Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Bedeutung von Signalworten
    • Sicherheit

      • Wichtige Sicherheitshinweise für den Einsatz von Generatoren
      • Platzierung der Sicherheitshinweistafeln
      • Generatorerdung
      • Ersatzteile
    • Betrieb und Wartung

      • Komponenten
      • Anwendung
      • Spezifi Kation
      • Transport/Lagerung
      • Vorbereitungen vor dem Start
      • Betrieb
      • Wartung
      • Service und Reparaturen
      • Schaltplan
    • Polski

    • Bezpieczeństwo

      • Ważne Informacje Dla Korzysta-Jących Z Generatorów
      • Lokalizacja Nalepek Bezpieczeństwa
      • Uziemienie Urządzenia
      • CzęśCI Zamienne
      • Ważne Środki OstrożnośCI
      • Znaczenie Ważniejszych Słów
    • Praca I Konserwacja Urządzenia

      • Elementy
      • Dane Techniczne
      • Przygotowanie Przed Przystąpieniem Do Pracy
      • Transportowanie/Przechowywanie
      • Zastosowanie
      • Praca
      • Konserwacja
      • Serwis I Naprawy
      • Schemat Połączeń
    • Hagyar

      • Fontos Biztonsági InformáCIók
      • A Kiemelt Szavak Jelentése
    • Biztonság

      • Fontos InformáCIók a Generátor Használatához
      • A Biztonsági Cédulák Helye
      • A Generátor Földelése
      • Elhasználódott Alkatrészek Cseréje
    • Működtetés És Karbantartás

      • Szerkezeti Egységek
      • Alkalmazás
      • Működtetés Előtti Teendők
      • Műszaki Adatok
      • Szállítás És Tárolás
      • Működtetés
      • Karbantartás
      • Szervizelés És Alkatrészutánpótlás
      • Elektromos Kapcsolási Rajz
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Informace
    • Význam Signálních Slov
    • Bezpečnost

      • Důležité Bezpečnostní Pokyny Pro Použití Generátorů
      • Umístění Bezpečnostních Tabulek
      • Uzemnění Generátoru
      • Náhradní Díly
    • Provoz a Údržba

      • Komponenty
      • Aplikace
      • Příprava Před Startem
      • Specifi Kace
      • Transport/Skladování
      • Provoz
      • Údržba
      • Servis a Opravy
      • Schéma Zapojení
  • Românâ

    • Reguli Importante de Siguranta
    • Semnificatia Cuvintelor de Avertizare
    • Siguranta

      • Reguli Importante de Siguranta in Utilizarea Generatoarelor
      • Locatia Etichetelor de Siguranta
      • Impamantarea Generatorului
      • Piesele de Schimb
    • Mod de Folosire si Intretinere

      • Componente
      • Domenii de Utilizare
      • Pregatirea Inainte de Utilizare
      • Specificatii Tehnice
      • Transport/Depozitare
      • Mod de Utilizare
      • Intretinere
      • Service si Reparatii
      • Schema Electrica
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Model
Modell
Model
Modell
Model
Model
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
Improper and unsafe use of this generator can result in
death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product
safety. Please read and understand this manual before op-
erating the generator. Please keep this manual available for
other users and owners before they use the generator. This
manual should be stored in safe place.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Nieodpowiednie użytkowanie generatora może spowodować śmierć lub
poważne uszkodzenia ciała! Ta instrukcja obsługi zawiera informacje na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia. Proszę przeczytać i zrozumieć
jej treść przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy z generatorem. Ponadto
proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi dla innych użytkowników lub
właścicieli, którzy będą mogli korzystać z generatora w przyszłości. Instruk-
cja obsługi powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ
Neodborné a nebezpečné používání tohoto generátoru může
vést k úmrtí nebo k vážnému zranění!
Tato příručka obsahuje důležité informace o bezpečnosti produk-
tu. Prosím přečtěte si ji a seznamte se s ní před zprovozněním
generátoru. Prosím udržujte tuto příručku po ruce pro ostatní
uživatele a vlastníky, než začnou generátor používat. Tuto
příručku je třeba skladovat na bezpečném místě.
WARNING
VAROVÁNÍ
E10U
SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Unsachgemäße und gefährliche Benutzung dieses Generators kann
tödliche Unfälle oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben!
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über die Produktsi-
cherheit. Es ist bitte vor dem Einsatz des Generators durchzulesen und
zu verstehen. Bitte halten Sie dieses Handbuch für sonstige Benutzer
und Inhaber bereit, bevor diese die Arbeit mit dem Gerät aufnehmen.
Dieses Handbuch sollte auf einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Ennek a generátornak a helytelen és nem biztonságos
használata halállal vagy komoly testi sérüléssel végződhet!
Ez a kézikönyv a termék biztonságos használatával kapcso-
latos fontos információkat tartalmaz. Mielőtt beüzemelné a
berendezést, olvassa el és értse meg a leírtakat, majd őrizze
meg a kézikönyvet, hogy mások számára is hozzáférhető
legyen.
REGULI DE SIGURANTA SI MANUAL DE FOLOSIRE
Utilizarea necorespunzatoare a acestui produs poate duce la
producerea de accidente grave si chiar la moarte. Acest manual
contine instructiuni importante referitoare la utilizarea produsului.
Inainte de utilizarea generatorului, cititi cu atentie sporita aceste
instructiuni. Aceste instructiuni trebuie puse la dispozitia tuturor
utilizatorilor si proprietarilor de generatoare inainte ca acestia sa
utilizeze produsele. Pastrati acest manual intr-un loc sigur.
Generator
Generator
Generator
Generátor
Generátor
Generator de curent
WARNUNG
FIGYELEM
AVERTISMENT
1
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi E10U

  • Page 1 Model Generator Modell Generator E10U Model Generator Modell Generátor Model Generátor Model Generator de curent SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANWEISUNG WARNING WARNUNG Improper and unsafe use of this generator can result in Unsachgemäße und gefährliche Benutzung dieses Generators kann death or serious bodily injury! tödliche Unfälle oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben!
  • Page 2: Table Of Contents

    English English CONTENTS PAGE SPECIFICATIONS ........13 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..5 TRANSPORTING / STORAGE ....13 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....5 APPLICATIONS ...........13 PREPARATION BEFORE OPERATION ..13 SAFETY .............5 OPERATION ..........15 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE ...........18 USING GENERATORS ......5 SERVICE AND REPAIRS ......22 SAFETY LABEL LOCATIONS ......7 WIRING DIAGRAM ........23 GROUNDING THE GENERATOR ....9...
  • Page 3 English Hagyar TARTALOMJEGYZÉK Oldal MŰSZAKI ADATOK ........73 FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ..65 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ......73 A KIEMELT SZAVAK JELENTÉSE ....65 ALKALMAZÁS ..........73 MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TEENDŐK ....73 BIZTONSÁG ............65 MŰKÖDTETÉS ..........75 FONTOS INFORMÁCIÓK A GENERÁTOR HASZNÁLATÁHOZ ........65 KARBANTARTÁS .........78 A BIZTONSÁGI CÉDULÁK HELYE ....67 SZERVIZELÉS ÉS ALKATRÉSZUTÁNPÓTLÁS ......82 A GENERÁTOR FÖLDELÉSE .....69...
  • Page 4 English...
  • Page 5: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the generator and in this Instruction Manual. NEVER use this generator in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 6 English WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARDS The generator produces enough electrical power to cause serious shock or electrocution if misused. Using a generator or an electrical device in wet conditions — near water, on wet grass, in damp areas, in rain or snow — could result in electrocution. Keep the generator dry at all times.
  • Page 7: Safety Label Locations

    English 8. Do not place inflammables near the generator. Be careful not to place fuel, matches, gunpowder, oily cloths, straw, trash, or any other inflammables near the generator. 9. Do not enclose the generator nor cover it with a box. The generator has a built-in forced air cooling system, and may become overheated if it is enclosed.
  • Page 8 English WARNING CAUTION Label ➀ Fig. 2 ➁ WARNING WARNING • The operator may suffer • The operator may suffer burns. burns. • Do not touch muffler. • Do not touch muffler. Fig. 3 ➂ WARNING WARNING High voltage High voltage •...
  • Page 9: Grounding The Generator

    Fig. 10 REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts. Repairs should be conducted only by a HITACHI authorized service center. USE PROPER ELECTRICAL CORD WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this generator with a damaged or frayed electrical cord or extension cord.
  • Page 10: Operation And Maintenance

    NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the generator. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own generator. COMPONENTS MODEL E10U ② ① ①...
  • Page 11 English ● Engine switch The engine switch controls the ignition and fuel systems to start or stop the engine. Lever position for stopping the engine or for storage. Engine switch The gasoline does not flow. AC output selection switch Lever position for operating the engine. Place the switch in this position when the engine is warm.
  • Page 12 English ● AC protector The AC protector shuts off the circuit to protect the generator if the operating AC protecto range is exceeded or there is a fault in the connected appliance. PROTECTOR ON : The power is supplied. OFF : The circuit is shut off and the power is not supplied. CAUTION: If the protector has functioned to shut off during operation Fig.
  • Page 13: Specifications

    English SPECIFICATIONS Name E10U Item Model Rotating multi-pole field magnet type single-phase AC inverter generator Excitation method Self excitation Voltage regulation method Inverter method Rated frequency 50Hz 1050VA Max. output 950VA Rated output 230V Rated voltage Power factor Rated output...
  • Page 14 ● Use API classification class SE or better SAE 5W or 5W-30 oil at cold Fig. 24 temperatures. OIL CAPACITY Oil filler cap (oil level gauge) HITACHI Model Liters Upper limit E10U NOTE: If the oil level is too low, the oil alert system will shutdown the engine and prevent engine from restarting.
  • Page 15: Operation

    English OPERATION STARTING GENERATOR WARNING: Before starting the generator, be sure that you read and understand all the safety and operating instructions in this manual. 1. Disconnect all electrical loads from the generator. Engine switch (starting) 2. Check the fuel and oil levels. 3.
  • Page 16 English USING ELECTRIC POWER AC APPLICATION 1. Check that the pilot lamp is lit. Pilot lamp Oil sensor lamp 2. Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s) before connecting to the generator. 3. Insert the plug of the electric appliance to the AC outlet. ●...
  • Page 17 English STOPPING THE GENERATOR 1. Turn the electric appliance off. 2. Disconnect the plug of the electric appliance from the outlet. Plug AC outlet Fig. 34 3. Place the engine switch in the (STOP) position. Engine switch (STOP) NOTE: The fuel cock is closed when the engine switch is placed in the STOP position.
  • Page 18: Maintenance

    English TROUBLESHOOTING Lots of failures are caused by insufficient inspection or unfamiliar handling. Upon failure, inspect in the following procedure. If any fault persists, contact the authorized HITACHI Service Center. ●The engine fails to star Cause Remedy ● l Supply fuel.
  • Page 19 Your local zoning environmental regulations will give you more detailed instructions on proper disposal. Items marked with a required advanced skill and tools, so they should be done by the authorized  HITACHI Service Center.
  • Page 20 English ENGINE OIL CHANGE NOTE: Change after 20 hours for the first time and at every 100 hours Oil filler cap thereafter. 1. Start the engine and warm up for two to three minutes. 2. Stop the engine. 3. Remove the oil maintenance cover. 4.
  • Page 21 Fig. 40 SPARK PLUG SERVICE Plug wrench To service the spark plug, use plug wrench (standard accessory). Use recommended spark plugs. RECOMMENDED PLUG AND ELECTRODE CLEARANCE HITACHI Model Plug Electrode gap E10U BPR6HS (NGK) 0.6 to 0.7 mm (0.024″ to 0.028″)
  • Page 22: Service And Repairs

    All quality generators will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 23: Wiring Diagram

    English WIRING DIAGRAM White White Oil sensor DC terminal lamp Pilot lamp Oil sensor unit Brown DC protector AC protector Black Control Blue Black panel White White Grey Brown AC outlet Engine switch Grey Green/yellow Black White Black Green/yellow Grounding Brown terminal Blue...
  • Page 24 1. CATEGORIE : GENERATOR PE BENZINA 2. MARCA : Mitsubishi 3. TIP : E10U40(3P) 4. SERIA : E10U (000101~) REFERINTE PRIVIND DIRECTIVELE ARMONIZATE: Directiva privind securitatea masinilor: 98/37/EC Alte directive: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC SEMNAT DE: ____________________________ YUJI MIZUI MANAGER ASIGURAREA CALITATII MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.
  • Page 25: Deutsch

    Risiken, die im Rahmen der Vorbeugung von Unfällen und Maschinenschäden zu beachten sind, sind als WARNUNG am Gerät und in diesem Handbuch gekennzeichnet. Verwenden Sie NIEMALS diesen Generator auf eine andere Art und Weise, als spezifi sch von HITACHI empfohlen. BEDEUTUNG DER SIGNALWORTE WARNUNG bezeichnet potentiell gefährliche Situationen, die, wenn sie ignoriert werden, tödliche oder ernsthafte...
  • Page 26 Deutsch WARNUNG: STROMSCHLAGGEFAHR Der Generator generiert genug Strom, um bei Missbrauch eine ernsthafte oder tödliche Verletzung zu verursachen. Der Einsatz des Generators oder eines elektrischen Verbrauchers in feuchter Umgebung – in Wassernähe, im feuchten Gras, in Feuchtbereichen, im Regen oder bei Schneefall – kann zum tödlichen Stromschlag führen. Der Generator ist unter allen Umständen trocken zu halten.
  • Page 27: Platzierung Der Sicherheitshinweistafeln

    Deutsch 8. Keine brennbaren Stoff e in der Nähe des Generators lassen! Vorsicht – in der Nähe des Generators dürfen sich keine Treibstoff e, Zündhölzer, Schießpulver, mit Öl benetzte Bekleidungen/Lumpen, Stroh, Abfälle oder sonstige feuergefährlichen Gegenstände befi nden! 9. Den Generator mit keinen Schachteln oder Verpackungen abdecken! Der Generator hat ein eingebautes Zwangsbelüftungssystem und kann sich überhitzen, wenn er verdeckt ist.
  • Page 28 Deutsch WARNUNG VORSICHT Aufkleber ➀ Abb. 2 ➁ WARNING WARNUNG Heiße Oberfläche • The operator may suffer • Verbrennungsgefahr! burns. • Den Auspuffdämpfer nicht anfassen! • Do not touch muffler. Abb. 3 ➂ WARNING WARNUNG High voltage Hochspannung • Stromschlaggefahr! •...
  • Page 29: Generatorerdung

    Abb. 10 ERSATZTEILE Zur Wartung nur identische Ersatzteile verwenden. Reparaturen sollten nur vom autorisierten Service Hitachi vorgenommen werden. NUR GEEIGNETE STROMKABEL BENUTZEN! WARNUNG: Der Stromschlaggefahr vorbeugen! Diesen Generator niemals mit beschädigtem oder fransigem Strom- oder Verlängerungskabel verwenden. Regelmäßig alle Stromkabel kontrollieren.
  • Page 30: Betrieb Und Wartung

    BETRIEB UND WARTUNG HINWEIS: Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind für sicheren Betrieb und Bedienung des Generators bestimmt. Einige Abbildungen darin können Details oder Anschlüsse darstellen, die sich von Ihrem eigenen Generator unterscheiden können. KOMPONENTEN MODELL E10U ② ① ① Ölstand-LED ⑪...
  • Page 31 Deutsch ● Motorschalter Der Motorschalter bedient die Zündung und das Treibstoff system beim Motorstart oder -abstellung. Schalterlage bei Motorabstellung oder Gerätaufbewahrung. Motorschalter Benzinzufuhr geschlossen. Wechselstromumschalter Schalterlage beim Motorbetrieb. Den Schalter in diese Lage stellen, wenn der Motor warm ist. Schalterlage beim Motorstart mit Zusatzladeeinrichtungseinsatz. Abb.
  • Page 32 Deutsch ● Wechselstromsicherung Die Sicherung blockiert den Umkreis, um den Generator beim Überschreiten des Wechselstromsicherung Betriebsbereiches oder Defekt des angeschlossenen Verbrauchers zu schützen. SICHERUNG ON (EIN) : es wird Strom geliefert OFF (AUS): der Umkreis ist blockiert und es wird kein Strom geliefert VORSICHT: Hat die Sicherung angesprochen und den Generator abgeschaltet, Abb.
  • Page 33: Spezifi Kation

    Deutsch SPEZIFIKATIONEN Bezeichnung E10U Posten Modell mehrpoliger magnetischer Rotationsfeldtyp eines einphasigen Invertorwechselstromgenerators Erregungsmethode Selbsterregung Spannungssteuerungsmethode Invertormethode Nennfrequenz 50Hz 1050VA Max. Leistung 950VA Nennleistung 230V Nennspannung Kraftfaktor Nennleistung 100W Nennspannung Nominální proud 8,3 A Wechselstrom geerdete Buchsen Gleichstrom Klemme Umkreissicherung Überstromsicherung (Wechsel-/Gleichstrom)
  • Page 34 ● Nur Öl der Klassifi kationsklasse API SE oder SAE 5W oder 5W-30 bei niedrigen Temperaturen verwenden. Ölbehälterdeckel mit Messstab ÖLBEHÄLTERVOLUMEN Höchstmarke Model HITACHI Liter E10U HINWEIS: Ist der Ölstand zu niedrig, stellt das Ölkontrollsystem den Motor ab und verhindert seinen weiteren Start. Mindestmarke Abb.
  • Page 35: Betrieb

    Deutsch BETRIEB GENERATORSTART WARNUNG: Vor dem Generatorstart gründliche alle Sicherheits-und Betriebshinweise in diesem Handbuch lesen. 1. Alle elektrischen Verbraucher vom Generator trennen. Motorschalter (Start) 2. Den Treibstoff - und Ölstand überprüfen. 3. Den Motorschalter in die Startlage umschalten. Ist der Motor warm, den Schalter in die (RUN) Position umschalten.
  • Page 36 Deutsch STROMNUTZUNG WECHSELSTROMANWENDUNGEN 1. Überprüfen, ob die Betriebs-LED leuchtet. Betriebs-LED Ölstand-LED 2. Die Schalter der angeschlossenen Elektroverbraucher abschalten, bevor diese an den Generator angeschlossen werden. 3. Die Stecker der Elektroverbraucher in die Wechselstromsteckdosen am Generator anschließen. ● Überprüfen, ob der gesamte Leistungsverbrauch der angeschlossenen Abb.
  • Page 37 Deutsch GENERATORABSCHALTUNG 1. Den elektrischen Verbraucher abschalten. 2. Den Stecker des elektrischen Verbrauchers aus der Steckdose trennen. Buchse Wechselstromsteckdose Abb. 34 3. Den Motorschalter in die (STOP) Lage umschalten. Motorschalter (STOP) HINWEIS: Der Treibstoff hahn schließt sich, wenn der Motorschalter in die STOP Lage umgeschaltet wird.
  • Page 38: Wartung

    Eine Reihe von Probleme wird durch ungenügende Kontrolle oder mangelnde Bekanntmachung mit der Bedienungsanleitung verursacht. Im Falle eines Mangels sollte nach der folgenden Liste vorgegangen werden. Wenn der Fehler dadurch nicht beseitigt wird, sollte ein autorisiertes Servicecenter von Hitachi kontaktiert werden.
  • Page 39 Altöl weder in den Abfall, noch in den Garten, noch in Wasserströme gießen. Ihre lokalen Umweltschutzvorschriften enthalten detaillierte Anweisungen zur richtigen Entsorgung. Die mit bezeichneten Posten erfordern fortgeschrittene Kenntnisse und spezielle Werkzeuge  und sollten von einem autorisierten Servicecenter Hitachi vorgenommen werden.
  • Page 40 Deutsch MOTORÖLWECHSE HINWEIS: Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden und danach nach Ölbehälterdeckel jeden weiteren 100 Betriebsstunden auswechseln. 1. Den Motor starten und ihn 2 – 3 Minuten warmlaufen lassen. 2. Den Motor abschalten. 3. Den Deckel zum Ölbehälterraum abnehmen. 4.
  • Page 41 Generator in staubiger Umgebung betrieben wird. Abb. 40 KERZENWARTUNG Kerzenschlüsse Die Kerzenwartung erfordert einen Kerzenschlüssel (Standardzubehör). Empfohlene Kerzen verwenden. EMPFOHLENE KERZEN UND LUFTSPALTGRÖSSE Model HITACHI Kerze Luftspalt zwischen Elektroden E10U BPR6HS (NGK) 0,6 bis 0,7 mm Kerzendeckel Die Kerze muss den richtigen Luftspalt zwischen den Elektroden eingestellt haben Abb.
  • Page 42: Service Und Reparaturen

    SERVICE UND REPARATUREN Sämtliche hochwertigen Generatoren erfordern von Zeit zu Zeit Service oder Auswechseln der durch normale Verwendung abgenutzten Teile. Um den Einsatz von Originalersatzteilen zu gewährleisten, dürfen sämtliche Service- und Reparatureingriff e NUR VON AUTHORISIERTEN SERVICEZENTREN HITACHI vorgenommen werden.
  • Page 43: Schaltplan

    Deutsch SCHÉMA ZAPOJENÍ weiß weiß Ölstand-LED Gleichstromklemme Betriebs-LED Ölstanddetektoreinheit braun Gleichstromsicherung Wechselstrom sicherung schwarz Bedienungsta weiß weiß Grau Braun Wechselstrom steckdose Motor schalter grau Grüngelb Schwarz weiß Schwarz Grüngelb Braun Erdungsklemme Schwarz Gleichrichter Invertor Rot/weiß Hellblau Rot/weiß Gelb Hellblau Gelb Motor Gelb Gelb...
  • Page 44 BESCHREIBUNG DER MASCHINE: 1. KATEGORIE : GENERATOR MIT BENZINMOTOR 2. HERSTELLER : Mitsubishi 3. TYP : E10U 4. SERIENNUMMERN : E10U (000101~) VERWEIS AUF HARMONISIERTE NORMEN: Maschinenrichtlinie : 98/37/ES Sonstige Richtlinien: 89/336/EHS, 73/23/EHS, 2000/14/ES GEZEICHNET: ____________________________ YUJI KIUCHI DIREKTOR DER QUALITÄTSSICHERUNGSABTEILUNG MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.
  • Page 45: Polski

    "OSTRZEŻENIE". Napisy te ponadto są widoczne na obudowie urządzenia. NIGDY nie używaj generatora w sposób inny niż ten, który został przedstawiony i opisany w niniejszej instrukcji obsługi oraz nie został zalecony przez firmę HITACHI ZNACZENIE WAŻNIEJSZYCH SŁÓW OSTRZEŻENIE wskazuje na wystąpienie potencjalnego ryzyka, w sytuacji kiedy jest zignorowane może doprowadzić...
  • Page 46 Polski OSTRZEŻENIE: PORAŻENIA PRĄDEM Generator wytwarza na tyle dużo prądu elektrycznego, aby spowodować wstrząs elektryczny lub śmiertelne porażenie prądem. Używanie generatora w warunkach wysokiej wilgotności - takiej jak bliskość wody, na mokrej trawie, zalanych pomieszczeniach, podczas deszczu lub śniegu -może spowodować śmiertelne porażenie prądem.
  • Page 47: Lokalizacja Nalepek Bezpieczeństwa

    Noś okrycie głowy, zasłaniające długie włosy. 6. Podczas wymiany zużytych części generatora, zawsze używaj tylko oryginalnych podzespołów firmy HITACHI 7. Nigdy nie używaj generatora kiedy jesteś zmęczony, po zażyciu jakichkolwiek lekarstw, lub po spożyciu alkoholu (nawet w najmniejszej ilości).
  • Page 48 Polski OSTRZEŻENIE UWAGA Naklejka ➀ Rys. 2 ➁ WARNING OSTRZEŻENIE Gorący • The operator may suffer • Mogą wystąpić poparzenia burns. • Nie dotykać tłumika • Do not touch muffler. Rys. 3 ➂ WARNING UWAGA High voltage Wysokie napięcie • Porażenie prądem •...
  • Page 49: Uziemienie Urządzenia

    Rys. 10 CZĘŚCI ZAMIENNE Podczas serwisu, używaj tylko identycznych części zamiennych. Reperacje urządzenia powinny być przeprowadzane przez Autoryzowany Serwis HITACHI UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO OSTRZEŻENIE: Unikaj ryzyka porażenia prądem. Nigdy nie używaj generatora, który ma uszkodzony lub naderwany kabel elektryczny. Dotyczy to również kabla przedłużającego.
  • Page 50: Praca I Konserwacja Urządzenia

    Polski PRACA I KONSERWACJA URZĄDZENIA NOTA: Informacje zawarte w niniejszej Instrukcji Obsługi pomogą Tobie prawidłowo eksploatować urządzenie a także przeprowadzać czynności konserwacyjne. Niektóre rysunki elementów generatora mogą odbiegać od modelu który posiadasz. ELEMENTY Model E10 U ② ① ① Wskaźnik poziomu oleju ⑪...
  • Page 51 Polski ● Włącznik silnika Włącznik silnika odpowiedzialny jest za zapłon oraz uruchamianie oraz odcinanie systemu paliwowego. Ta pozycja dźwigni powinna być ustawiona na tym symbolu wówczas kiedy zatrzymać silnik lub zmagazynować. W tej Włącznik silnika pozycji dźwigni, paliwo nie płynie. Przełącznik gniazda AC Dźwignia ta wskazuje że silnik pracuje.
  • Page 52 Polski ● Bezpiecznik prądu zmiennego Bezpiecznik prądu zmiennego wyłącza obwód zasilający generator w Bezpiecznik prądu zmiennego przypadku gdy pobór mocy pobierany przez elektronarzędzia jest za duży BEZPIECZNIK i przekracza dozwolone wartości, dodatkowo zabezpiecza urządzenie na wypadek gdyby elektronarzędzia zostały źle do niego podłączone. ON : Generator dostarcza prąd Rys.
  • Page 53: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Nazwa E10U Item Model Silnik o przesuwnych szczotkach, jednofazowy, dwu biegunowy Wzbudzenie samowzbudny Regulator napięcia Metodą przemienną Częstotliwość znamionowa 50Hz 1050VA Max. moc wyjściowa 950VA Moc użyteczna (znamionowa) 230V Napięcie znamionowe Współczynnik mocy Moc użyteczna (znamionowa) 100W Napięcie znamionowe...
  • Page 54 ● Wykorzystaj olej SE lub lepszy SAE 5W lub 5W-30 w celu Fig. 24 uzupełnienia poziomu. POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA OLEJU Zakrętka bagnetu (bagnet) Model generatora firmy HITACHI Litry Odpowiedni poziom E10U NOTA: Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, system zabezpieczający wyłączy urządzenie i zapobiegnie restartowi.
  • Page 55: Praca

    Polski PRACA URUCHAMIANIE GENERATORA OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem generatora, upewnij się że przeczytałeś wszystkie ostrzeżenia zawarte w tej instrukcji obsługi i zrozumiałeś je. 1. Odłącz wszystkie dodatkowe urządzenia od generatora Włącznik silnika (URUCHOMIENIE) 2. Sprawdź poziomu paliwa oraz oleju 3. Ustaw włącznik silnika w pozycję Kiedy silnik jest nagrzany, ustawiaj włącznik silnika w pozycję...
  • Page 56 Polski KORZYSTANIE Z ENERGII ELEKTRYCZNEJ Urządzenie wykorzystujące prąd zmienny AC 1. Sprawdź czy lampka świeci się Lampka Lampka czujnika oleju 2. Wyłącz wszystkie elektronarzędzia przed podłączeniem ich do generatora. 3. Podłącz wtyczkę urządzenia do gniazda AC w generatorze. ● Upewnij się że suma pobieranej mocy przez urządzenia elektryczne nie przekracza dopuszczalnej mocy wyjściowej generatora.
  • Page 57 Akumulatory Do 12V-8.3A ——— OSTRZEŻENIE: ●Elektronarzędzie firmy HITACHI, które posiadają elektryczne sterowanie pracą nie powinny być używane z przenośnymi generatorami. Nieregularne napięcie mogło by doprowadzić do uszkodzenia elektronarzędzia. Natomiast w odniesieniu do elektronarzędzi innych producentów, zaleca się uzyskanie informacji o możliwości ich użycia z generatorem.
  • Page 58: Konserwacja

    Większość błędów i problemów jest spowodowana przez niewystarczającą kontrolę stanu generatora lub przez niewłaściwe obchodzenie się. Aby zapobiec problemom podczas codziennej eksploatacji proszę zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Jeżeli wystąpią problemy, których nie będzie można rozwiązać samemu, należy zgłosić się do Autoryzowanej Placówki Serwisowej Hitachi. ●Nie można uruchomić silnika Przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 59 100 godzinach. Przed dokonaniem tej czynności sprawdź czy masz możliwość pozbycia się starego oleju. Nie wylewaj oleju do wody, na ziemię. Lokalne przepisy ochrony środowiska wskażą tobie co zrobić ze zużytym olejem. Elementy oznaczone wymagają użycia zaawansowanych technik i narzędzi, powinny być  wykonywane przez Autoryzowane Centrum Serwisowe HITACHI...
  • Page 60 Polski WYMIANA OLEJU W SILNIKU NOTA: Wymień olej po pierwszych 20 godzinach pracy generatora. Korek olejowy Następnej wymiany możesz dokonać po 100 godzinach pracy. 1. Uruchom silnik i odczekaj od 2 do 3 minut zanim silnik się nagrzeje. 2. Wyłącz silnik 3.
  • Page 61 SERWISOWANIE ŚWIECY ZAPŁONOWEJ Klucz Do wymiany świecy zapłonowej użyj klucza do świec (wyposażenie standardowe). Używaj zalecanych rodzajów świec. ZALECANE ŚWIECE ZAPŁONOWE Model HITACHI Świeca Prześwit (odstęp) elektrody E10U BPR6HS (NGK) 0.6 do 0.7mm (0.024" do 0.028") Nasadka świecy Aby silnik działaj prawidłowo, świeca zapłonowa musi być...
  • Page 62: Serwis I Naprawy

    SERWIS I NAPRAWY Generatory wysokiej klasy wymagają używania części zamiennych, dzieje się tak dlatego ponieważ w urządzeniach tych znajdują się elementy zużywające się. Jest to rzecz normalna i powszechna. Należy zwrócić uwagę podczas naprawy, aby sprzęt był serwisowany przez Autoryzowany Serwis HITACHI.
  • Page 63: Schemat Połączeń

    Polski SCHEMAT POŁĄCZEŃ Biały Biały Lampka Złącze DC czujnika oleju Pilot lamp Czerwony Czerwony Jednostka czujnika oleju Czerwony Brązowy Bezpiecznik DC Bezpiecznik AC Czerwony Czarny Panel Niebieski Czarny kontrolny Biały Biały Szary Brąz. Gniazdo AC Włącznik silnika Szary Zielony/żółty Czarny Biały Czarny Zielony/żółty...
  • Page 64 Opis urządzenia: 1. Kategoria : Benzynowy generator prądotwórczy 2. Producent : Mitsubishi 3. Typ : E10U 4. Numery seryjne : E10U (000101 ~) W odniesieniu do Dyrektywy: Machinery Directives: 98/37/EC Inne dyrektywy: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC Podpisane przez: ____________________________ YOSHIHARU MIZUI DYREKTOR MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIS LTD.
  • Page 65: Fontos Biztonsági Információk

    A könyv tartalmazza azokat az előírásokat, amiket be kell tartani, hogy elkerülhető legyen a személyi sérülés, vagy a generátor meghibásodása SOHA ne használja a generátort a HITACHI által előírt módon kívül!. A KIEMELT SZAVAK JELENTÉSE FIGYELEM komoly testi sérülést okozó helyzetre utal .
  • Page 66 Magyar FIGYELEM: ELEKTROMOS ÁRAM MIATTI KOCKÁZAT A generátor által termelt áram a figyelmetlen felhasználóban súlyos sérülést, áramütést okozhat. A generátort, vagy elektromos berendezést nedves környezetben – víz közelében, nedves fűben, nyírkos környezetben, esőben, vagy hóesésben – használó elektromos áramütésnek teszi ki magát. Ezért mindig, csak száraz helyen használja. Nedvesség, vagy jég elektromos kisülést, zárlatot, áramütést okozhat.
  • Page 67: A Biztonsági Cédulák Helye

    Magyar 8. Ne tegyen a generátor közelébe gyúlékony anyagot, benzint, puskaport, olajos ruhát, papírt, szalmát stb. 9. Soha ne takarja le a generátort működtetés közben A generátornak léghűtéses rendszere van, ha letakarja és nem kap levegőt, túlhevülhet és tönkremehet 10. Sík felületen üzemeltesse A berendezésnek működtetéséhez nincs szükség egy állvány, vagy talaptat építésére, de mivel a forgó...
  • Page 68 Magyar FIGYELEM VIGYÁZAT és Címkék ➀ 2. ábra ➁ WARNING FIGYELEM Forró • The operator may suffer • az üzemeltető megéghet burns. • Ne érintse meg a kipufogót • Do not touch muffler. 3. ábra ➂ WARNING FIGYELEM High voltage Nagyfeszültség •...
  • Page 69: A Generátor Földelése

    FIGYELEM: Ne acélcsatlakozót használjon a földeléshez. Földelő kivezetés 10. ábra ELHASZNÁLÓDOTT ALKATRÉSZEK CSERÉJE Az előírt szervízelést mindig időben el kell végeztetni egy HITACHI szakszervízben, ahol ezt kellően dokumentálják is. CSAK HIBÁTLAN ELEKTROMOS KÁBELT HASZNÁLJON FIGYELEM: Az áramütés kockázatát kerüli el, ha sértetlen vezetékeket használ.
  • Page 70: Működtetés És Karbantartás

    Magyar MŰKÖDTETÉS ÉS KARBANTARTÁS JEGYZET: A Használati Útmutató olyan instrukciókat tartalmaz, melyek segítenek a generátor szakszerű, hatékony és biztonságos működtetésében, valamint a karbantartásában. SZERKEZETI EGYSÉGEK Model E10U ② ① ① olajszenzor lámpa ⑪ ② ellenőrző lámpa ⑥ ③ üzemanyagtartály zárósapkája ⑦...
  • Page 71 Magyar ● Motorkapcsoló A motor kapcsolója vezérli a gyújtást és az üzemanyagrendszert a motor be-, és kikapcsolásához. A kapcsoló ebben a pozícióban leállítja a motort és elzárja az Motorkapcsoló üzemanyagot. AC kimenet választó kapcsoló Ebben a pozícióban működik a motor. Állítsa ide a kapcsolót, ha indításután, már bemelegedett a motor.
  • Page 72 Magyar ● Váltakozó áram védelem Az AC védelem megszakítja az áramkört, ha túlterhelt, vagy a készülék Váltakozó áram védelem meghibásodik. VÉDELEM ON : áramfejlesztés OFF: áramkör megszakítva, nincs áramfejlesztés FIGYELEM: Ha az áramvédelem kikapcsol, akkor a visszakapcsolás 17. ábra előtt végezze el a következőket: ●...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell E10U Tétel Típus Többpolusú mágneses inverteres áramfejlesztő Gerjesztés öngerjesztő Feszültségszabályozás Inverteres Névleges Frekvencia 50Hz 1050VA Max. Kimeneti Teljesítmény 950VA Névleges Kimeneti Teljesítmény 230V Névleges Feszültség Teljesítménytényező Névleges Kimeneti Teljesítmény 100W Névleges Feszültség Névleges Áram 8.3A Földelt kimenet Terminál...
  • Page 74 Olajbeöntö nyilás 24. ábra KENŐANYAG MENNYISÉG Olajtölcsér kupakja (olajszint ellenőrző) Modell liter E10U Felső határ MEGJEGYZÉS: Ha az olajszint alacsony, a motor automazikusan leáll és nem is indítható újra, csak ha újra feltöltötte a tartályt. Alsó határ 25. ábra ÜZEMANYAG FIGYELEM: A benzin gyúlékony a párája robbanékony.
  • Page 75: Működtetés

    Magyar MŰKÖDTETÉS A GENERÁTOR INDÍTÁSA FIGYELEM: Csak miután elolvasta és megértette a Használati útmutatóban leírtakat indítsa be a generátort. 1. kapcsoljon le minden elektromos készüléket a generátorról Kapcsoló (lnditó) 2. ellenőrizze a benzin és az olajszintet 3. állítsa a motorkapcsolót indítási pozícióba.
  • Page 76 Magyar AZ ÁRAMFEJLESZTŐ HASZNÁLATA VÁLTAKOZÓ ÁRAMÚ ALKALMAZÁS 1. Ellenőrizze, hogy a kontrollámpa világít-e Kontrollámpa Olajszenzor 2. Csatlakoztatás előtt kapcsolja ki a fogyasztónak szánt elektromos készülékeket 3. illessze az elektromos készülék dugóját az AC kivezetésbe ● a csatlakoztatni kívánt készülékek összes teljesítményfelvétele nem 30.
  • Page 77 Magyar LEÁLLÍTÁS 1. kapcsolja ki az elektromos készüléket (fogyasztót). 2. Húzza ki a készülék dugóját a generátor kimenetéből Dugasz AC aljzat 34. ábra 3. Állítsa a motorkapcsolót STOP állásba. Motorkapcsoló (STOP) MEGJEGYZÉS: Mikor a motor kapcsolóját STOP állásba rakja, a benzincsap is záródik.
  • Page 78: Karbantartás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Az esetleges meghibásodások döntő többségét a figyelmetlenség és a nem szakszerű kezelés okozza Ha bármilyen hiba kitart, azonnal keressen fel egy HITACHI szakszervízt! ● Indításnál előforduló hibák Megoldás ● tankoljon ● nincs üzemanyag ● a benzincső eltömődött ● tisztítsa ●...
  • Page 79 MEGJEGYZÉS: Az első 20 üzemóra után fontos az olajcsere, majd a későbbiekben 100 óránként kell ezt elvégezni. A használt olaj veszélyes hulladék ezért a tárolását szabályok határozzák meg. Ezeket tartsa be. A fekete körrel jelzett feladatokat csak HITACHI szakszervíz végezheti el. ...
  • Page 80 Magyar OLAJCSERE Cserélje az olajat az első 20 üzemóra után, majd 100 óránként, vagy 6 Olajtölcsér kupakja havonta. 1. indítsa el a motort és hagyja pár percig járni, hogy bemelegedjen 2. állítsa le amotort 3. távolítsa el az olajkarbantartási fedőt 4.
  • Page 81 Dugókulcs A szereléshez a gyertyakulcs tartozék. AJÁNLOTT GYERTYA ÉS AZ ELEKTRÓDAHÉZAG Generátor Gyertya Elektródahézag (szikraköz) E10U BPR6HS (NGK) 0.6 la 0.7 mm (0.024” la 0.028”) Gyujtógyertya fedele A motor megfelelő működésének feltétele az ajánlott típusú gyertya használata 41. ábra és a szikraköz jó beállítása.
  • Page 82: Szervizelés És Alkatrészutánpótlás

    ● Tárolja a berendezést egy jól szellőző és alacsony páratartalmú helyiségben. SZERVIZELÉS ÉS ALKATRÉSZUTÁNPÓTLÁS Minden minőségi berendezés kifogástalan működésének az elengedhetetlen feltétele a megfelelő szervizelés. Az ön és a berendezésének érdekében kérjük, hogy a javításokat és az esetleges alkatrészcseréket egy HITACHI szakszervízzel végeztesse el.
  • Page 83: Elektromos Kapcsolási Rajz

    Magyar ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ Fehér Fehér Olajellenőrző Egyenáramú csatlakozó lámpa Jelző lámpa Piros Piros Olajszenzor Piros Barna DC védelem AC védelem Piros Fekete Vezérlő Kék Fekete Panel Fehér Fehér Grey Barna AC aljzat Motor Kapcsoló Szürke Zöld/sárga Fekete Fehér Fekete Zöld/sárga Földelö...
  • Page 84 1. KATEGÓRIA : BENZINMOTOROS ÁRAMFEJLESZTŐ 2. GYÁRTÓ : Mitsubishi 3. TIPUS : E10U40(3P) 4. SOROZATSZÁM : E10U (000101~) A TERMÉK AZ ALÁBBI HARMONIZÁLT DIREKTIVÁKNAK FELEL MEG: Gépipari irányelvek: 98/37/EC Egyéb irányelvek : 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC ALÁÍRÁS: ____________________________ YUJI MIZUI MINŐSÉGBIZTOSÍTÁSI VEZETŐ...
  • Page 85: Čeština

    Rizika, jimž je třeba se vyhnout v rámci prevence úrazu a poškození přístroje, jsou uvedená jako VAROVÁNÍ na generátoru a v této příručce. NIKDY tento generátor nepoužívejte způsobem, který není specifi cky doporučen společností HITACHI. VÝZNAM SIGNÁLNÍCH SLOV VAROVÁNÍ označuje potenciálně nebezpečné situace, které mohou, jsou-li ignorovány, mít za následek úmrtí nebo vážný úraz.
  • Page 86 Čeština VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Generátor generuje dostatek proudu, aby mohl způsobit vážný úraz či smrt v případě zneužití. Použití generátoru nebo elektrického spotřebiče ve vlhkém prostředí – blízko vody, na vlhké trávě, ve vlhkých oblastech, za deště či sněžení – může vést k smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
  • Page 87: Umístění Bezpečnostních Tabulek

    Čeština 8. Neumísťujte hořlavé materiály v blízkosti generátoru. Buďte opatrní, aby se v blízkosti generátoru neocitlo palivo, zápalky, střelný prach, olejem znečištěné oděvy/ hadry, sláma, odpad nebo jiné hořlaviny. 9. Nezakrývejte generátor krabicí ani jej ničím neobalujte. Generátor má vestavěný nucený chladicí systém a může se přehřát, je-li zakrytý. 10.
  • Page 88 Čeština VAROVÁNÍ POZOR Nálepka ➀ Obr. 2 ➁ WARNING VAROVÁNÍ Horký povrch • The operator may suffer • Obsluze hrozí popálení. burns. • Nedotýkejte se tlumiče výfuku. • Do not touch muffler. Obr. 3 ➂ WARNING VAROVÁNÍ High voltage Vysoké napětí •...
  • Page 89: Uzemnění Generátoru

    Obr. 10 NÁHRADNÍ DÍLY Při údržbě používejte jen identické náhradní díly. Opravy by měl provádět jen autorizovaný servis Hitachi. POUŽÍVEJTE VHODNÝ ELEKTRICKÝ KABEL VAROVÁNÍ: Vyhněte se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nikdy nepoužívejte tento generátor s poškozeným nebo roztřepeným elektrickým kabelem či prodlužovacím kabelem.
  • Page 90: Provoz A Údržba

    POZNÁMKA: informace obsažené v této příručce jsou určené k zajištění bezpečného provozu a obsluhy generátoru. Některé ilustrace v této příručce mohou ukazovat detaily nebo přípojky, které se mohou lišit od Vašeho vlastního generátoru. KOMPONENTY Model E10U ② ① ① Kontrolka hladiny oleje ⑪...
  • Page 91 Čeština ● Spínač motoru Spínač motoru ovládá zapalování a palivový systém v rámci startu či zastavení motoru. Lever position for stopping the engine or for storage. spínač motoru The gasoline does not flow. přepínač výstupu střídavého proudu Poloha přepínače při provozu motoru. Umístěte spínač do této polohy, je-li motor teplý.
  • Page 92 Čeština ● Pojistka střídavý proud Pojistka blokuje obvod, aby chránila generátor při překročení provozního pojistka střídavý proud rozsahu nebo závadě připojeného spotřebiče. POJISTKA ON (zapnuto) : dodává se proud OFF (vypnuto) : obvod je zavřený a proud se nedodává Obr. 17 Obr.
  • Page 93: Specifi Kace

    Čeština SPECIFIKACE Název E10U Položka Model rotační vícepólový terénní magnetický typ jednofázového invertorového generátoru střídavého proudu Metoda buzení samobuzení Metoda řízení napětí invertorová metoda Nominální frekvence 50 Hz 1050VA Max. výkon 950VA Nominální výkon 230V Nominální napětí Silový faktor Nominální výkon 100W Nominální...
  • Page 94 ● Používejte olej klasifi kační třídy API SE nebo SAE 5W nebo Obr. 24 5W-30 při nízkých teplotách. OBSAH OLEJOVÉ NÁDRŽE Víčko olejové nádrže s měrkou Model HITACHI litry horní značka E10U POZNÁMKA: Je-li hladina oleje příliš nízká, zablokuje kontrolní systém oleje motor a brání jeho nastartování.
  • Page 95: Provoz

    Čeština PROVOZ START GENERÁTORU VAROVÁNÍ: Před startem generátoru se seznamte důkladně se všemi bezpečnostními a provozními pokyny v této příručce. 1. Odpojte všechny elektrické spotřebiče od generátoru. spínač motoru (start) 2. Zkontrolujte hladiny paliva a oleje. 3. Umístěte spínač motoru do startovní polohy Je-li motor teplý, přepněte spínač...
  • Page 96 Čeština VYUŽITÍ PROUDU APLIKACE SE STŘÍDAVÝM PROUDEM 1. Zkontrolujte, zda svítí provozní kontrolka. provozní kontrolka kontrolka stavu oleje 2. Vypněte spínač(e) připojených elektrických spotřebičů, než je napojíte na generátor. 3. Zapojte zástrčku elektrického spotřebiče do zásuvky střídavého proudu na generátoru. Obr.
  • Page 97 Čeština VYPNUTÍ GENERÁTORU 1. Vypněte elektrický spotřebič. 2. Odpojte zásuvku elektrického spotřebiče ze zásuvky. zástrčka zásuvka střídavého proudu Obr. 34 3. Přepněte spínač motoru do polohy (STOP). spínač motoru (STOP) POZNÁMKA: Palivový kohout se zavře, umístí-li se spínač motoru do polohy STOP.
  • Page 98: Údržba

    Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Řada problémů je způsobena nedostatečnou kontrolou nebo nedostatečným seznámením s obsluhou. V případě selhání použijte ke kontrole následující postup. Přetrvává-li chyba, kontaktujte autorizované servisní středisko Hitachi. ●Motor nestartuje Příčina Náprava ● Doplňte palivo ● V generátoru není palivo ●...
  • Page 99 Před výměnou oleje zkontrolujte, jak starý olej zlikvidovat. Nelijte jej do odpadu ani na zahradu ani vodních toků. Vaše místní ekologické předpisy uvádí detailnější pokyny ke správné likvidaci. Položky označené vyžadují pokročilé znalosti a nástroje a měl by je provádět autorizovaný  servis Hitachi.
  • Page 100 Čeština VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE POZNÁMKA: Vyměňte motor po prvních 20 hodinách provozu a poté po víčko nádrže na olej každých 100 h. 1. Nastartujte motor a nechejte jej 2 – 3 min nahřát. 2. Vypněte motor. 3. Sejměte víčko nad olejovou nádržkou. 4.
  • Page 101 čištění při provozu v prašné oblasti. Obr. 40 ÚDRŽBA SVÍČKY klíč na svíčku Servis svíčky vyžaduje klíč na svíčky (standardní příslušenství). Používejte doporučené svíčky. DOPORUČENÉ SVÍČKY A VELIKOST MEZERY Model Hitachi Svíčka Mezera mezi elektrodami E10U BPR6HS (NGK) 0,6 až 0,7 mm víčko svíčky Svíčka musí...
  • Page 102: Servis A Opravy

    ● Uložte generátor na dobře větraném místě s nízkou vlhkostí. SERVIS A OPRAVY Všechny kvalitní generátory vyžadují jednou za čas servis či výměnu dílů opotřebených normálním používáním. Aby bylo zajištěno použití originálních náhradních dílů, musí provádět veškerý servis a opravy JEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STŘEDISKO HITACHI.
  • Page 103: Schéma Zapojení

    Čeština SCHÉMA ZAPOJENÍ Bílá Bílá Svorky stjenosměrného kontrolka stavu proudu oleje Provozní kontrolka Červená Červená Jednotka detektoru hladiny oleje Červená Hnědá pojistka pojistka stejnosměrného proudu střídavého Červená proudu Černá ovládací panel Bílá Bílá Šedá Hnědá výstupní zásuvka spínač střídavého motoru proudu šedá...
  • Page 104 POPIS STROJE: 1. KATEGORIE : BENZÍNOVÝ MOTOROVÝ GENERÁTOR 2. VÝROBCE : Mitsubishi 3. TYP : E10U 4. SÉRIOVÁ ČÍSLA : E10U (000101~) ODKAZ NA HARMONIZOVANÉ NORMY: Strojní směrnice 98/37/ES Ostatní směrnice: 89/336/EHS, 73/23/EHS, 2000/14/ES PODEPSÁN: ____________________________ YUJI KIUCHI ŘEDITEL ZAJIŠTĚNÍ JAKOSTI MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.
  • Page 105: Românâ

    Pericolele care trebuie evitate pentru a preveni daunele umane sau materiale sunt simbolizate prin cuvantul „ AVERTISMENT” (atat pe generator cat si in acest manual de utilizare). Nu folositi acest generator in alte moduri, decat cel recomandat de Hitachi. SEMNIFICATIA CUVINTELOR DE AVERTIZARE AVERTISMENT indica un potential pericol, care ignorat, poate cauza accidente grave sau chiar moartea.
  • Page 106 Românâ AVERTISMENT: PERICOL DE ELECTROCUTARE Folosirea necorespunzatoare a generatorului poate duce la producerea de socuri electrice. Utilizarea generatorului in conditii de umiditate – langa apa, pe iarba uda, ploaie sau zapada, poate duce la electrocutare. Pastrati generatorul uscat. Acest generator nu este conceput sa fie pastrat afara, neprotejat. Umezeala poate duce la defectiuni sau scurtcircuitarea componentelor.
  • Page 107: Locatia Etichetelor De Siguranta

    Românâ 10. Utilizati generatorul pe suprafete drepte Nu este nevoie sa pregatiti o fundatie speciala pentru generator. Este de ajuns ca generatorul sa fie amplasat pe o suprafata plana. Daca generatorul se inclina sau se misca in timpul functionarii, uleiul se poate varsa si masina se poate rasturna, aparand astfel pericolul de accidentare.
  • Page 108 Românâ AVERTISMENT ATENTIE Etichete de siguranta ➀ Dpriti motorul inainte de a alimenta cu combustibil. Fig. 2 ➁ WARNING AVERTISMENT Zona fierbinte • The operator may suffer • utilizatorul se poate arde burns. • nu atingeti toba de esapament • Do not touch muffler. Fig.
  • Page 109: Impamantarea Generatorului

    Fig. 10 PIESELE DE SCHIMB Folositi piese identice cu cele pe care le inlocuiti. Reparatiile ar trebui efectuate de catre un service autorizat Hitachi. FOLOSITI CABLU ELECTRIC CORESPUNZATOR AVERTISMENT: Evitati electrocutarea accidentala. Nu utilizati niciodata generatoare care au cablul de alimentare sau prelungitorul deteriorate.
  • Page 110: Mod De Folosire Si Intretinere

    NOTA: informatiile din Manualul de utilizare sunt concepute pentru a va asista in utilizarea si intretinerea generatorului. Imaginile din manual va pot oferi detalii, care, in unele cazuri, pot fi diferite fata de cele din generatorul dv. COMPONENTE MODEL E10U ② ① ①...
  • Page 111 Românâ ● Butonul de pornit/oprit Acest buton controleaza sistemul de aprindere si de alimentare, pentru a putea porni sau opri motorul. butonul trebuie sa fie in aceasta pozitie atunci cand doriti sa Buton de pornire opriti sau sa depozitati generatorul.Benzina nu mai curge. Buton selectare putere de iesire pozitia butonul in momentul utilizarii generatorului.
  • Page 112 Românâ ● Siguranta automata AC Aceasta siguranta inchide circuitul pentru a proteja generatorul in cazul in Siguranta AC care sarcina maxima admisa este depasita sau este vreun scurtcircuit la PROTECTOR aparatele conectate. ON : exista curent in prize OFF : circuitul este inchis si curentul sistat Fig.
  • Page 113: Specificatii Tehnice

    Românâ SPECIFICATII TEHNICE Name E10U Item Model Generator monofazat de sudura Metoda de pornire Auto-excitatie Metoda reglare tensiune Inverter Frecventa nom. 50Hz 1050VA Putere max. 950VA Putere nom. 230V Tensiune nom. Factor de putere Putere nominala 100W Tensiune nom. Curent nominal 8.3A...
  • Page 114 ● stergeti uleiul care s-a scurs ● folositi ulei clasa SE sau calitate superioara SAE 5W sau 5W-30 Gura alimentare CAPACITATE BAIE DE ULEI Fig. 24 Model HITACHI litri E10U NOTA: daca nivelul uleiului este prea scazut, sensorul de ulei va opri Joja motorul si va preveni repornirea motorului.
  • Page 115: Mod De Utilizare

    Românâ MOD DE FOLOSIRE PORNIREA GENERATORULUI AVERTISMENT: Inainte de a porni generatorul, cititi si intelegeti instructiunile de folosire si regulile de protectie descrise in acest manual. 1. deconectati toti consumatorii de la generator Intrerupator 2. verificati nivelul uleiului si combustibilului 3.
  • Page 116 Românâ UTILIZAREA CURENTULUI ALTERNATIV Aplicatii AC (curent alternativ) 1. verificati ca lampa de control sa fie aprinsa Lampa de control Senzor ulei 2. asigurati-va ca toti consumatorii sunt pe pozitia OFF (inchis) inainte de a-i conecta la generator 3. introduceti stecherul consumatorului in priza de curent alternativ ●...
  • Page 117 Românâ OPRIREA GENERATORULUI 1. Inchideti aparatele conectate. 2. Scoateti stecherele aparatelor din priza. Stecher Priza AC Fig. 34 3. Asezati butonul de pornit/oprit pe pozitia (STOP). Intrerupator (STOP) NOTA: atunci cand intrerupatorul este pe pozitia STOP, robinetul de combustibil este inchis. Fig.
  • Page 118: Intretinere

    Românâ REZOLVAREA PROBLEMELOR Multe defecte sunt cauza de utilizarea necorespunzatoare. Verificati elementele de mai jos. Daca defectiunea persista, contactati cel mai apropiat dealer Hitachi. ●Daca motorul nu porneste Cauza Remediu ● alimentati cu combustibil ● nu mai este combustibil ● curatati conducta de alimentare ●...
  • Page 119 100 de ore de functionare. Nu aruncati uleiul in conductele de apa, in pamant sau in foc. Duceti uleiul la un centrul de colectare. Elementele marcate cu necesita indemanari si scule profesionale, de aceea adresati-va unui  service autorizat Hitachi.
  • Page 120 Românâ SCHIMABAREA ULEIULUI Schimbati uleiul la fiecare 20 de ore de functionare si apoi la fiecare 100 de Buson ore de functionare. 1. porniti motorul si incalziti-l timp de 3 minute 2. opriti motorul 3. scoateti capacul protector al baii de ulei 4.
  • Page 121 VERIFICARE BUJIEI Cheie de bujii Pentru repararea bujiei aveti nevoie de o cheie pentru bujii. Folositi doar bujiile recomandate. BUJII RECOMANDATE SI DISTANTA DINTRE ELECTROZI Model Hitachi Fisa Distanta intre electrozi E10U BPR6HS (NGK) 0.6 la 0.7 mm (0.024” la 0.028”) Fisa bujiei Pentru ca motorul sa functioneze corect, bujia trebuie sa fie bine montata si...
  • Page 122: Service Si Reparatii

    ● Depozitati generatorul intr-un loc bine aerisit, cu umiditate cat mai scazuta. SERVICE-UL SI REPARATIILE Toate generatoarele necesita la un moment dat anumite reparatii sau inlocuiri de piese. Pentru a fi sigur ca sunt folosite doar piese autorizate, toate reparatiile trebuie efectuate numai de catre un service autorizat Hitachi.
  • Page 123: Schema Electrica

    Românâ SCHEMA ELECTRICA Iesire DC Lampa senzorului (curent continuu) de ulei Lampa de control rosu rosu Unitate senzor ulei rosu Maro Protectie DC Protectie AC (curent continuu) (curent alternativ) rosu negru Panou de albastru negru control Verde Maro Iesire AC Engine switch Verde...
  • Page 124 1. CATEGORIE : GENERATOR PE BENZINA 2. MARCA : Mitsubishi 3. TIP : E10U40(3P) 4. SERIA : E10U (000101~) REFERINTE PRIVIND DIRECTIVELE ARMONIZATE: Directiva privind securitatea masinilor: 98/37/EC Alte directive: 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC SEMNAT DE: ____________________________ YUJI MIZUI MANAGER ASIGURAREA CALITATII MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES LTD.
  • Page 125 Code No. C99169791 Printed in Japan Mfg.Code-KN55091AA...

Table of Contents