung...
  • Page 10 Störung Ursache Behebung Kein Thermostatvormischer Thermostatvormischer in die Kunde vorhanden Hausanlage einbauen. Die Zulauftemperatur zum Durchlauferhitzer ist höher als 55 °C (z. B. durch vor- gewärmtes Wasser aus der Solaranlage). Die Zulauftemperatur zum Der Thermostatvormischer Durchlauferhitzer ist höher in der Hausanlage muss als 55 °C (z.
  • Page 11 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Tel.: 01805 2223* oder unter Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die [email protected] Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
  • Page 12: Safety Information

    Please read the operating instructions carefully before you use the appliance! Please observe the enclosed instructions. Safety information Risk of electric shock! Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs. We do not accept liability for damage resulting from failure to heed these instructions. ■...
  • Page 13 Desired temperature You may also simply select your personally programmed shower temperature at the touch of a button. You have two storage options. Desired temperature button 1 is preset to 40 °C, desired tempera- ture button 2 is preset to 60 °C. Simply press the corresponding button and the set temperature ■...
  • Page 14 Starting wellness program 2 Briefly press the wellness program button twice in succes- ■ sion. The display lights up in colour, the stored shower tempera- ture appears in °C and the symbol flashes. Now turn on the tap within 2 minutes and wellness program ■...
  • Page 15 Use the same procedure to change the temperature in wellness program 2. Press the wellness program button twice to select wellness ■ program 2. The saved shower temperature in °C appears and symbol flashes. Keep wellness program button pressed for 3 seconds to se- ■...
  • Page 16 Conserving energy and water at the touch of a button Mixing in of cold water in the fitting requires unnecessary water and energy. You should therefore set the desired water flow directly on the continuous-flow heater and then open the water tap. In “eco”...
  • Page 17 The meaning of display indications Performance indicator The performance indicator shows the currently used performance of the continuous-flow heater in 10 % increments. Example: 7 increments are shown while drawing off hot water. This means that the continuous-flow heater is currently only run- ning at 70 % of its maximum output.
  • Page 18: Customer Service

    Using the appliance after switching off the water supply Switch off the appliance (unscrew the fuse in the house electri- ■ cal installation). Open the warm water tap and keep it open until the air has ■ been completely forced out of the water pipe. Switch the fuse back on again.
  • Page 19 A fault, what to do? If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an un- necessary visit by customer service personnel.
  • Page 20 Fault Cause Solution No thermostatic premixer Install a thermostatic premix- Customer available. The supply tem- er in the domestic supply. perature to the continuous- flow heater is higher than 55 °C (e. g. due to pre- warmed water supplied from a solar water heater). The supply temperature to The thermostatic premixer the continuous-flow heater...
  • Page 21 Disposal Guarantee The guarantee conditions for this appliance are This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG as defined by our representative in the country in which it is sold. concerning used electrical and electron- ic appliances (waste electrical and elec- Details regarding these conditions can be obtained tronic equipment –...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation ! Veuillez respecter également la notice d’utilisation simplifiée ci-jointe. Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de survenir en cas de non-respect de ■...
  • Page 23 Température souhaitée Vous pouvez également choisir votre température souhaitée personnalisée programmée pour vous doucher en appuyant sur les touches. Vous avez deux possibilités de stockage. La touche de la température souhaitée 1 est préconfigurée sur 40 °C, la touche de la température souhaitée 2 est préconfigurée sur 60 °C.
  • Page 24 Démarrer le programme 2 Wellness Appuyer brièvement sur la touche Programme Wellness ■ fois l’une après l’autre. L’afficheur s’éclaire en couleur, la tempé- rature enregistrée de l’eau de douche en °C est visualisée et le pictogramme clignote. Ouvrir à présent le robinet d’eau dans un laps de 2 minutes, ■...
  • Page 25 De même, la température peut être également modifiée dans le programme 2 Wellness. Touche Programme Wellness : Appuyer 2 fois afin de choi- ■ sir le programme 2 Wellness. La température enregistrée d’eau de douche en °C apparaît et le pictogramme clignote.
  • Page 26 Économie d’énergie et d’eau sur simple pression de bouton Le mélange d’eau froide sur la robinetterie consomme de manière superflue de l’eau et de l’énergie. C’est la raison pour laquelle régler directement le débit désiré sur le chauffe-eau instantané et ouvrir le robinet d’eau chaude. En programme „eco“, l’appareil est exploité...
  • Page 27 Signification des affichages d’écran Affichage de puissance L’affichage de puissance permet d’afficher la puissance momenta- nément absorbée du chauffe-eau instantané en segments de 10%. Exemple : 7 segments apparaissent lors du prélèvement d’eau chaude. Le chauffe-eau instantané requiert pour le moment seule- ment 70 % de sa puissance maximale.
  • Page 28: Service Après-Vente

    Mise en service après l’arrêt de l’eau Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles dans ■ l’installation domestique). Ouvrir le robinet d’eau chaude aussi longtemps que l’air sort de ■ la conduite. Réenclencher les fusibles. ■ L’appareil est prêt à la mise en service. Mise en service après panne du réseau Ouvrir entièrement le robinet d’eau chaude et tirer de l’eau ■...
  • Page 29 En cas de panne que faire ? Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après- vente n’est pas nécessaire et vous économisez ainsi des frais.
  • Page 30 Panne Cause Remède Qui ? Monter le prémélangeur à Client Absence de prémélangeur à thermostat dans l’installation thermostat La température d’arrivée domestique. vers le chauffe-eau instan- tané est plus élevée que 55 °C (par ex. par le biais de l’eau préchauffée depuis l’installation solaire).
  • Page 31: Garantie

    Élimination Garantie Les conditions de garantie applicables sont celles Cet appareil est marqué selon la directi- publiées par notre distributeur dans le pays où a été ve européenne 2002/96/CE relative aux effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous appareils électriques et électroniques êtes procuré...
  • Page 32: Uw Nieuwe Apparaat

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Zie ook de meegeleverde korte gebruiksaanwijzing. Veiligheidsvoorschriften Gevaar voor een stroomschok! Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing ■...
  • Page 33 Gewenste temperatuur U kunt echter ook heel eenvoudig door een druk op een toets uw persoonlijk geprogrammeerde gewenste temperatuur voor het douchen gebruiken. U heeft twee mogelijkheden om op te slaan. De toets voor de gewenste temperatuur 1 is vooraf ingesteld op 40 °C.
  • Page 34 Wellness-programma 2 starten Druk tweemaal kort achter elkaar op de wellness-programma- ■ toets . Het display wordt gekleurd verlicht, de opgeslagen douchetemperatuur in °C verschijnt en het symbool knippert. Open vervolgens de waterkraan binnen 2 minuten. Wellness- ■ programma 2 start. Eerst stroomt 1 minuut lang warm water afhankelijk van de temperatuurinstelling, vervolgens 30 secon- den lang warm water van 30 °C.
  • Page 35 Zo kunt u ook de temperatuur in wellness-programma 2 wijzigen. Druk de toets voor het wellness-programma tweemaal in ■ om wellness-programma 2 te selecteren. De opgeslagen dou- chetemperatuur in °C verschijnt en het symbool knippert. Houd de toets voor het wellness-programma 3 seconden ■...
  • Page 36 Energie en water besparen met een druk op de knop Het bijmengen van koud water met de mengkraan verbruikt onnodig water en energie. Stel de gewenste doorstroomhoeveelheid daarom rechtstreeks op de doorstroomgeiser in en open de warmwaterkraan. In het programma "eco" wordt het apparaat op de meest rendabele wijze gebruikt. Druk op de toets om in te schakelen.
  • Page 37 Betekenis van de display-indicaties Vermogensindicatie Met de vermogensindicatie wordt het momenteel opgenomen vermogen van de doorstroomgeiser in segmenten van 10% weergegeven. Voorbeeld: Bij het tappen van warm water verschijnen 7 segmen- ten. De doorstroomgeiser heeft momenteel slechts 70% van zijn maximale vermogen nodig.
  • Page 38 Ingebruikneming na wateruitschakeling Maak het apparaat spanningsloos (schakel de zekeringen in de ■ huisinstallatie uit). Open de warmwaterkraan tot de lucht uit de leiding is ■ ontweken. Schakel de zekeringen weer in. ■ Het apparaat is gereed voor gebruik. Ingebruikname na stroomstoring De warmwaterkraan volledig openen en met een minimaal de- ■...
  • Page 39 Wat te doen bij een storing? Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzingen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werk- zaamheden van de klantenservice.
  • Page 40 Storing Oorzaak Oplossing Geen thermostaatvoormenger Thermostaatvoormenger in Klant aanwezig de huisinstallatie inbouwen. De toevoertemperatuur naar de doorstroomgeiser is hoger dan 55 °C (bijvoorbeeld door voorver- warmd water uit zonne-energie). De toevoertemperatuur naar de De thermostaatvoormenger doorstroomgeiser is hoger dan in de huisinstallatie moet 55 °C (bijvoorbeeld door voorver- daarom op lagere tempera- warmd water uit zonne-energie).
  • Page 41 Afvalverwijdering Garantie Dit apparaat is gemarkeerd overeenkom- Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden stig de Europese Richtlijn 2002/96/EG die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging betreffende oude elektrische en elektro- van ons bedrijf in het land van aankoop. De leve- nische apparatuur (waste electrical and rancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u electronic equipment –...
  • Page 42: Zasady Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Należy przestrzegać również dołączonej instrukcji skróconej. Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W razie awarii natychmiast wyłączyć zasilanie sieciowe. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku nieprzestrzegania tej ■ instrukcji.
  • Page 43 Indywidualne ustawienie temperatury Naciśnięcie przycisku pozwala na bardzo łatwe wywołanie indywidualnie zaprogramowanej temperatury na- trysku. Możliwe jest przy tym zapamiętanie dwóch ustawień. Przycisk indywidualnej temperatury 1 ma wstępne ustawienie 40°C, a przycisk indywidualnej temperatury 2 ma ustawienie 60°C. Wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk, a na wyświetlaczu ■...
  • Page 44 Uruchamianie programu Wellness 2 Dwukrotnie krótko raz po razie nacisnąć przycisk programu ■ Wellness . Zaświeca się kolorowy wyświetlacz, na którym pojawia się zapamiętana temperatura natrysku w °C i migający symbol Otworzyć teraz zawór wody w przeciągu 2 minut, program Wel- ■...
  • Page 45 W taki sam sposób można ustawiać temperaturę w programie 2. 2 razy nacisnąć przycisk programu Wellness , aby wybrać ■ program Wellness 2. Na wyświetlaczu pojawia się zapamiętana temperatura natrysku w °C oraz migający symbol Przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk programu Wel- ■...
  • Page 46 Oszczędzanie energii i wody po naciśnięciu przycisku Mieszanie zimnej i ciepłej wody w baterii powoduje niepotrzebne zużycie wody i energii. Dlatego należy ustawić wymagany strumień przepływu bezpośrednio w podgrzewaczu przepływowym i otworzyć zawór ciepłej wody. W programie „eco” można najbardziej ekonomicznie eksploatować l/min urządzenie.
  • Page 47 Znaczenie informacji na wyświetlaczu Wskazanie mocy Wskazanie mocy informuje o aktualnym poborze mocy przez pod- grzewacz przepływowy. Wskazanie jest podzielone na segmenty po 10%. Przykład: przy czerpaniu ciepłej wody pojawia się 7 segmentów. Podgrzewacz przepływowy pobiera w tym momencie tylko 70% mocy maksymalnej.
  • Page 48 Uruchamianie po wyłączeniu wody Odłączyć urządzenie od zasilania (wyłączyć bezpieczniki w in- ■ stalacji domowej). Dotąd trzymać otwarty zawór ciepłej wody, aż wypłynie całe ■ powietrze z przewodu. Ponownie włączyć bezpieczniki. ■ Urządzenie jest gotowe do pracy. Uruchamianie po awarii zasilania Całkowicie otworzyć...
  • Page 49 Co zrobić w przypadku zakłócenia? Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu. Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze...
  • Page 50 Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Zamontować mieszacz Klient Brak mieszacza termo- termostatyczny w instalacji statycznego Temperatura domowej. zasilania podgrzewacza przepływowego jest wyższa od 55 °C (np. przez dopływ podgrzanej wody z instalacji słonecznej). Temperatura zasilania Należy odpowiednio ustawić podgrzewacza przepły- mieszacz termostatyczny wowego jest wyższa od instalacji domowej na niższą...
  • Page 51 Utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznakowanie zgodnie Urządzenie podlega warunkom gwarancji wydanej z dyrektywą europejską 2002/96/WE przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju w sprawie zużytego przętu elektryczne- zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo go i elektronicznego (waste of electrical w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym and electronic equipment ‒...
  • Page 52: Указания По Технике Безопасности

    Перед эксплуатацией прибора, следует внимательно прочитать данные правила пользования! Также следует обратить внимание на прилагаемое краткое руководство по эксплуатации. Указания по технике безопасности Опасность поражения током! В случае сбоя немедленно отключить прибор от сети. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, наступивший в результате несоблюдения ■...
  • Page 53 Желаемая температура С помощью простого нажатия на кнопку можно очень просто вызвать личную желаемую температу- ру. Есть две возможности сохранения желаемой температуры. Кнопка желаемой температуры 1 предварительно запрограм- мирована на 40 °C, кнопка желаемой температуры 2 - на 60 °C. Просто...
  • Page 54 Запуск велнесс-программы 2 Нажмите 2раза кратко подряд на кнопку велнесс-програм- ■ мы . Дисплей загорается цветным, появляется сохранен- ная температура душа в °C и мигает символ Теперь открыть кран на 2 минуты, запуститься программа ■ велнесс. Вначале в течение одной минуты течет теплая вода, согласно...
  • Page 55 Точно так же можно изменить температуру для программы велнесс 2. Нажать кнопку программы велнесс два раза, чтобы ■ выбрать программу велнесс 2. Появится сохраненная тем- пература душа в °C и будет мигать символ Удерживать кнопку программы велнесс в течение 3 се- ■...
  • Page 56 Экономия энергии и воды при нажатии на кнопку Добавление холодной воды в арматуру потребляет лишнюю воду и энергию. Поэтому настраивайте необходимый объем потока непосредственно на поточном нагревателе и открывайте кран. При включенной программе „eco“ прибор эксплуатируется максимально экономно. Чтобы включить, нажмите кнопку ■...
  • Page 57 Значение индикации дисплея Индикация мощности Индикация мощности отображает текущую мощность проточ- ного нагревателя с сегментом 10 %. Пример: При заборе горячей воды появляется 7сегментов. На данный момент проточному нагревателю необходимо только 70% максимальной мощности. Если настроенная температура не достигается из-за высокого потока...
  • Page 58: Сервисное Обслуживание

    Ввод в эксплуатацию после отключе- ния воды Обесточить прибор (выключить предохранители в домаш- ■ ней установке). Оставить краны открытыми, пока из трубопровода не ■ выйдет воздух. Снова включить предохраняющие устройства. ■ Прибор готов к эксплуатации. Ввод в эксплуатацию после отказа се- тевого...
  • Page 59 Неисправность, что делать? Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверь- те, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким об- разом можно сократить расходы на ненужное использование сервисных услуг. Неисправность Причина Способ...
  • Page 60 Неисправность Причина Способ устранения Кто Отсутствует термостатный сме- Монтировать термостати- Клиент ситель Температура воды, по- ческий смеситель в домаш- ступающей в потоковый нагрева- нюю установку. тель выше 55 °C (например, при воде предварительно нагретой в гелиоустановке). Температура воды, поступаю- Настроить термостатный щей...
  • Page 61: Условия Гарантийного Обслуживания

    Утилизация Условия гарантийного Данный прибор имеет маркировку в обслуживания соответствии с европейской Директи- Получить исчерпывающую информацию об вой 2002/96/EС о старых электриче- условиях гарантийного обслуживания Вы мо- ских и электронных приборах (waste жете в Вашем ближайшем авторизованном electrical сервисном центре или в сервисном центре от and electronic equipment –...
  • Page 63 • Central-Service-Depots • Service Ap • Servizio Assistenza • Centrale Serv i cestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto 范秤仄 りギエ∂ わ ヨャや る∂ Β よゲバャや れやケゅョΗや ろ娃 娃 娃娃娃娃娃Αヲムャや ゲダョ ⓗ   癖 ; 羽 腎楼  ...
  • Page 64 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Printed in Germany 03/09 © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2009. www.siemens-homeappliances.com 9000415459...

This manual is also suitable for:

De 2427555

Table of Contents