Bosch GWI10, 8 V-LI Professional Original Instructions Manual

Cordless angle drill/driver
Hide thumbs Also See for GWI10, 8 V-LI Professional:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
OBJ_DOKU-2130-008.fm Page 1 Monday, July 25, 2011 11:02 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 R74 (2011.07) O / 69 WEU
WEU
GWI 10,8 V-LI Professional
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GWI10, 8 V-LI Professional

  • Page 1 OBJ_DOKU-2130-008.fm Page 1 Monday, July 25, 2011 11:02 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GWI 10,8 V-LI Professional Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 R74 (2011.07) O / 69 WEU de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Of Contents

    Türkçe ......... . Sayfa 64 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 Ø 6 mm 2 608 595 522 Ø 8 mm 2 608 595 523 Ø 10 mm 2 608 595 524 Ø 2, 3, 4, 5, 6 mm 2 608 595 525 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 4 OBJ_BUCH-134-008.book Page 4 Monday, July 25, 2011 11:03 AM GWI 10,8 V-LI Professional 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5 OBJ_BUCH-134-008.book Page 5 Monday, July 25, 2011 11:03 AM 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 6: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem nungen oder Feuer zur Folge haben. Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- licher Überlastung geschützt.
  • Page 8 0 – 585 Engineering Certification max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 13/5 Drehmomenteinstellbereich 2,6 – 5,2 max. Schrauben-Ø Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. Bohr-Ø 28.06.2011 – Stahl – Holz Montage Gewicht entsprechend EPTA-Pro- cedure 01/2003...
  • Page 9 Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Akku einsetzen Abknickbarer Werkzeugkopf (siehe Bild D) Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit Der Werkzeugkopf kann in 5 verschiedenen Winkelstellungen der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- arretiert werden. Drücken Sie die Entriegelungstaste 7 und gebenen Spannung.
  • Page 10 Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in auch unter: den Hausmüll! www.bosch-pt.com Nur für EU-Länder: Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Gemäß der europäischen Richtlinie zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- 2002/96/EG müssen nicht mehr ge- behören.
  • Page 11: English

    (RCD) protected and are easier to control. supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 12 A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another bat- Use the battery only in conjunction with your Bosch tery pack. power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Page 13 Certification No-load speed 0 – 585 Max. torque for hard/soft screw- driving application according to ISO 5393 13/5 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Torque adjustment range 2.6 – 5.2 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.06.2011 Max. screw dia. Max. drilling dia. Assembly –...
  • Page 14: Maintenance And Service

    Inserting the Battery quired position. Then, let go of the release button 7 again. Use only original Bosch lithium ion batteries with the Before starting operation, check if the drill head is voltage listed on the nameplate of your power tool. Us- locked in the respective angle position.
  • Page 15 Please also observe possibly more detailed national regula- Fax: +353 (01) 4 66 68 88 tions. Australia, New Zealand and Pacific Islands Disposal Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools The machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental- Locked Bag 66 friendly recycling.
  • Page 16: Français

    Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 17 éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con- N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-...
  • Page 18 Certification – Acier – Bois Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque D-70745 Leinfelden-Echterdingen signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales 28.06.2011 des différents outils électroportatifs peuvent varier.
  • Page 19 électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Montage de l’accu N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch Tête d’outil pliable (voir figure D) dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla- La tête de l’outil peut être bloquée dans 5 positions angulaires...
  • Page 20 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé- www.bosch-pt.com fectueux doivent être isolés et suivre une Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition voie de recyclage appropriée. pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
  • Page 21: Español

    No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con provocar una descarga eléctrica. la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 22 Únicamente utilice el acumulador en combinación con La utilización inadecuada del acumulador puede provo- su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Page 23 Certification Margen de ajuste del par 2,6 – 5,2 Ø máx. de tornillos Ø máx. de perforación – Acero Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Madera D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso según EPTA-Procedure 28.06.2011 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa- rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue- den variar.
  • Page 24 Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- proceso de carga no afecta al acumulador. nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un...
  • Page 25 A continuación, suelte el botón de México enclavamiento 7. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el ca- Sierra Gamón 120 bezal inclinable haya quedado firmemente sujeto en la Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF posición ajustada.
  • Page 26: Português

    Segurança eléctrica Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber tamente a su distribuidor habitual de Bosch: na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira España alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com Servicio Central de Bosch ferramentas eléctricas protegidas por ligação à...
  • Page 27 O contacto com um cabo sob tensão também pode trica. colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 28 Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Faixa de ajuste do binário 2,6 – 5,2 eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- tegido contra perigosa sobrecarga. máx. Ø de aparafusamento Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada máx.
  • Page 29 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são 28.06.2011 considerados como sendo cancerígenos, especialmente...
  • Page 30 Se a carga for excessiva ou Colocar o acumulador se a temperatura do acumulador ultrapassar os admissíveis Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a 70 °C, a electrónica desligará a ferramenta eléctrica até esta tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- retornar à...
  • Page 31: Italiano

    OBJ_BUCH-134-008.book Page 31 Monday, July 25, 2011 11:03 AM Italiano | 31 A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Italiano todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- te dos produtos e acessórios. Norme di sicurezza...
  • Page 32 Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse e deve essere aggiustato. entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 33 I vapori possono irritare le vie respiratorie. Cacciaviti/avvitatore angolare GWI 10,8 V-LI Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- a batteria Professional me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat- Codice prodotto 3 601 C60 9.. teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericolo- Tensione nominale 10,8 Numero di giri a vuoto 0 –...
  • Page 34 Engineering Certification Campo di regolazione della coppia 2,6 – 5,2 Diam. max. delle viti Diametro max. foratura – Acciaio Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – Legname D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso in funzione della 28.06.2011 EPTA-Procedure 01/2003 Montaggio Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
  • Page 35 La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spe- ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- gne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Page 36: Nederlands

    Svizzera consultabili anche sul sito: Batrec AG www.bosch-pt.com 3752 Wimmis BE Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- Batterie ricaricabili/Batterie: spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- Li-Ion: lazione di apparecchi ed accessori. Si prega di tener presente le indicazio- Italia ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,...
  • Page 37 Veel ongevallen hebben hun oorzaak in werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, slecht onderhouden elektrische gereedschappen. afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 38 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con- gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Page 39 Certification Instelbereik draaimoment 2,6 – 5,2 Max. schroef-Ø Max. boor-Ø – Staal – Hout Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Gewicht volgens EPTA-Procedure 28.06.2011 01/2003 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed- Montage schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap- pen kunnen afwijken.
  • Page 40 De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec- Accu plaatsen tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap heidsschakeling uitgeschakeld.
  • Page 41: Dansk

    Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats Accu’s en batterijen: voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- „Vervoer”, pagina 41 en neem deze in...
  • Page 42 Hold hår, tøj og handsker væk fra kan give hudirritation eller forbrændinger. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 43 Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler Omdrejningstal, ubelastet 0 – 585 dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Max. drejningsmoment hårdt/blødt Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- skruearbejde iht. ISO 5393 13/5 værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
  • Page 44 28.06.2011 Ibrugtagning Montering Isæt akku Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- Opladning af akku (se Fig. A) ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssi- peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska- den.
  • Page 45 Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når www.bosch-pt.com start-stop-kontakten 5 ikke er trykket ned. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afla- og tilbehør.
  • Page 46: Svenska

    Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg- användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är uttag reducerar risken för elstöt. farligt och måste repareras. 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 47 Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt skyddar batteriet mot farlig överbelastning. elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps- Använd endast originalbatterier från Bosch med den...
  • Page 48 Professional Engineering Certification Produktnummer 3 601 C60 9.. Märkspänning 10,8 Tomgångsvarvtal 0 – 585 Max. vridmoment hårt/mjukt Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen skruvförband enligt ISO 5393 13/5 28.06.2011 Vridmomentets inställningsinter- vall 2,6 – 5,2 Montage max. skruv-Ø...
  • Page 49 även på adressen: Inställning av varvtal www.bosch-pt.com Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 5. beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
  • Page 50: Norsk

    OBJ_BUCH-134-008.book Page 50 Monday, July 25, 2011 11:03 AM 50 | Norsk Svenska Sikkerhet på arbeidsplassen Bosch Service Center Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- Telegrafvej 3 lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder 2750 Ballerup uten lys kan føre til ulykker.
  • Page 51 Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og drettsorganene. brannfare. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 52 OBJ_BUCH-134-008.book Page 52 Monday, July 25, 2011 11:03 AM 52 | Norsk Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk- Batteri-vinkelboreskrutrekker GWI 10,8 V-LI tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast- Professional ning. max. skrue-Ø Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning Max.
  • Page 53 Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssi- Innsetting av batteriet den. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion- Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- Merk: Batteriet leveres delvis oppladet.
  • Page 54: Suomi

    Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
  • Page 55 Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- sytystä ja palovammoja. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 56 Ø si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – Teräs tukselta. – Puu Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite Paino vastaa EPTA-Procedure vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- 01/2003 tä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit- akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien ak-...
  • Page 57 – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- Engineering Certification tyssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos- kien käsiteltäviä materiaaleja. Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti syttyä palamaan. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Käyttö 28.06.2011 Asennus Käyttöönotto Akun asennus Akun lataus (katso kuva A) Käytä...
  • Page 58 Käynnistys ja pysäytys sesti. Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin- Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puo- tä 5 ja pidä se painettuna. leen. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 5 va- Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- paaksi.
  • Page 59: Åëëçíéêü

    áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí ôñáõìáôéóìþí. ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- ìáôïò. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 60 ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò. äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. 1 609 929 R74 | (25.7.11) Bosch Power Tools...
  • Page 61 Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï 0 – 585 Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìðáôáñßá ìüíï óå óõíäõáóìü ìå ìÝãéóôç ñïðÞ óôñÝøçò óêëçñÞ/ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò áðü ôçí Bosch. Ìüíï Ýôóé ìáëáêÞ ðåñßðôùóç âéäþìáôïò ðñïóôáôåýåôáé ç ìðáôáñßá áðü ìéá ôõ÷üí åðéêßíäõíç óýìöùíá ìå ISO 5393 13/5 õðåñöüñôéóç.
  • Page 62 Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå...
  • Page 63 ðåñßðôùóç ðïëý éó÷õñÞò åðéâÜñõíóçò, Þ üôáí õðåñóêåëéóôåß ç Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò éüíôùí ïñéáêÞ èåñìïêñáóßá ôùí 70 °C ôçò ìðáôáñßáò, ôï çëåêôñïíéêü ëéèßïõ ôçò Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ áíáöÝñåôáé óýóôçìá áðïæåõãíýåé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, ìÝ÷ñé ç åðÜíù óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý óáò...
  • Page 64: Türkçe

    Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí. ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Türkçe Åñ÷åßáò 37 19400 Êïñùðß – ÁèÞíá Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Güvenlik Talimat...
  • Page 65 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ / prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanl şl kla tutamaklar kullan n. Aletin kontrolünün kayb çal şmas n önler. yaralanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 R74 | (25.7.11)
  • Page 66 Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya Gürültü/Titreşim bilgisi değişik marka akülerin kullan m , akülerin patlamas...
  • Page 67 Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar taraf ndan işlenmelidir. – Çal şma yerinizi iyi bir biçimde havaland r n. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – P2 filtre s n f filtre tak l soluk alma maskesi D-70745 Leinfelden-Echterdingen kullanman z tavsiye ederiz.
  • Page 68 Açma/kapama Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 5 bas n ve elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.

Table of Contents