Bosch GSR 14,4 V-LI Original Instructions Manual

Bosch GSR 14,4 V-LI Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GSR 14,4 V-LI:
Table of Contents
  • Table of Contents

    • Deutsch
    • Technische Daten
    • Wartung und Reinigung
    • English
    • Intended Use
    • Technical Data
    • Declaration of Conformity
    • Maintenance and Cleaning
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Italiano
    • Nederlands
    • Dansk
    • Tekniske Data
    • Svenska
    • Tekniska Data
    • Norsk
    • Suomi
    • Polski
    • Dane Techniczne
    • Slovensky
    • Magyar
    • Română
    • Srpski
    • Slovensko
    • Hrvatski
    • Eesti
    • Maintenance and Service
    • Instrucciones de Seguridad
    • Mantenimiento y Servicio
  • Table of Contents

    • Deutsch
    • Italiano
    • Nederlands
    • Dansk
    • Svenska
    • Norsk
    • Suomi
    • Türkçe
    • Polski
    • Česky
    • Slovensky
    • 92 | Magyar
    • Ðóññêèé
    • Óêðà¿Íñüêà
    • Áúëãàðñêè
    • Srpski
    • Slovensko
    • Hrvatski
    • Eesti
    • Latviešu
    • Lietuviškai
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 266
OBJ_BUCH-1227-007.book Page 1 Monday, September 15, 2014 12:26 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0WL (2014.09) I / 165 EURO
GSR | GSB Professional
14,4 V-LI | 18 V-LI
de Originalbetriebsanleitung
pl Instrukcja oryginalna
en Original instructions
cs Původní návod k používání
fr
Notice originale
sk Pôvodný návod na použitie
es Manual original
hu Eredeti használati utasítás
pt Manual original
ru Оригинальное руководство
it
Istruzioni originali
по эксплуатации
nl Oorspronkelijke
uk Оригінальна інструкція
gebruiksaanwijzing
з експлуатації
da Original brugsanvisning
kk Пайдалану нұсқаулығының
sv Bruksanvisning i original
түпнұсқасы
no Original driftsinstruks
ro Instrucţiuni originale
fi
Alkuperäiset ohjeet
bg Оригинална инструкция
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
mk Оригинално упатство за работа
tr
Orijinal işletme talimatı
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GSR 14,4 V-LI

  • Page 1 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 1 Monday, September 15, 2014 12:26 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GSR | GSB Professional GERMANY www.bosch-pt.com 14,4 V-LI | 18 V-LI 1 609 92A 0WL (2014.09) I / 165 EURO de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna...
  • Page 2 ............1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 3: Deutsch

    Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- werden. bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 4 Lärm kann Gehörverlust bewirken. halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI haben.
  • Page 5 Deutsch | 5  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Symbol Bedeutung Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ licher Überlastung geschützt. GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI:  Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau- Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohr- benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der...
  • Page 6: Technische Daten

    PT/ETM9 Laden erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb* und bei Lagerung * eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY empfohlene Akkus 22.09.2014 Geräusch-/Vibrationsinformation empfohlene Ladegeräte Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 159 angegeben.
  • Page 7: Wartung Und Reinigung

    Servicezentrum Elektrowerkzeuge Entsorgung Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung stellen oder Reparaturen anmelden. zugeführt werden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in Fax: (0711) 40040481 den Hausmüll!
  • Page 8: English

     Do not expose power tools to rain or wet conditions. these instructions to operate the power tool. Power Water entering a power tool will increase the risk of electric tools are dangerous in the hands of untrained users. shock. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 9 If liquid contacts eyes, addition-  Use the battery only in conjunction with your Bosch ally seek medical help. Liquid ejected from the battery power tool. This measure alone protects the battery may cause irritation or burns.
  • Page 10 Maximum torque according to ISO 5393 Brickwork Symbol Meaning GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Metal GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Wood Cordless screwdriver/Combination cordless drill Ø...
  • Page 11: Intended Use

    Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws Robert Bosch GmbH, Power Tools Division as well as for drilling in wood, metal, ceramics and plastic. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY GSB machines are additionally intended for impact drilling in 22.09.2014...
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    E-Mail: [email protected] Uxbridge UB 9 5HJ Transport At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- Tel. Service: (0844) 7360109 ous Goods Legislation requirements.
  • Page 13 UB 9 5HJ ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- the collection of a product in need of servicing or repair.
  • Page 14  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI fonctionner.
  • Page 15 Symbole Signification  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: charge dangereuse. Perceuse-visseuse sans fil/perceuse-  Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le visseuse à...
  • Page 16 Valeurs totales des vibrations Plage de températures autorisées pen- dant la charge Température ambiante admissible pen- dant le fonctionnement* et le stockage Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY * Performances réduites à des températures 22.09.2014 <à 0 °C Accus recommandés...
  • Page 17 : ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. www.bosch-pt.com Tel. : (044) 8471512 Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Fax : (044) 8471552 disposition pour répondre à vos questions concernant nos E-Mail : [email protected] produits et leurs accessoires.
  • Page 18  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 19 No permita la utilización de la herramienta percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI nes.
  • Page 20 Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/  Únicamente utilice el acumulador en combinación con GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda Atornilladora taladradora accu/atornilla- protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. dora-taladradora de percusión accu ...
  • Page 21 PT/ETM9 Temperatura ambiente permitida durante la carga Temperatura ambiente permitida durante el servicio* y el almacenamiento Robert Bosch GmbH, Power Tools Division * potencia limitada a temperaturas <0 °C 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Acumuladores recomendados 22.09.2014 Información sobre ruidos y vibraciones Cargadores recomendados Los valores de medición del producto se detallan en la tabla...
  • Page 22: Mantenimiento Y Limpieza

    México productos y accesorios. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 prescindible indicar el nº...
  • Page 23 à terra. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o tamente a su distribuidor habitual de Bosch: risco de um choque eléctrico.  Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su- perfícies ligadas à...
  • Page 24  Manter o acumulador que não está sendo utilizado jóias podem ser agarrados por peças em movimento. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- tros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 25  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta Indicações de segurança para berbe- eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- quins e aparafusadoras tegido contra perigosa sobrecarga.  Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI fendas, assim como o efeito de forças externas podem...
  • Page 26 Número de rotações em vazio da da ferramenta eléctrica. (2ª marcha) Máx. binário conforme ISO 5393 Símbolo Significado Muramentos GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Metal Berbequim sem fio/berbequim aparafusador sem fio Madeira área marcada de cinza: Punho Ø...
  • Page 27 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY organização dos processos de trabalho. Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Montagem de funcionamento Meta de acção Figura Página Retirar o acumulador...
  • Page 28: Italiano

    Sob reserva de alterações. e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Italiano cação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Page 29 In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 30 I vapori possono irritare le vie respiratorie.  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batteria  Usare la protezione acustica impiegando trapani batten- ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Page 31 Max. momento di coppia secondo più sicuro l’elettroutensile. ISO 5093 Simbolo Significato Muratura GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Metallo GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Trapano avvitatore a batteria/Trapano Legname avvitatore con percussione a batteria Ø...
  • Page 32 Head of Product Certification Caricabatteria raccomandati Engineering PT/ETM9 Caricabatteria consigliati per le batterie a induzione Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Volume di fornitura Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Trapano avvitatore a batteria/Trapano avvitatore con percus- sione a batteria.
  • Page 33 Solo per i Paesi della CE: www.bosch-pt.com Conformemente alla direttiva europea Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- 2012/19/UE gli elettroutensili diventati in- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro servibili e, in base alla direttiva europea accessori.
  • Page 34: Nederlands

     Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 35 De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot onervaren personen worden gebruikt. gevolg hebben.  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Contro- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ leer of bewegende delen van het gereedschap correct GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zo- danig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van ...
  • Page 36 De dampen kunnen de lucht- Symbool Betekenis wegen irriteren. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen Accuboorschroevendraaier/accuklop- gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Page 37 Head of Product Certification accupack Engineering PT/ETM9 Geluidsvermogenniveau Geluidsdrukniveau Onzekerheid Totale trillingswaarde Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Toegestane omgevingstemperatuur bij 22.09.2014 het laden Toegestane omgevingstemperatuur bij Informatie over geluid en trillingen het gebruik* en bij opslag De meetwaarden van het product staan vermeld in de tabel op * beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C...
  • Page 38: Dansk

    Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU www.bosch-pt.com moeten niet meer bruikbare elektrische ge- Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- reedschappen en volgens de Europese gen over onze producten en toebehoren. richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of le- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- ge accu’s en batterijen apart worden inge-...
  • Page 39  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er te øger risikoen for personskader. forbundet med brandfare. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 40 Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- kan give hudirritation eller forbrændinger. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Service overbelastning.
  • Page 41: Tekniske Data

    OBJ_BUCH-1227-007.book Page 41 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM Dansk | 41 Symbol Betydning Symbol Betydning GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Metal GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Træ Akku-boreskruetrækker/akku-slagb oremaskine Ø Borediameter max. Gråt markeret område: Håndgreb Ø Max. skrue-Ø...
  • Page 42 Efter brug: Rengør altid indsatsværktøjet, værktøjsholderen Telegrafvej 3 og ventilationsåbningerne på el-værktøjet samt ventilations- 2750 Ballerup åbningerne på akkuen. På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Kundeservice og brugerrådgivning Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr.
  • Page 43: Svenska

    Om du störs av obe- samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. och används på korrekt sätt. Användning av damm- utsugning minskar de risker damm orsakar. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 44 Batterivätskan kan medföra hudirritation friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan och brännskada. leda till irritation i andningsvägarna.  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Service skyddar batteriet mot farlig överbelastning.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- ...
  • Page 45 Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget. Tomgångsvarvtal (2a växeln) Max. vridmoment enligt ISO 5393 Symbol Betydelse Murverk GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Metall Sladdlös borrskruvdragare/sladdlös Trä slående borrskruvdragare Gråmarkerat område: Handtag (isolerad Ø...
  • Page 46: Tekniska Data

    Head of Product Certification och lagring Engineering PT/ETM9 * Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Rekommenderade batterier Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Rekommenderade laddare 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Buller-/vibrationsdata Rekommenderade laddare för induktiva Produktens mätvärden hittar du i tabellen på sidan 159.
  • Page 47: Norsk

    Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: Norsk www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Generelle advarsler for elektroverk- Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det tøy 10-siffriga produktnumret som finns på...
  • Page 48  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- gitte effektområdet. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 49 Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det Produktnummer oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- drettsorganene.  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy- et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Les all sikkerhetsinformasjonen og  Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi- instruksene ker eller skrutrekker eller på...
  • Page 50 Head of Product Certification Chuckspennområde Engineering PT/ETM9 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Verdi avhengig av benyttet batteripakke Lydeffektnivå Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Lydtrykknivå 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Usikkerhet Total svingningsverdi Tillatt omgivelsestemperatur ved lading 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 51 Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- www.bosch-pt.com sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em- Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gående våre produkter og deres tilbehør.
  • Page 52: Suomi

     Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 53 Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- työkalun tahattoman käynnistyksen. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/  Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää...
  • Page 54 Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä- Tyhjäkäyntikierrosluku (2. vaihde) mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin. Suurin vääntömomentti ISO 5393 Tunnusmerkki Merkitys mukaan Muuraus GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Metalli Akku-poraruuvinväännin ja akku-iskupo- raruuvinväännin Harmaana merkitty alue: Käsikahva Ø Poraterän halkaisija maks.
  • Page 55 Suositellut akut Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Suositellut latauslaitteet Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Induktioakkujen suositellut latauslait- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY teet 22.09.2014 Melu-/tärinätiedot Vakiovarusteet Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 159. Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan.
  • Page 56 Bosch-keskushuolto γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Pakkalantie 21 A σοβαρούς τραυματισμούς. 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες Puh.: 0800 98044 για κάθε μελλοντική χρήση. Faksi: 010 296 1838 Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- www.bosch.fi...
  • Page 57 και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλε- συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός κτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 58  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-  Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επίδρα- φόρτιση.
  • Page 59 Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (1η ταχύτητα) ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Αρ. στροφών χωρίς φορτίο (2η ταχύτητα) Σύμβολο Σημασία μέγ. ροπή στρέψης κατά ISO 5393 GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Τοίχος GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας/Κρουστικό Μέταλλο δράπανο μπαταρίας...
  • Page 60 Head of Product Certification * Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C Engineering PT/ETM9 Συνιστούμενες μπαταρίες Συνιστούμενοι φορτιστές Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 συνιστούμενοι φορτιστές για επαγωγική Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις φόρτιση μπαταριών Οι τιμές μέτρησης του προϊόντος αναφέρονται στον πίνακα της...
  • Page 61 Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία www.bosch-pt.com 2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα- Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως λεία και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες...
  • Page 62 şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları ortaya çıkar. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 63 Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir. tarafından işlenebilir. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı- GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI zı...
  • Page 64 Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini ISO 5393’e göre maksimum tork daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur. Duvarda Sembol Anlamı Metal GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Ahşapta Akülü delme/vidalama makinesi/Akülü Ø Maksimum delme çapı darbeli somun sıkma makinesi Ø...
  • Page 65 Aksesuar seçimi – Bakım ve temizlik Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.  İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha- Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini- valandırma deliklerini daima temiz tutun.
  • Page 66 İstanbul Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Tel.: 0212 8720066 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Aygem Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli Işıklar LTD.ŞTİ. İzmir Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Tel.: 0232 3768074 Adana Sezmen Bobinaj Tel.: 0322 3599710...
  • Page 67: Polski

    Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się porażenia prądem. w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.  W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 68 Narażanie się na hałas może spowodować utra- świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. tę słuchu.  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są...
  • Page 69 Właściwa interpretacja symboli  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro- tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze- narzędzia. widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator Symbol Znaczenie przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Page 70: Dane Techniczne

    ładowania Engineering PT/ETM9 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas eksploatacji* i podczas prze- chowywania * ograniczona wydajność przy temperaturze Robert Bosch GmbH, Power Tools Division <0 °C 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Zalecane akumulatory 22.09.2014 Informacja na temat hałasu i wibracji Zalecane ładowarki Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,...
  • Page 71 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek osprzętem. dalszych warunków. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np.
  • Page 72 že jsou připojeny a správně použity. Po- Elektrická bezpečnost užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuv- kou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 73  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek- ným odborným personálem a pouze s originálními ná- tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje před nebezpečným přetížením.
  • Page 74 Počet otáček při běhu naprázdno bezpečněji používat. (2. stupeň) Symbol Význam Max. krouticí moment podle ISO 5393 GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Zdivo GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Akumulátorový vrtací šroubovák/aku- mulátorový příklepový vrtací šroubovák Dřevo šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný...
  • Page 75 Head of Product Certification * Omezený výkon při teplotách <0 °C Engineering PT/ETM9 Doporučené akumulátory Doporučené nabíječky Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Doporučené nabíječky pro indukční aku- Informace o hluku a vibracích mulátory Naměřené hodnoty výrobku jsou uvedeny v tabulce na straně...
  • Page 76: Slovensky

    životní Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách prostředí. k našim výrobkům a jejich příslušenství. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně...
  • Page 77 činnosti. Pred zasunutím zástrčky údržbou elektrického náradia. do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 78  Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor  Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso- chránený pred nebezpečným preťažením. benie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
  • Page 79 Počet voľnobežných obrátok ručné elektrické náradie. (1. rýchlostný stupeň) Počet voľnobežných obrátok Symbol Význam (2. rýchlostný stupeň) GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Max. krútiaci moment podľa normy GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: ISO 5393 Akumulátorový vŕtací skrutkovač/aku- mulátorový príklepový vŕtací skrutkovač Murivo šedo označená...
  • Page 80 Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Odporúčané nabíjačky Odporúčané nabíjačky pre indukčné Robert Bosch GmbH, Power Tools Division akumulátory 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Informácia o hlučnosti/vibráciách Obsah dodávky (základná výbava) Namerané hodnoty produktu sú uvedené v tabuľke na Akumulátorový...
  • Page 81: Magyar

    životné- na web-stránke: ho prostredia. www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri Zmeny vyhradené. otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené...
  • Page 82 Ha az elektromos kézi- tartására lehet visszavezetni. szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Biztonsági előírások fúrógépekhez és nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. csavarozógépekhez  Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro- mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
  • Page 84 értelmezése segítségére lehet az elektromos kéziszer- Maximális forgatónyomaték az szám jobb és biztonságosabb használatában. ISO 5393 szerint Magyarázat Téglafalban GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Fém GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Akkumulátoros fúró- és csavarozógép/ Fában akkumulátoros ütvefúró- és csavar Ø...
  • Page 85 és a tárolás során Engineering PT/ETM9 * korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén Javasolt akkumulátorok Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Javasolt töltőkészülékek 22.09.2014 Zaj és vibráció értékek A termék mért értékei a 159. oldalon, a táblázatban találha- Javasolt töltőkészülékek az induktív ak-...
  • Page 86 és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com Az elhasznált villamos és elektronikus be- A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu- keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. rópai irányelvnek és az elromlott vagy el- használt akkumulátorokra/elemekre vonat-...
  • Page 87 Транспортировка штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- – категорически не допускается падение и любые механи- ствия высоких температур, масла, острых кромок ческие воздействия на упаковку при транспортировке или подвижных частей электроинструмента. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 88 присоединение и правильное использование. При- жарной опасности. менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце- ваемую пылью. лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 89 GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI  Используйте аккумулятор только совместно с Ва-  При ударном сверлении одевайте наушники. Шум шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так может повредить слух. аккумулятор защищен от опасной перегрузки.  Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ верткой, а...
  • Page 90 жет Вам правильнее и надежнее работать с электроин- струментом. Число оборотов холостого хода (1-я передача) Символ Значение Число оборотов холостого хода GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ (2-я передача) GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Макс. крутящий момент согласно Аккумуляторная дрель-шуруповерт/ ISO 5393 аккумуляторная ударная дрель-шуру- Kирпичная...
  • Page 91 Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Рекомендуемые зарядные устройства для индуктивных аккумуляторных батарей Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Комплект поставки 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Аккумуляторная дрель-шуруповерт/аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт. Данные по шуму и вибрации Аккумуляторная батарея, рабочий инструмент и прочие...
  • Page 92 принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- – либо по телефону справочно – сервисной службы логически чистую рекуперацию. Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 93 штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.  Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 94  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий можуть спричинити перемикання контактів. Коротке прилад, що спеціально призначений для відповідної замикання між контактами акумуляторної батареї може роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком спричиняти опіки або пожежу. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 95 електродрилів і шуруповертів Пар може подразнювати дихальні шляхи.  Використовуйте акумулятор лише з Вашим GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI електроприладом Bosch. Лише за таких умов  При ударному свердленні вдягайте навушники. Шум акумулятор буде захищений від небезпечного може пошкодити слух.
  • Page 96 розуміння символів допоможе Вам правильно та (1-а швидкість) небезпечно користуватися електроприладом. Кількість обертів холостого ходу (2-а швидкість) Символ Значення Макс. обертальний момент відпов. до GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ ISO 5393 GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Kам’яна кладка Акумуляторний дриль- шуруповерт/акумуляторний ударний Метал дриль-шуруповерт...
  • Page 97 Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Pекомендовані зарядні пристрої для індуктивних акумуляторних батарей Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Обсяг поставки 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Акумуляторний дриль-шуруповерт/акумуляторний ударний дриль-шуруповерт. Інформація щодо шуму і вібрації Акумуляторна батарея, робочий інструмент та інше...
  • Page 98 знайти за адресою: Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових www.bosch-pt.com національних приписів. Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші Утилізація запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї. Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і...
  • Page 99 механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған пайдалануға рұқсат берілмейді. ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін төмендетеді. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 100 пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз. электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.  Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе құралды алып қоюдан алдын айырды розеткадан шығарыңыз және/немесе 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 101 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 101 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM Қазақша | 101  Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен Дрельдердің және шуруп пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті бұрауыштардың қауіпсіздік артық жүктеуден сақтайсыз. техникасы туралы нұсқаулары  Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе...
  • Page 102 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 102 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM 102 | Қазақша Белгі Мағына Белгі Мағына GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Құрылыс GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Метал Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш /Аккумуляторлық Aғаш перфоратор бұрғысы Ø Максималды бұрғылау диаметрі. сұр реңді жай: тұтқа (айырылған тұтқа...
  • Page 103 Қызмет көрсету және тазалау ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: www.bosch-pt.com  Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға Әр пайдаланудан соң алмалы-салмалы аспаптарды, аспап тиянақты жауап береді.
  • Page 104 Райымбек данғылы Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: [email protected] Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz Тасымалдау Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз...
  • Page 105: Română

    împotriva tensiunilor periculoase. Între-  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- componentele mobile ale sculei electrice funcţionează va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 106  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum- Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Instrucţiuni privind siguranţa pentru ...
  • Page 107 Moment de torsiune maxim conform să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică. ISO 5393 Simbol Semnificaţie Zidărie GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Metal GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: maşină de găurit/înşurubat cu acumula- Lemn tor/maşină de găurit cu percuţie cu Ø...
  • Page 108 Head of Product Certification Încărcătoare recomandate Engineering PT/ETM9 Încărcătoare recomandate pentru acu- mulatori cu sistem de încărcare inductivă Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Set de livrare Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Maşină de găurit/înşurubat cu acumulator/maşină de găurit Valorile măsurate ale produsului sunt precizate în tabelul de la...
  • Page 109 şi la: www.bosch-pt.com Sub rezerva modificărilor. Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să...
  • Page 110 звена на машини. Повредени или усукани кабели делящата се при работа прах. увеличават риска от възникване на токов удар.  Когато работите с електроинструмент навън, из- ползвайте само удължителни кабели, подходящи за 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 111 ползвате електроинструмента, се погрижете по- шум може да предизвика загуба на слух. вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа- ни електроинструменти и уреди. GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI ...
  • Page 112 вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре- Символ Значение дизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторна- GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди- GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: ра или да се прегрее.
  • Page 113 Диаметър на пробивания отвор. цата на страница 159. Ø Mакс. Ø на винтове Ø на захващаните в патронника работ- ни инструменти Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Стойността зависи от използваната акумулаторна батерия Звукова мощност Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 114 работа. За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроин- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division струментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY могло значително да намали сумарното натоварване от ви- 22.09.2014...
  • Page 115 щите се в тях суровини. го кабелот понастрана од топлина, масло, остри рабови или подвижните компоненти на уредот. Правата за изменения запазени. Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за електричен удар. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 116 ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со Со соодветниот електричен апарат ќе работите очите, побарајте лекарска помош. Истечената подобро и посигурно во зададениот домен на работа. течност од батеријата може да предизвика кожни иритации или изгореници. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 117  Користете батерии кои се соодветни на Вашиот  Носете заштита за слухот при ударното дупчење. електричен апарат од Bosch. Само на тој начин Изложеноста на бучава може да влијае на губењето на батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.
  • Page 118 помага подобро и побезбедно да го користите Вртежи во празен од (2. брзина) електричниот апарат. макс. вртежен момент ISO 5393 Ознака Значење Ѕид GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ Метал GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Батериска дупчалка-одвртувач / Дрво батериска ударна дупчалка-одвртувач Ø...
  • Page 119 на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и Engineering PT/ETM9 алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на дланките, организирајте го текот на работата. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Монтажа и користење Цел на користењето Слика...
  • Page 120: Srpski

    информации за резервни делови ќе најдете на: www.bosch-pt.com Čitajte sva upozorenja i uputstva. UPOZORENJE Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви Propusti kod pridržavanja помогне доколку имате прашања за нашите производи и upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni опрема.
  • Page 121 Delovanje galame može uticati na gubitak sluha. kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/  Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI nego što preduzmete podešavanja na aparatu,...
  • Page 122 Para može nadražiti disajne puteve. Sivo markirano područje: Drška  Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim (izolovana površina za hvatanje) Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator zaštićuje od opasnost preopterećenja.  Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim Broj predmeta predmetima kao npr.
  • Page 123 PT/ETM9 Ukupna vrednost vibracija Dozvoljena ambijentalna temperatura prilikom punjenja Dozvoljena ambijentalna temperatura prilikom režima rada* i prilikom Robert Bosch GmbH, Power Tools Division skladištenja 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 * ograničena snaga na temperaturama <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 124 Ovde se mora pozvati kod www.bosch-pt.com pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije. Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Page 125: Slovensko

    Nespremenjeni vtikači in priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri- ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro- ženost zaradi prahu. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 126  Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo- GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- ...
  • Page 127  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z Simbol Pomen električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba- terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI:  Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu- Akumulatorski vrtalni vijačnik/akumula-...
  • Page 128 Head of Product Certification akumulatorske baterije Engineering PT/ETM9 Moč hrupa Nivo hrupa Negotovost Skupna vrednost vibracij Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Dovoljena temperatura okolice pri 22.09.2014 polnjenju Dovoljena temperatura okolice med Podatki o hrupu/vibracijah uporabo in za skladiščenje Merilne vrednosti izdelka so navedene v tabeli na strani 159.
  • Page 129 Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- Pridržujemo si pravico do sprememb. ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- bora.
  • Page 130: Hrvatski

    Pri- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- snost od električnog udara. alatima. 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 131 Pare mogu nadražiti diš- moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove- ne putove. sti do nadražaja kože ili opeklina.  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi Servisiranje od opasnog preopterećenja.
  • Page 132 Broj okretaja pri praznom hodu da električni alat bolje i sigurnije koristite. (2. brzina) Simbol Značenje Maksimalni okretni moment prema GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ ISO 5393 GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Zidovi Aku-bušilica i odvijač/aku-udarna bušilica i odvijač Metal Sivo označeno područje: Ručka...
  • Page 133 PT/ETM9 Aku-baterija, radni alat i ostali prikazan ili opisan pribor ne pripadaju standardnom opsegu isporuke. Kompletni pribor možete naći u našem programu pribora. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Uporaba za određenu namjenu 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Električni alat je predviđen za uvijanje i otpuštanje vijaka, kao i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.
  • Page 134: Eesti

    Kõik ohutusnõuded ja juhised tu- TÄHELEPANU www.bosch-pt.com leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju- Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. ja/või rasked vigastused.
  • Page 135  Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus- ...
  • Page 136 Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- Sümbol Tähendus tada kontrolli kaotuse seadme üle. GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/  Ärge avage akut. Esineb lühise oht. GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi- Akupuurtrell/Akulöökpuurtrell kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse Halliga markeeritud ala: käepide...
  • Page 137 Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Vibratsiooni kogutase Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur laadimisel Ümbritseva keskkonna lubatud tempe- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ratuur töötamisel* ja hoiustamisel 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY * piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C 22.09.2014 Soovituslikud akud Andmed müra/vibratsiooni kohta Andmed on toodud tabelis leheküljel 159.
  • Page 138 Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak- se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti- 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 139 Elektroinstru- triecienam. ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.  Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz- mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 140 ņa iedarbība var izraisīt dzirdes traucējumus. baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI paredzēto uzdevumu.
  • Page 141 ārsta. GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis/  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins- Akumulatora triecienurbjmašīna-skrūv- trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām griezis pārslodzēm.
  • Page 142 Engineering PT/ETM9 Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra darbības laikā* un uzglabāšanas laikā * Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ieteicamie akumulatori 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Informācija par troksni un vibrāciju Ieteicamā uzlādes ierīce Izstrādājuma tehniskie parametri ir sniegti tabulā, kas aplūko- jama lappusē...
  • Page 143 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrā- Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- dājumiem strādājumiem un to piederumiem.
  • Page 144 Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros  Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, smūgio pavojus. ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 145 į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- pavimo takus.  Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-  Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
  • Page 146 Teisingai interpretuodami simbolius, geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu. Tuščiosios eigos sūkių skaičius (2-asis greitis) Simbolis Reikšmė Maks. sukimo momentas pagal GSR 14,4 V-LI/GSR 18 V-LI/ ISO 5393 GSB 14,4 V-LI/GSB 18 V-LI: Mūro siena Akumuliatorinis gręžtuvas-suktu- vas/akumuliatorinis smūginis gręžtuvas- Metalas...
  • Page 147 Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Rekomenduojami krovikliai induktyvie- siems akumuliatoriams Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tiekiamas komplektas 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas/akumuliatorinis smūgi- nis gręžtuvas-suktuvas. Informacija apie triukšmą ir vibraciją Akumuliatorius, darbo įrankis ir kiti pavaizduoti ar aprašyti priedai į...
  • Page 148 Detalius brėžinius ir informaciją apie at- sargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at- sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro- dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
  • Page 149 ‫الخطيبة يندما يبغب رتحضيب القطعة المبغوب إرسالها فع‬ .‫هذه الحالة‬ ‫ارسل المباكم فقط إن كان هيكلها سليم. احجب‬ ‫المالمسات المفتوحة رالصقات وغلف المبكم رحيث ال يتحبك‬ .‫فع الطبد‬ .‫يبجی أيضا مباياة األحكام الوطنية اإلضافية إن وجدت‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (15.9.14)
  • Page 150 Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification ‫المباكم الموصى رها‬ Engineering PT/ETM9 ‫أجهزة الشحن الموصى رها‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫أجهزة الشحن الموصى رها للمباكم الحثية‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 22.09.2014 ‫معلومات عن الضجيج‬ ‫نطاق التوريد‬ ‫واالهتزازات‬...
  • Page 151 .‫أفضل وأكثب أمانا‬ ‫الجهد االسمع‬ ‫المعنی‬ ‫الرمز‬ ‫يدد الطبق‬ GSR 14,4 V-LI / GSR 18 V-LI /  ‫يدد الدوران رال حمل (تبس السبية‬ GSB 14,4 V-LI / GSB 18 V-LI: ‫مثقاب ررط لوالب رمبكم/مثقاب ررط‬ ‫يدد الدوران رال حمل (تبس السبية‬ ‫لوالب مبفق رالدق رمبكمالمجال المعلم‬...
  • Page 152 .‫إن تأثيب الضجيج قد يؤدي إلی فقدان قدرة السمع‬ ‫الرصاص وبعض أنواع الخشب والمعادن والفلزات‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة، فتسبب ردود الفعل‬ GSR 14,4 V-LI / GSR 18 V-LI / .‫التحسسية وأمراض المجاري التنفسية و/أو السرطان‬ ‫يجوز معالجة المواد التع تحتوي يلی األسبستوس من‬...
  • Page 153 ‫الخالء. يخفض استعمال كارل تمديد مخصص لالستعمال‬ ‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬ .‫الخارجع من خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التعليمات. العدد الكهبرائية خطيبة إن تمّ استخدامها‬ .‫من قبل أشخاص دون خببة‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (15.9.14)
  • Page 154 .‫ىقط به اىراد متخصص مراجعه كنيد‬ .‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‬ ‫حمل دستگاه‬ ‫بستریهسی لیتیوم-یونی تسبع مقررات حمل کسالهسی پر خطر می‬ ‫بسشند. کسربر می تواند بستریهس را بدون ااتفسده از روکش‬ .‫در خیسبسن حمل کند‬ 1 609 92A 0WL | (11.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 155 ‫اطح ىشسر صوتی‬ Engineering PT/ETM9 )‫ضریب خطس (عدم قطعیت‬ ‫میزان کل ارتعسشست‬ ‫دمسی مجسز محیط هنگسم شسرژ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫دمسی مجسز محیط هنگسم کسر* و نگهداری‬ 70764 Leinfelden‑Echterdingen, GERMANY ‫در انبسر‬ 22.09.2014 ‫* توان محدود برای دمسی‬...
  • Page 156 ‫روشن كردن‬ .‫برقی ممکن اات در غیر اینصورت آایب ببیند‬ ‫جهت صرىه جویی در انرژی، ابزار برقی را ىقط وقتی روشن‬ ‫خسموش كردن‬ .‫کنید که می خواهید از آن ااتفسده کنید‬ 1 609 92A 0WL | (11.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 157 .‫شنوائی شمس آایب براد‬ ‫افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را‬ ‫نخوانده اند، با این دستگاه کار کنند. قرار گرىتن ابزار‬ GSR 14,4 V-LI / GSR 18 V-LI / ‫الکتریکی در دات اىراد نسوارد و بی تجربه خطرنسک‬ GSB 14,4 V-LI / GSB 18 V-LI .‫اات‬...
  • Page 158 ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬ ‫آنهس را قطع و وصل کرد، خطرنسک بوده و بسید تعمیر‬ ‫نیز مناسب باشد. کسبل هسی رابط منساب برای محیط‬ .‫شوند‬ .‫بسز، خطر برق گرىتگی را کم می کنند‬ 1 609 92A 0WL | (11.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 159 OBJ_DOKU-21767-006.fm Page 159 Tuesday, September 30, 2014 1:53 PM | 159 GSR 14,4 V-LI GSR 18 V-LI GSB 14,4 V-LI GSB 18 V-LI 3 601 H66 0.. 3 601 H66 1.. 3 601 H67 0.. 3 601 H67 1.. 14,4 14,4 0 –...
  • Page 160 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 160 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM 160 | 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 161 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 161 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM | 161 Min. Max. Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 162 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 162 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM 162 | 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 163 OBJ_BUCH-1227-007.book Page 163 Tuesday, September 30, 2014 1:39 PM | 163 Bosch Power Tools 1 609 92A 0WL | (30.9.14)
  • Page 164 GBA 18V... W AL 1820 CV (14,4 / 18 V) AL 1860 CV (14,4 / 18 V) 2 608 438 692 (L-BOXX 136) 2 608 438 093 2 608 438 102 1 609 92A 0WL | (30.9.14) Bosch Power Tools...
  • Page 165 OBJ_DOKU-39161-004.fm Page 1 Thursday, February 5, 2015 12:20 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GAL 1830 W Professional GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 16B (2015.02) I / 93 EURO de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna Izvirna navodila en Original instructions cs Původní...
  • Page 166: Table Of Contents

    ............1 609 92A 16B | (5.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 167 OBJ_BUCH-2159-004.book Page 3 Thursday, February 5, 2015 12:26 PM GAL 1830 W 1 609 92A 16B | (5.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 168 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Umgang mit dem Ladegerät einge- Das Ladegerät ist dazu bestimmt induktive Bosch 18 V-Li-Ion- Akkus wieder aufzuladen. Das induktive Laden erfolgt kon- wiesen worden sind und die damit taktlos mit magnetischer Induktion.
  • Page 169 Head of Product Certification siert eine andere Störung des Ladevorganges, sie- Engineering PT/ETM9 he Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“. Fehler – Ursachen und Abhilfe Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ursache Abhilfe 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Rote Fehleranzeige 4 blinkt Leinfelden, 18.08.2014 Kein Ladevorgang möglich...
  • Page 170 Zur Luhne 2 Save these instructions. 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Use the battery charger only when you fully understand and stellen oder Reparaturen anmelden. can perform all functions without limitation, or have received Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480...
  • Page 171 Intended Use  Supervise children during use, The charger is intended for recharging inductive Bosch Li-Ion batteries (18 V). The inductive charging is performed by cleaning and maintenance. This will means of a contactless charging process using magnetic in- ensure that children do not play with duction.
  • Page 172: Maintenance And Service

    Engineering PT/ETM9 ures”. Troubleshooting – Causes and Corrective Meas- ures Cause Corrective Measure Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Red error indicator 4 flashes Leinfelden, 18.08.2014 No charging procedure possible Operation The battery is not positioned Position the battery centrally...
  • Page 173 People’s Republic of China Uxbridge UB 9 5HJ China Mainland At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. the collection of a product in need of servicing or repair. 567, Bin Kang Road Tel.
  • Page 174 Il est impératif de lire toutes Tel.: 02 6393111, 02 6393118 les consignes de sécurité et Fax: 02 2384783 toutes les instructions. Le Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 non-respect des avertisse- Bangkok 10501, Thailand ments et instructions indiqués www.bosch.co.th ci-après peut conduire à...
  • Page 175 être perdues. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Utilisation conforme 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Le chargeur est destiné à recharger des batteries Li-Ion Bosch Leinfelden, 18.08.2014 (18 V) à charge inductive. La charge inductive s’effectue sans contact, avec l’induction magnétique.
  • Page 176 « Caractéristiques techniques ». Le chargeur commute auto- Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre matiquement sur charge rapide dès que la température se disposition pour répondre à vos questions concernant nos trouve à...
  • Page 177: Instrucciones De Seguridad

    Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador.  Cargue solamente acumuladores de iones de litio Bosch a partir de una capacidad de 2,0 Ah (desde 5 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe co- Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 178 El cargador está destinado para cargar de nuevo los acumula- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 dores de iones de litio (18 V) de Bosch por inducción. La car- ga por inducción tiene lugar sin contactos con inducción mag- Operación nética.
  • Page 179: Mantenimiento Y Servicio

    Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem- servicio técnico autorizado pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador. para herramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el Significado de los indicadores cargador Luz permanente del indicador en espera (verde) 2 Instrucciones para la operación...
  • Page 180 OBJ_DOKU-41557-004.fm Page 16 Wednesday, February 18, 2015 7:10 AM 16 | Português México Português Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Descrição do produto e da potência Tel.
  • Page 181 Engineering PT/ETM9 Utilização conforme as disposições O carregador destina-se ao recarregamento de acumuladores de lítio indutivos Bosch (18 V). O carregamento indutivo é fei- to sem contacto por indução magnética. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Componentes ilustrados Leinfelden, 18.08.2014...
  • Page 182 A luz permanente do indicador de erro vermelho www.bosch-pt.com 4 assinala que a temperatura do acumulador se en- A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem contra fora da faixa de temperatura de carga per- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- mitida, ver secção “Dados técnicos”.
  • Page 183 Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie induttive al istruiti in merito all’impiego sicuro litio Bosch (18 V). La procedura di carica induttiva avviene senza contatto, mediante induzione magnetica. del caricabatteria e ai relativi peri- coli.
  • Page 184 La luce lampeggiante dell’indicatore di anomalia rosso 4 segnala un’altra anomalia nella procedura di carica; vedi paragrafo «Anomalie – cause e ri- medi». Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 185 Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è...
  • Page 186 Gebruik volgens bestemming van het laadapparaat geïnfor- Het laadapparaat is bedoeld om inductieve Bosch Li-Ion-ac- cu’s (18 V) opnieuw op te laden. Het inductief laden gebeurt meerd werden en de hiermee ge- contactloos met magnetische inductie.
  • Page 187 Engineering PT/ETM9 zie paragraaf „Oorzaken en oplossingen van fou- ten”. Oorzaken en oplossingen van fouten Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Oorzaak Oplossing 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Rode foutindicatie 4 knippert Leinfelden, 18.08.2014 Geen opladen mogelijk...
  • Page 188 8 år samt af personer med be- www.bosch-pt.com grænsede fysiske, sensoriske eller Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- mentale tilstand eller manglende gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-...
  • Page 189 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Beregnet anvendelse 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Laderen er beregnet til opladning af lithium-ion-akkuer (18 V) Leinfelden, 18.08.2014 fra Bosch. Den induktive opladning sker med magnetisk in- duktion uden kontakt. Brug Illustrerede komponenter Ibrugtagning Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til ...
  • Page 190 Konstant lys ved fejlvisning (rød) 4 Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Det konstante lys ved den røde fejlvisning 4 er tegn på, at batteritemperaturen ligger uden for det...
  • Page 191 Denna laddare får användas av Laddaren är avsedd att ladda induktiva lithiumjonbatterier barn från 8 år och personer med (18 V) från Bosch. Den induktiva laddningen sker kontaktlöst begränsad fysisk, sensorisk eller med magnetisk induktion. mental förmåga eller med bris-...
  • Page 192 Orsak Åtgärd Röd felindikering 4 blinkar Laddning inte möjlig Batteriet sitter inte korrekt Ställ batteriet i mitten med Robert Bosch GmbH, Power Tools Division undersidan på laddytan 5 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 Identifiering av främmande Ta bort föremålet föremål Drift Det ligger ett annat föremål...
  • Page 193 Feil ved www.bosch-pt.com overholdelsen av advarslene Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor og nedenstående anvisninger som gäller våra produkter och tillbehör. kan medføre elektriske støt, Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar brann og/eller alvorlige skader.
  • Page 194 Data på disse lag- ringsmediene kan bli slettet. Formålsmessig bruk Laderen er beregnet for lading av induktive Bosch Li-ion-bat- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY terier (18 V). Den induktive ladingen skjer kontaktløst med Leinfelden, 18.08.2014...
  • Page 195 Feilvisningen lyser kontinuerlig (rød) 4 www.bosch-pt.com Når den røde feilvisningen 4 lyser kontinuerlig, Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- signaliserer det at batteriet ikke har tillatt tempera- gående våre produkter og deres tilbehør. tur for lading, se avsnitt «Tekniske data». Laderen Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Page 196 Tietovälineiden sisältämät tiedot voivat muuten hävitä. kilöiden käyttöön. Lapset ja Määräyksenmukainen käyttö henkilöt, jotka rajoitteisten fyysis- Latauslaite on tarkoitettu Bosch-induktioakkujen lataamiseen ten, aistillisten tai henkisten kyky- (18 V). Induktiolataaminen tapahtuu kosketuksetta magneet- jensä, kokemattomuutensa tai tie- tisen induktion avulla.
  • Page 197 Engineering PT/ETM9 Viat – Syyt ja korjaus Korjaus Punainen virhenäyttö 4 vilkkuu Lataus ei ole mahdollinen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Akku ei (oikein) paikallaan Aseta akku keskitetysti akun 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 alapuolen kanssa latauspin- nalle 5 Käyttö...
  • Page 198 νότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέ- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. πονται από ένα υπεύθυνο για την Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από...
  • Page 199 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Λειτουργία Ο φορτιστής προορίζεται για την επαναφόρτιση επαγωγικών μπαταριών ιόντων λιθίου Bosch (18 V). Η επαγωγική φόρτιση Εκκίνηση πραγματοποιείται χωρίς επαφή με μαγνητική επαγωγή.  Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρι- Απεικονιζόμενα...
  • Page 200 Το αναβοσβήνον φως της κόκκινης ένδειξης www.bosch-pt.com σφάλματος 4 σηματοδοτεί μια άλλη βλάβη της διαδι- Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως κασίας φόρτισης, βλέπε στην ενότητα «Σφάλματα – στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Αιτίες...
  • Page 201 çocuklar ve fiziksel, duyu- Usulüne uygun kullanım sal veya zihinsel yetenekleri sınırlı Bu şarj cihazı endüktif Bosch lityum iyon akülerin tekrar şarj ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip edilmesi için tasarlanmıştır (18 V). Endüktif şarj işlemi temas- olmayan kişiler tarafından ancak sız manyetik endiksiyon yoluyla yapılır.
  • Page 202 Nedeni Giderilmesi Kırmızı hata göstergesi 4 yanıp sönüyor Şarj işlemi mümkün değil Akü (doğru) konumlandırıl- Aküyü merkezi olarak ve akü Robert Bosch GmbH, Power Tools Division mamış alt tarafta şarj yüzeyine 5 yer- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY leştirin Leinfelden, 18.08.2014 Yabancı nesme algılaması...
  • Page 203 Web sayfasın- Gaziantep da bulabilirsiniz: Tel.: 0342 2319500 www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse- Onarım Bobinaj suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur. Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde şarj ci- Tel.: 0326 6137546...
  • Page 204 Błędy w przestrzeganiu poniższych  Wolno ładować wyłącznie akumu- wskazówek mogą spowodo- latory litowo-jonowe firmy Bosch o wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. pojemności nie mniejszej niż Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję. 2,0 Ah (od 5 ogniw). Napięcie aku- Ładowarkę...
  • Page 205 Migający sygnalizator błędu (czerwony) 4 Migające światło czerwonego wskaźnika błędu 4 sygnalizuje inny rodzaj błędu ładowania, zob. roz- dział „Błędy – przyczyny i usuwanie“. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 206 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien- nych, konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się...
  • Page 207 Určující použití nebo nedostatečnými zkušenostmi Nabíječka je určená k nabíjení indukčních lithium-iontových a vědomostmi pouze tehdy, pokud akumulátorů Bosch (18 V). Indukční nabíjení probíhá bezkon- taktně pomocí magnetické indukce. na ně dohlíží osoba zodpovědná za Zobrazené komponenty jejich bezpečnost nebo pokud je ta- Číslování...
  • Page 208 Engineering PT/ETM9 Chyby – příčiny a nápomoc Příčina Řešení Červený chybový ukazatel 4 bliká Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Nabíjecí proces není možný 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Není (správně) umístěný aku- Akumulátor položte spodní Leinfelden, 18.08.2014 mulátor stranou doprostřed nabíjecí...
  • Page 209 Zanedbanie Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách dodržiavania Výstražných upo- k našim výrobkům a jejich příslušenství. zornení a pokynov uvedených Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů uvádějte v nasledujúcom texte môže...
  • Page 210 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Používanie podľa určenia 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Nabíjačka je určená na induktívne dobíjanie lítium-iónových Leinfelden, 18.08.2014 akumulátorov Bosch (18 V). Induktívne nabíjanie sa uskutoč- Prevádzka ňuje bezkontaktne magnetickou indukciou. Vyobrazené komponenty Uvedenie do prevádzky Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- ...
  • Page 211 Neprerušované svetlo červenej indikácie chyby www.bosch-pt.com 4signalizuje, že teplota akumulátora je mimo povo- Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri leného rozsahu nabíjacej teploty, pozri odsek otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. „Műszaki adatok“. Po dosiahnutí povoleného tep- Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok...
  • Page 212 őket és megértették az azzal kap- Rendeltetésszerű használat csolatos veszélyeket. Ellenkező A töltőkészülék Bosch gyártmányú Li-Ion-akkumulátorok újra- esetben fennáll a hibás működés és a feltöltésére szolgál (18 V). Az induktív töltés érintkezők nél- sérülés veszélye.
  • Page 213 PT/ETM9 kapcsol gyorstöltésre. Villogó 4 hibakijelzés (piros) A piros 4 hibakijelzés villogó fénye a töltési folya- mat egy más üzemzavarát jelzi, lásd „Hiba – Okok Robert Bosch GmbH, Power Tools Division és elhárításuk” szakasz. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 Üzemeltetés Üzembe helyezés...
  • Page 214 A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- rák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé- keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a töltőkészülék típustábláján található...
  • Page 215 – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 1) существует опасность неправиль- Транспортировка ного использования и получения – категорически не допускается падение и любые меха- травм. нические воздействия на упаковку при транспортиров- ке Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 216 ные носители данных вблизи зарядного устройства. Данные, содержащиеся на этих носителях данных, мо- гут быть уничтожены. Применение по назначению Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Зарядное устройство предназначено для зарядки индук- 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY тивных литиево-ионных аккумуляторных батарей Bosch Leinfelden, 18.08.2014 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 217 Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по матически переключается на быструю зарядку. ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 218 висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить: – на официальном сайте www.bosch-pt.ru – либо по телефону справочно – сервисной службы Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный) Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента...
  • Page 219 OBJ_DOKU-41557-004.fm Page 55 Wednesday, February 18, 2015 7:10 AM Українська | 55  Заряджайте лише літієво-іонні Українська акумулятори Bosch з ємністю від 2,0 Агод. (від 5 елементів). Опис продукту і послуг Напруга акумулятора повинна Прочитайте всі підходити до зарядної напруги...
  • Page 220 дані». Після того, як температура досягне допустимого температурного діапазону, зірядний пристрій автоматично перемикається на швидке заряджання. Блимання індикатора помилки (червоного) 4 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Блимання червоного індикатора помилки 4 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 свідчить про іншу неполадку із заряджанням, див.
  • Page 221 ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
  • Page 222 ойнамауын қамтамасыз етесіз. – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз  Тек қуаты 2,0 Аh бастап Bosch Тасымалдау литий-иондық аккумуляторлерді – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады...
  • Page 223 PT/ETM9  Несие карталарын немесе басқа магниттік дерек тасушыларын зарядтау құралына жақын ұстамаңыз. Ол дерек тасушыдағы деректер жойылуы мүмкін. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Тағайындалу бойынша қолдану 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Зарядтау құралы индукциялы Bosch литий-иондық Leinfelden, 18.08.2014 аккумуляторларды зарядтауға арналған (18 B).
  • Page 224 ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: бөлімін қараңыз. Рұқсат етілген температура аймағына www.bosch-pt.com жеткеннен соң зарядтау құралы автоматты ретпен жылдам Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және зарядтауға өтеді. олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға тиянақты жауап береді. Қателік индикаторының (қызыл) 4 жыпылықтап...
  • Page 225 încărcătorul.  Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch având o capacitate începând de la 2,0 Ah (de la 5 celule de acu- mulator). Tensiunea acumulatoru- lui trebuie să se potrivească cu ten- Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 226 Henk Becker Helmut Heinzelmann Încărcătorul este destinat reîncărcării acumulatorilor Li-Ion Executive Vice President Head of Product Certification Bosch (18 V) cu sistem de încărcare inductivă. Încărcarea in- Engineering PT/ETM9 ductivă are loc fără contact, prin inducţie magnetică. Elemente componente Numerotarea elementelor componente se referă la redarea încărcătorului de la pagina grafică.
  • Page 227 Lumina continuă roşie emisă de indicatorul de www.bosch-pt.com eroare 4 semnalizează faptul că temperatura acu- Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între- mulatorului se află în afara domeniului temperatu- bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. rilor admise pentru încărcare, vezi paragraful „Da- În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă...
  • Page 228  Не оставяйте метални предмети върху зарядното ус- и разбират свързаните с това тройство, респ. между зарядното устройство и аку- опасности. В противен случай съ- мулаторната батерия. Металните предмети могат да се нагреят и да предизвикат наранявания. 1 609 92A 16B | (18.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 229 2 Светлинен индикатор за режим «готовност» (stand-by) (зелен) 3 Светлинен индикатор за степента на зареденост 4 Светлинен индикатор за дефект (червен) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 5 Зарядна повърхност 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо- Leinfelden, 18.08.2014...
  • Page 230 Проверете захранващото Правата за изменения запазени. бел или зарядното устрой- напрежение, ако е необхо- ство са дефектни димо занесете зарядното устройство за проверка в оторизиран сервиз за елек- троинструменти на Бош 1 609 92A 16B | (18.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 231 Употреба со соодветна намена произлезат поради тоа. Инаку Затоа предвидено е полначот да го полните исклучиво со постои опасност од погрешна индуктивни литиум-јонски батерии од Bosch (18 V). употреба и повреди. Индуктивното полнење се врши без контакт со магнетна индукција.
  • Page 232 Трепкаво светло за приказ на грешка (црвено) 4 Трепкавото светло на црвениот приказ на грешка 4 сигнализира друга пречка на процесот на полнење, види дел „Дефект – Причини и Robert Bosch GmbH, Power Tools Division помош“. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 Употреба...
  • Page 233 информации за резервни делови ќе најдете на: ograničenim psihičkim, senzornim www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви ili duševnim sposobnostima ili помогне доколку имате прашања за нашите производи и nedostatkom iskustva i znanja.
  • Page 234 Upotreba koja odgovara svrsi ako ih ono uputi u siguran rad sa Punjač je namenjen za to da punite induktivne Bosch litijum- jonske akumulatorske baterije (18 V). Induktivno punjenje se punjačem i ako razumeju s time vrši beskontaktno pomoću magnetne indukcije.
  • Page 235 „Tehnički podaci“. Ukoliko www.bosch-pt.com je postignut dozvoljen opseg temperature, punjač se Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako automatski prebacuje na brzo punjenje. imate pitanja o našim proizvodima i priboru. Trepćuće svetlo za prikaz greške (crveni) 4 Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite...
  • Page 236  V bližino polnilnika ne prinašajte kreditnih kartic ali fizičnimi, senzoričnimi ali duševni- drugih magnetnih nosilcev podatkov. Podatki na teh no- mi sposobnostmi ali pomanjkljivi- silcih podatkov se lahko izbrišejo. mi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem uporabljajo pod nadzorom 1 609 92A 16B | (18.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 237 Uporaba v skladu z namenom Polnilnik je namenjen ponovnemu polnjenju induktivnih litij- Zagon ionskih akumulatorskih baterij Bosch (18 V). Induktivno pol- njenje poteka brezžično in po načelu magnetne indukcije.  Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici napra- Komponente na sliki ve.
  • Page 238 Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- nih ili mentalnih sposobnosti ili o- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri- sobe bez iskustva i znanja ako su bora.
  • Page 239 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 Uporaba za određenu namjenu Punjač je namijenjen za ponovno punjenje induktivnih Bosch litij-ion aku-baterija (18 V). Induktivno se punjenje vrši bez dodira s magnetskom indukcijom. Puštanje u rad  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje Prikazani dijelovi uređaja...
  • Page 240 „Tehnički podaci“. Čim se dosegne dopušte- Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. no područje temperature, punjač se automatski prebacuje na brzo punjenje.
  • Page 241 Nii tagate, et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima.  Laadige üksnes Boschi liitiumioon- akusid, mille mahtuvus on vähe- malt 2,0 Ah (alates 5 akuelemen- dist). Akupinge peab vastama laa- Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 242 Põhjus Vea kõrvaldamine Punane tuli veanäidikul 4 vilgub Laadimine ei ole võimalik Aku ei ole õiges asendis Asetage aku alumise küljega Robert Bosch GmbH, Power Tools Division laadimisalale 5 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Võõra objekti tuvastamine Eemaldage ese Leinfelden, 18.08.2014 Laadimisalal on lisaks aku- Kasutus le/aku asemel mõni muu ese...
  • Page 243  Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot uzlādes ierīci tikai pieaugušo uz- raudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci.  Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu akumulatorus, sākot ar ietilpību Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (18.2.15)
  • Page 244 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Pielietojums Leinfelden, 18.08.2014 Uzlādes ierīce ir paredzēta Bosch induktīvo litija-jonu akumu- Lietošana latoru atkārtotai uzlādei (18 V). Induktīvā uzlāde notiek bez- kontakta ceļā, izmantojot magnētisko indukciju. Uzsākot lietošanu Attēlotās sastāvdaļas...
  • Page 245 „Tehniskie parametri“. Līdzko akumulatora temperatūra at- www.bosch-pt.com griežas pieļaujamo uzlādes temperatūras vērtību diapazona Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- robežās, uzlādes ierīce automātiski pārslēdzas paātrinātās labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- uzlādes režīmā.
  • Page 246 Prietaiso paskirtis jų saugumą atsako atsakingas as- Kroviklis yra skirtas pakartotinai įkrauti induktyviuosius muo arba jie buvo instruktuoti, Bosch ličio jonų akumuliatorius (18 V). Induktyvus įkrovimas atliekamas be kontakto, vykstant magnetinei indukcijai. kaip saugiai naudoti kroviklį ir žino Pavaizduoti prietaiso elementai apie gresiančius pavojus.
  • Page 247 ša apie įkrovimo proceso triktį, žr. „Gedimai – Engineering PT/ETM9 priežastys ir pašalinimas“ skyr. Gedimai – priežastys ir pašalinimas Priežastis Pašalinimas Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Mirksi raudonas klaidos indikatorius 4 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 Nevyksta įkrovimo procesas Akumuliatorius neuždėtas Akumuliatorių apatine puse Naudojimas (arba netinkamoje padėtyje)
  • Page 248 čia: 책임자의 감독 하에 혹은 감독자 www.bosch-pt.com 에게 충전기의 안전한 사용법과 Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at- sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. 관련 위험사항에 대한 교육을 받 Siunčiant užklausimą ar užsakant atsargines dalis prašome 고...
  • Page 249 전기 근처로 가져오지 마십시오 . 이 데이터 매체에 들어 있는 데이터가 삭제될 수 있습니다 . 규정에 따른 사용 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 충전기는 유도식 보쉬 18 V- 리튬 - 이온 배터리를 충 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY 전하기 위한 용도로 사용됩니다 . 유도식 충전은 자기...
  • Page 250 충전기의 명판에 나와있는 10 자리의 제품 번호를 알 허용되는 온도 범위에 도달하면 충전기는 자 려 주십시오 . 동으로 급속 충전으로 전환합니다 . Bosch Korea, RBKR 오류 표시기 ( 적색 )4 점멸등 Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 오류 표시기 4 의 적색 점멸등은 충전 과정 중...
  • Page 251 ‫صالحة لالستعمال يلی انفباد ليتم التخلص‬ ‫منها رطبيقة منصفة رالبيئة ين طبيق‬ ‫النفايات القارلة إليادة التصنيع حسب‬ ‫رصدد‬ 2012/19/EU ‫التوجيه األورورع‬ ‫األجهزة الكهبرائية وااللكتبونية القديمة‬ .‫وتطبيقه يلی األحكام المحلية‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 16B | (5.2.15)
  • Page 252 Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 ‫األخطاء - األسباب واإلجراءات‬ ‫اإلجراءات‬ ‫السبب‬ ‫يومض بيان األخطاء األحمر‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫عملية الشحن غير ممكنة‬ 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 18.08.2014 ‫ضع الجانب السفلع للمبكم‬ ‫المبكم غيب موضوع (رشكل‬ ‫فع منتصف سطح الشحن‬...
  • Page 253 ‫يبرع‬ | 89 ‫ال تشحن إال مراكم أيونات‬ ‫عربي‬ ◀ ‫ بدءا من‬Bosch ‫الليثيوم من‬ ‫ 0,2 (بدءا من 5 خلية‬Ah ‫السعة‬ ‫وصف المن ت َج واألداء‬ ‫مركم). يجب أن يالئم جهد‬ ‫اقرأ جميع المالحظات‬ ‫المراكم جهد شحن المركم‬ ‫التحذيرية والتعليمات. إن‬...
  • Page 254 ‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫داتگسه شسرژ، متعلقست و بسته بندی آن بسید طبق مقررات‬ .‫حفظ محیط زیست از رده خسرج و بسزیسىت شوند‬ ‫داتگسه هسی شسرژ بستری را داخل زبسله دان خسنگی‬ !‫نیسندازید‬ 1 609 92A 16B | (5.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 255 PT/ETM9 ‫وجود مشکلی در ىرآیند شسرژ اات، رجوع کنید‬ ."‫به بخش "خطس – علت و راه حل‬ ‫علت و راه حل‬ ‫خطا‬ – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden‑Echterdingen, GERMANY ‫راه حل‬ ‫علت‬ Leinfelden, 18.08.2014 ‫چشمک می زند‬...
  • Page 256 ‫* کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است، بطور‬ ‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود. لطفًا لیست کامل‬ ‫کنید. ولتاژ باتری بایستی با‬ .‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‬ 1 609 92A 16B | (5.2.15) Bosch Power Tools...
  • Page 257 OBJ_DOKU-23401-001.fm Page 1 Friday, April 15, 2011 8:48 AM Li-Ion Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 X22 (2011.04) O / 165 UNI...
  • Page 258 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè ro Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii bg Óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà sr Uputstva o sigurnosti Varnostna navodila hr Upute za sigurnost et Ohutusnõuded Drošības noteikumi Saugos nuorodos 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 259 ..........vÝ—U Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 260: Deutsch

    Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Bosch Li-Ionen-Akkus! Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
  • Page 261 Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 262 Drücken Sie nach dem auto- ACHTUNG matischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus- schalter. Der Akku kann beschädigt werden. Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur- 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 263 Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den An- forderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpa- Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 264 Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu- ge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen de- fekte oder verbrauchte Akkus/Bat- terien getrennt gesammelt und einer umweltgerech- ten Wiederverwendung zugeführt werden. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 265 Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinwei- se im Abschnitt „Transport“, Seite 7. Änderungen vorbehalten. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 266: English

    Save all safety warnings and all instructions for fu- ture reference. These safety warnings apply only for Bosch lith- ium-ion batteries! Do not open the battery. Danger of short- circuiting. Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
  • Page 267 Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if required. Use the battery only in conjunction with your Bosch power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Page 268 The battery is equipped with a NTC temperature con- trol which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery serv- ice life is achieved in this manner. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 269 Occasionally clean the venting slots of the battery us- ing a soft, clean and dry brush. When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
  • Page 270 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly re- turned at: 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 271 OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 15 Friday, April 15, 2011 8:56 AM English | 15 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected]...
  • Page 272: Français

    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure- ment. Les présentes consignes de sécurité ne sont va- lables que pour les accumulateurs Bosch Li- thium-ion ! Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de cha- leur, comme p.
  • Page 273 éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer. N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électropor- tatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une surcharge dangereuse. Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié...
  • Page 274 « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li- thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électro- portatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 275 Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 276 Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/pi- les avec les ordures ménagères ! 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 277 être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Accus/piles : Lithium ion : Respectez les indications don- nées dans le chapitre « Transport », page 20. Sous réserve de modifications. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 278: Español

    Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins- trucciones para posibles consultas futuras. ¡Estas instrucciones de seguridad son válidas sola- mente para acumuladores de iones de litio Bosch! No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesi- vo como, p.
  • Page 279 Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario. Únicamente utilice el acumulador en combina- ción con su herramienta eléctrica Bosch. Sola- mente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Solamente cargar los acumuladores con los car- gadores recomendados por el fabricante.
  • Page 280 NTC que solamente admite su recarga den- tro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumu- lador. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 281 Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Transporte Los acumuladores de iones de litio adjuntos están su- jetos a los requerimientos estipulados en la legisla- ción sobre mercancías peligrosas.
  • Page 282 Di- rectivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, res- pectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 283 OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 27 Friday, April 15, 2011 8:56 AM Español | 27 España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones com- prendidas en el apartado “Transporte”, página 25.
  • Page 284: Português

    Guardar todas as indicações de segurança e as ins- truções para futuras consultas. Estas instruções de segurança só valem para acumuladores Bosch de iões de lítio! Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-cir- cuito. Proteger o acumulador contra calor, p.
  • Page 285 Controlar as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas. Só utilizar o acumulador junto com a sua ferra- menta eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acu- mulador é protegido contra perigosa sobrecarga. Só carregar acumuladores em carregadores re- comendados pelo fabricante.
  • Page 286 útil do acumulador. Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 287 Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão su- jeitos ao direito de materiais perigosos.
  • Page 288 Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no ca- pítulo “Transporte”, Página 31. Sob reserva de alterações. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 289: Italiano

    Le presenti indicazioni di sicurezza valgono esclusivamente per batterie ricaricabili agli io- ni di litio Bosch! Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal ca- lore, p.
  • Page 290 Controllare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso, sostituirle. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamen- te insieme all’elettroutensile Bosch. Solo in que- sto modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusi- vamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
  • Page 291 Il portau- tensile od accessorio non si muove più. Dopo la disattivazione auto- ATTENZIONE matica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/ar- resto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 292 Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettrou- tensili Bosch autorizzato. Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose.
  • Page 293 2002/96/CE gli elettroutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difet- tose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riuti- lizzazione ecologica. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 294 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel para- grafo «Trasporto», pagina 36. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 295: Nederlands

    Er bestaat explosie- gevaar. Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 296 Controleer de betrokken on- derdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig. Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd.
  • Page 297 De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 298 Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Neem contact op met een erkende klantenservice- werkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt. Vervoer Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepas- sing.
  • Page 299 Europese richt- lijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart wor- den ingezameld en op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 300: Dansk

    Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til senere brug. Disse sikkerhedsinstrukser gælder kun for Bosch Li-Ion-akkuer! 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 301 Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befug- te nærliggende genstande. Kontrollér berørte de- le. Rengør disse eller skift dem i givet fald ud. Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
  • Page 302 Tryk ikke videre på start-stop-kon- PAS PÅ takten efter automatisk slukning af el-værktøjet. Akkuen kan blive beskadiget. Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervåg- ning, som kun tillader en opladning i temperaturområ- 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 303 Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imel- lem med en blød, ren og tør pensel. Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Transport De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmel- serne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på...
  • Page 304 2006/66/EF skal defekte el- ler opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisninger- ne i afsnit „Transport“, side 47. Ret til ændringer forbeholdes. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 305: Svenska

    Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör eller byt ut dem vid behov. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 306 OBJ_DOKU-26322-001.fm Page 50 Friday, April 15, 2011 8:56 AM 50 | Svenska Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Ladda batterierna endast i de laddare som till- verkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
  • Page 307 Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 308 Underhåll och service Underhåll och rengöring Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöpp- ningar med en mjuk, ren och torr pensel. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch- elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Transport De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kra- ven för farligt gods.
  • Page 309 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnit- tet ”Transport”, sida 52. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 310: Norsk

    Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og in- struksene for fremtidig bruk. Disse sikkerhetsinformasjonene gjelder kun for Bosch li-ion-batterier! Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslut- ning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. og- så mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet.
  • Page 311 Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuel- le delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el- verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
  • Page 312 0 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 313 Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 314 Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 57. Rett til endringer forbeholdes. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 315: Suomi

    Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Nämä turvallisuusohjeet koskevat vain Bosch:in Nämä turvallisuusohjeet koskevat vain Bosch:in litiumioniakkuja! litiumioniakkuja! Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tu-...
  • Page 316 60 | Suomi Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kos- tuttaa viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai vaihda ne tarvittaessa. Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkö- työkalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaa- ralliselta ylikuormitukselta. Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa la- tauslaitteessa.
  • Page 317 Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauk- sen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Ota huomioon hävitysohjeet. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 318 62 | Suomi Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-aine- lain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä.
  • Page 319 2006/66/EY mu- kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 62. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 320 ãéÜ Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ÄéáöõëÜîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò ãéá êÜèå åíäå÷üìåíç ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç. ÁõôÝò ïé õðïäåßîåéò áóöáëåßáò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ ôçò Bosch! Ìçí áíïßãåôå ôçí ìðáôáñßá. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò. Íá ðñïóôáôåýåôå ôçí ìðáôáñßá áðü...
  • Page 321 êáé, áí ÷ñåéáóôåß, íá ôá áíôéêáèéóôÜôå. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí ìðáôáñßá ìüíï óå óõíäõáóìü ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò áðü ôçí Bosch. Ìüíï Ýôóé ðñïóôáôåýåôáé ç ìðáôáñßá áðü ìéá ôõ÷üí åðéêßíäõíç õðåñöüñôéóç. Öïñôßæåôå ôéò ìðáôáñßåò ìüíï ìå öïñôéóôÝò ðïõ ðñïôåßíïíôáé áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. ¸íáò...
  • Page 322 Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ìðïñåß íá öïñôéóôåß áíÜ ðÜóá óôéãìÞ. Ç äéáêïðÞ ôçò öüñôéóçò äåí âëÜðôåé ôçí ìðáôáñßá. Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ðñïóôáôåýåôáé áðü ìéá ïëïêëçñùôéêÞ åêöüñôéóç áðü ôç äéÜôáîç «Electronic 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 323 êáëïêáßñé íá ìçí áöÞíåôå ãéá ðáñÜäåéãìá ôçí ìðáôáñßá ìÝóá óôï áõôïêßíçôï. ¸íáò óçìáíôéêÜ ìåéùìÝíïò ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò ìåôÜ ôç öüñôéóç óçìáßíåé üôé ç ìðáôáñßá åîáíôëÞèçêå êáé ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß. Äþóôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áðüóõñóçò. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 324 ìðáôáñßáò ìå Ýíá ìáëáêü, êáèáñü êáé óôåãíü ðéíÝëï. ¼ôáí ç ìðáôáñßá äå ëåéôïõñãåß ðëÝïí ðáñáêáëïýìå íá áðåõèõíèåßôå ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. ÌåôáöïñÜ Ïé ðåñéå÷üìåíåò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ õðüêåéíôáé óôéò áðáéôÞóåéò ôùí åðéêßíäõíùí áãáèþí. Ïé ìðáôáñßåò...
  • Page 325 õðï÷ñåùôéêü íá óõëëÝãïíôáé îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí. Ìðáôáñßåò/Åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò: Li-Ion: Ðáñáêáëïýìå íá äþóåôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò óôï êåöÜëáéï «ÌåôáöïñÜ», óåëßäá 68. Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 326: Türkçe

    Bütün güvenlik talimat n ve uyar lar ileride başvurmak üzere saklay n. Bu güvenlik talimat Bosch lityum iyon aküler için geçerlidir! Aküyü açmay n. K sa devre tehlikesi vard r. Aküyü aş r ölçüde s nmaya karş ;...
  • Page 327 Eğer s v gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. D şar s zan akü s v s cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 328 ğ nda şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün kullan m ömrü önemli ölçüde uzar. Aküyü 0–50 derece aras nda bir s cakl kta saklay n. Örneğin aküyü yaz aylar nda otomobil içinde b rakmay n. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 329 Bak m ve temizlik Akünün havaland rma aral klar n düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir f rça ile temizleyin. Akü art k işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taş...
  • Page 330 çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundad r. Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyar lara uyun 73. Değişiklik haklar m z sakl d r. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 331: Polski

    Wszystkie instrukcje i wskazówki bezpieczeństwa należy przechowywać dla dalszego zastosowania. Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczą tylko akumulatorów litowo-jonowych firmy Bosch! Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpie- czeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wyso- kimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą...
  • Page 332 Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie potrzeby. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on przewidziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Page 333 Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw – „Electronic Cell Protection (ECP)“ – akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 334 Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi Bosch. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 335 Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 336 środowiska. Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 79. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 337: Česky

    Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Tato bezpečnostní upozornění platí pouze pro Li-ion akumulátory firmy Bosch! Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí...
  • Page 338 Zkontrolujte díly, jichž se to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte. Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elektronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením. Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná...
  • Page 339 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn. Dbejte upozornění k zpracování odpadu. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 340 Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 341 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 84. Změny vyhrazeny. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 342: Slovensky

    ťažké poranenie. Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia na používanie v budúcnosti. Tieto bezpečnostné pokyny platia len pre lítiovo-iónové akumulátory značky Bosch! Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a...
  • Page 343 Prekontrolujte postihnuté súčiastky. Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové. Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením. Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré...
  • Page 344 Prevádzka Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon aku- mulátora, pred prvým použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 345 50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 346 Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým jemným a suchým štetcom. Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa láskavo na autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch. Transport Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať...
  • Page 347 životného prostredia. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 90. Zmeny vyhradené. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 348: 92 | Magyar

    áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg a jövőbeli használatra is valamennyi biztonsági előírást és utasítást. Ezek a biztonsági előírások csak a Bosch gyártmányú lithium-ionos akkumulátorokra vonatkoznak! Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
  • Page 349 és beszennyezheti a szomszédos tárgyakat. Ellenőrizze az érintett alkatrészeket. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket. Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektromos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
  • Page 350 A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electronic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 351 Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor már nem működik, forduljon egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 352 Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 353 össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 96 oldalon leírtakat. A változtatások joga fenntartva. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 354: Ðóññêèé

    Ñîõðàíÿéòå âñå èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîñòè è óêàçàíèÿ äëÿ äàëüíåéøåãî ïîëüçîâàíèÿ. Ýòè óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äåéñòâóþò òîëüêî äëÿ ëèòèåâî-èîííûõ àêêóìóëÿòîðíûõ áàòàðåé ïðîèçâîäñòâà Bosch! Íå âñêðûâàéòå àêêóìóëÿòîð. Ïðè ýòîì âîçíèêàåò îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 355 âûòå÷ü æèäêîñòü è íàìî÷èòü ëåæàùèå âáëèçè ïðåäìåòû. Ïðîâåðüòå ñìî÷åííûå ÷àñòè. Îíè äîëæíû áûòü î÷èùåíû è ïðè íàäîáíîñòè çàìåíåíû. Èñïîëüçóéòå àêêóìóëÿòîð òîëüêî ñîâìåñòíî ñ Âàøèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ôèðìû Bosch. Òîëüêî òàê àêêóìóëÿòîð çàùèùåí îò îïàñíîé ïåðåãðóçêè. Çàðÿæàéòå àêêóìóëÿòîðû òîëüêî â çàðÿäíûõ óñòðîéñòâàõ, ðåêîìåíäóåìûõ...
  • Page 356 ðàçäðàæåíèþ êîæè èëè ê îæîãàì. Ðàáîòà ñ èíñòðóìåíòîì Óêàçàíèÿ ïî îïòèìàëüíîìó îáðàùåíèþ ñ àêêóìóëÿòîðîì Óêàçàíèå: Àêêóìóëÿòîð ïîñòàâëÿåòñÿ íå ïîëíîñòüþ çàðÿæåííûì. Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïîëíîé ìîùíîñòè àêêóìóëÿòîðà çàðÿäèòå åãî ïîëíîñòüþ ïåðåä ïåðâûì ïðèìåíåíèåì. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 357 òåìïåðàòóð îò 0 °C äî 50 °C. Íå îñòàâëÿéòå àêêóìóëÿòîð ëåòîì â àâòîìîáèëå. Çíà÷èòåëüíîå ñîêðàùåíèå ïðîäîëæèòåëüíîñòè ðàáîòû ïîñëå çàðÿäà ñâèäåòåëüñòâóåò î ñòàðåíèè àêêóìóëÿòîðà è óêàçûâàåò íà íåîáõîäèìîñòü åãî çàìåíû. Ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ ïî óòèëèçàöèè. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 358 Ïðè ïåðåâîçêå ñ ïðèâëå÷åíèåì òðåòüèõ ëèö (íàïð.: ñàìîëåòîì èëè òðàíñïîðòíûì ýêñïåäèòîðîì) íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü îñîáûå òðåáîâàíèÿ ê óïàêîâêå è ìàðêèðîâêå.  ýòîì ñëó÷àå ïðè ïîäãîòîâêå ãðóçà ê îòïðàâêå íåîáõîäèìî ó÷àñòèå ýêñïåðòà ïî îïàñíûì ãðóçàì. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 359 Òîëüêî äëÿ ñòðàí-÷ëåíîâ ÅÑ:  ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2002/96/EÑ îòñëóæèâøèå ýëåêòðî- èíñòðóìåíòû è â ñîîòâåòñòâèè ñ åâðîïåéñêîé äèðåêòèâîé 2006/66/ÅÑ ïîâðåæäåííûå ëèáî èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû/áàòàðåéêè íóæíî ñîáèðàòü îòäåëüíî è ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 360: Óêðà¿Íñüêà

    áàòàðåé Ïðî÷èòàéòå âñ³ çàñòåðåæåííÿ ³ âêàç³âêè. Íåäîòðèìàííÿ çàñòåðå- æåíü ³ âêàç³âîê ìîæå ïðèçâåñòè äî óðàæåííÿ åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì, ïîæåæ³ òà/àáî ñåðéîçíèõ òðàâì. Çáåð³ãàéòå âñ³ ïðàâèëà ç òåõí³êè áåçïåêè ³ âêàç³âêè íà ìàéáóòíº. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 361 âèñòóïàòè ð³äèíà ³ çàáðóäíþâàòè ñóñ³äí³ ïðåäìåòè. Ïåðåâ³ðòå çà÷åïëåí³ ÷àñòèíè. Ïðî÷èñò³òü ¿õ àáî çà íåîáõ³äí³ñòþ ïîì³íÿéòå. Âèêîðèñòîâóéòå àêóìóëÿòîð ëèøå ç Âàøèì åëåêòðîïðèëàäîì Bosch. Ëèøå çà òàêèõ óìîâ àêóìóëÿòîð áóäå çàõèùåíèé â³ä íåáåçïå÷íîãî ïåðåâàíòàæåííÿ. Çàðÿäæàéòå àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ëèøå â çàðÿäæóâàëüíèõ ïðèñòðîÿõ, ðåêîìåíäîâàíèõ...
  • Page 362 ßêùî ð³äèíà ïîòðàïèëà â î÷³, äîäàòêîâî çâåðí³òüñÿ äî ë³êàðÿ. Àêóìóëÿòîðíà ð³äèíà ìîæå ñïðè÷èíÿòè ïîäðàçíåííÿ øê³ðè àáî îï³êè. Ðîáîòà Âêàç³âêè ùîäî îïòèìàëüíîãî ïîâîäæåííÿ ç àêóìóëÿòîðîì Âêàç³âêà: Àêóìóëÿòîð ïîñòà÷àºòüñÿ ÷àñòêîâî çàðÿäæåíèì. Ùîá àêóìóëÿòîð ì³ã ðåàë³çóâàòè ñâîþ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 363 0 °C äî 50 °C. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå àêóìóëÿòîð âë³òêó â ìàøèí³. Çàíàäòî êîðîòêà òðèâàë³ñòü ðîáîòè ï³ñëÿ çàðÿäæàííÿ ñâ³ä÷èòü ïðî òå, ùî àêóìóëÿòîð âè÷åðïàâ ñåáå ³ éîãî òðåáà ïîì³íÿòè. Çâàæàéòå íà âêàç³âêè ùîäî âèäàëåííÿ. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 364 ×àñ â³ä ÷àñó ïðî÷èùàéòå âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè àêóìóëÿòîðà ì’ÿêèì, ÷èñòèì ³ ñóõèì ïåíçëèêîì. ßêùî àêóìóëÿòîðíà áàòàðåÿ á³ëüøå íå ïðàöþº, áóäü ëàñêà, çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíó ñåðâ³ñíó ìàéñòåðíþ åëåêòðîïðèëàä³â Bosch. Òðàíñïîðòóâàííÿ Íà äîäàí³ ë³ò³ºâî-³îíí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿ ðîçïîâñþäæóþòüñÿ âèìîãè ùîäî òðàíñïîðòóâàííÿ íåáåçïå÷íèõ âàíòàæ³â. Àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿...
  • Page 365 âæèâàííÿ, òà â³äïîâ³äíî äî ºâðîïåéñüêî¿ äèðåêòèâè 2006/66/EÑ ïîøêîäæåí³ àáî â³äïðàöüîâàí³ àêóìóëÿòîðí³ áàòàðå¿/áàòàðåéêè ïîâèíí³ çäàâàòèñÿ îêðåìî ³ óòèë³çóâàòèñÿ åêîëîã³÷íî ÷èñòèì ñïîñîáîì. Àêóìóëÿòîðè/áàòàðåéêè: ˳ò³ºâî-³îíí³: Áóäü ëàñêà, çâàæàéòå íà âêàç³âêè â ðîçä³ë³ «Òðàíñïîðòóâàííÿ», ñòîð. 108. Ìîæëèâ³ çì³íè. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 366 şi/sau răniri grave. Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă în vederea unei utilizări ulterioare. Aceste instrucţiuni de siguranţă sunt valabile numai pentru acumulatorii Li-Ion Bosch! Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex.
  • Page 367 învecinate. Verificaţi componentele afectate. Curăţaţi-le sau, dacă este necesar, schimbaţi-le. Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dumneavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele...
  • Page 368 După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul s-ar putea deteriora. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 369 şi uscată. Dacă acumulatorul nu mai funcţionează vă rugăm să vă adresaţi unui centru autorizat de asistenţă service post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Transport Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
  • Page 370 Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2002/96/CE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 371: Áúëãàðñêè

    óêàçàíèÿ. Íåñïàçâàíåòî íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. Ñïàçâàéòå âñè÷êè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíà ðàáîòà è çà ðàáîòà ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà çà ïîëçâàíå â áúäåùå. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 372 ñúñåäíèòå äåòàéëè. Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ãè. Ïî÷èñòåòå ãè èëè ïðè íåîáõîäèìîñò ãè çàìåíåòå. Èçïîëçâàéòå àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ñàìî ñ åëåêòðîèíñòðóìåíòà, çà êîéòî å ïðåäíàçíà÷åíà. Ñàìî òàêà òÿ å ïðåäïàçåíà îò îïàñíî çà íåÿ ïðåòîâàðâàíå. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 373 íà êîæàòà Âè ïîïàäíå åëåêòðîëèò, èçïëàêíåòå ìÿñòîòî îáèëíî ñ âîäà. Àêî åëåêòðîëèò ïî- ïàäíå â î÷èòå Âè, íåçàáàâíî ñå îáúðíåòå çà ïîìîù êúì î÷åí ëåêàð. Åëåêòðîëèòúò ìîæå äà ïðåäèçâèêà èçãàðÿíèÿ íà êîæàòà. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 374 Ñëåä àâòîìàòè÷íîòî èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîèíñòðóìåíòà íå ïðîäúëæàâàéòå äà íàòèñêàòå ïóñêîâèÿ ïðåêúñâà÷. Àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ ìîæå äà áúäå ïîâðåäåíà. Àêóìóëàòîðíàòà áàòåðèÿ å ñúîðúæåíà ñ NTC-òåìïåðàòóðåí äàò÷èê, êîéòî äîïóñêà çàðåæäàíåòî ñàìî â òåìïåðàòóðíèÿ èíòåðâàë ìåæäó 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 375 Âêëþ÷åíèòå â îêîìïëåêòîâêàòà ëèòèåâî-éîííè àêóìóëóòàðîíè áàòåðèè ñà â îáõâàòà íà èçèñêâàíèÿòà íà íîðìàòèâíèòå äîêóìåíòè, êàñàåùè ïðîäóêòè ñ ïîâèøåíà îïàñíîñò. Àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè ìîãàò äà áúäàò òðàíñïîðòèðàíè îò ïîòðåáèòåëÿ íà ïóáëè÷íè ìåñòà áåç äîïúëíèòåëíè ðàçðåøèòåëíè. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 376 ïðåäïèñàíèÿ. Áðàêóâàíå Åëåêòðîèíñòðóìåíòèòå, àêóìóëàòîðíèòå áàòåðèè è äîïúëíèòåëíèòå ïðèñïîñîáëåíèÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðåäàâàíè çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. Íå èçõâúðëÿéòå åëåêòðîèíñòðóìåíòè è àêóìóëàòîðíè èëè îáèêíîâåíè áàòåðèè ïðè áèòîâèòå îòïàäúöè! 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 377 èçïîëçâàò ïîâå÷å, òðÿáâà äà ñå ñúáèðàò îòäåëíî è äà áúäàò ïîäëàãàíè íà ïîäõîäÿùà ïðåðàáîòêà çà îïîëçîòâîðÿâàíå íà ñúäúðæàùèòå ñå â òÿõ ñóðîâèíè. Àêóìóëàòîðíè èëè îáèêíîâåíè áàòåðèè: Li-Ion: Ìîëÿ, ñïàçâàéòå óêàçàíèÿòà â ðàçäåë «Òðàíñïîðòèðàíå», ñòðàíèöà 119. Ïðàâàòà çà èçìåíåíèÿ çàïàçåíè. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 378: Srpski

    Sačuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za budućnost. Ova sigurnosna uputstva važe samo za Bosch litijum jonske akumulatore! Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr.
  • Page 379 Očistite ih ili ih u datom slučaju zamenite. Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator zaštićuje od opasnost preopterećenja. Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
  • Page 380 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug vek trajanja baterije. Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 381 Održavanje i čišćenje Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, čistom i suvom četkicom. Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se jednom ovlašćenom servisu za Bosch-električne alate. Transport Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik transportovati na putu bez drugih pakovanja.
  • Page 382 čovekove sredine. Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“, stranici 125. Zadržavamo pravo na promene. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 383: Slovensko

    Shranite vsa varnostna navodila in napotke za prihodnost. Ta varnostna navodila so veljavna samo za litij- ionske akumulatorske baterije Bosch! Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika! Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
  • Page 384 Preglejte prizadete dele. Očistite jih in po potrebi zamenjajte. Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Page 385 Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Protection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri izpraznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo zaščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 386 Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z mehkim, čistim in suhim čopičem. Če akumulatorska baterija ne deluje, se prosimo obrnite na pooblaščen servis za električna orodja Bosch. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 387 Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Odlaganje Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja. Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne odpadke! Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 388 Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati. Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“, stran 131. Pridržujemo si pravico do sprememb. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 389: Hrvatski

    Sve upute za sigurnost i upute za uporabu spremite za buduću uporabu. Ove upute za sigurnost vrijede za Bosch Li- ionske aku-baterije! Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
  • Page 390 Provjerite dotične dijelove. U slučaju potrebe očistite ih ili zamijenite. Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch električnim alatom. Samo tako će se aku- baterija zaštititi od opasnog preopterećenja. Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije,...
  • Page 391 Aku-baterija bi se mogla oštetiti. Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-baterije. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 392 Održavanje i čišćenje Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim, čistim i suhim kistom. Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Transport Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Aku- baterije korisnik može bez ikakvih preduvjeta...
  • Page 393 Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG, neuporabivi električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EG neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 394: Eesti

    Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektri- löök, tulekahju ja/või rasked vigastu- sed. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles. Käesolevad ohutusjuhised kehtivad vaid Boschi liitium-ioon-akude puhul! 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 395 Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastuste ja tulekahju ohu. Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 396 „Electronic Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam. Pärast elektrilise tööriis- TÄHELEPANU ta automaatset väljalüli- tamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 397 Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 398 Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 399: Latviešu

    šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus turpmākai izmantošanai. Šie drošības noteikumi ir derīgi tikai Bosch litija-jonu akumulatoriem! Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 400 Pārbaudiet daļas, ko ir skāris elektrolīts. Attīriet elektrolīta skartās elek- troinstrumenta daļas vai, ja nepieciešams, nomainiet tās. Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroinstrumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām pārslodzēm. Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
  • Page 401 ādas iekaisumu vai pat apdegumu. Lietošana Pareiza apiešanās ar akumulatoru Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 402 Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 403 Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu. Ja akumulators ir nolietojies, nogādājiet to firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Transportēšana Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu.
  • Page 404 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēšana“ (lappuse 147) sniegtos norādījumus. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 405: Lietuviškai

    Iškyla sprogimo pavojus. Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 406 Jei akumuliatorius pažeistas, gali ištekėti skystis ir patekti ant šalia esančių daiktų. Patikrinkite daiktus ir dalis, ant kurių pateko skysčio. Jas nuvalykite arba, jei reikia, pakeiskite. Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos.
  • Page 407 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo laiką. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 50 °C temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 408 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, švariu ir sausu teptuku. Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Transportavimas Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių...
  • Page 409 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai ir baterijos Ličio jonų: Prašome laikytis skyriuje „Transportavimas“, psl. 152 pateiktų nuorodų. Galimi pakeitimai. Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 410 ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﰊ‬ 2006/66/EG ‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩ ﻟﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ .‫ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ :‫ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ :‫ﺇﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﰲ ﻓﻘﺮﺓ‬ ‫”ﺍﻟﻨﻘﻞ“، ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‬ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 411 .‫ﻳﺮﺟﯽ ﺃﻳﻀﺎ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﳚﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ .‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ !‫ﻻ ﺗﺮﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﳌﺮﺍﻛﻢ/ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 412 ‫ﻭﺗﺪﻝ ﻓﱰﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺃﻗﴫ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺇﻟﯽ ﺃﻥ‬ .‫ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻗﺪ ﺍﺳﺘﻬﻠﻚ ﻭﺃﻧﻪ ﺗﻮﺟﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ‬ .‫ﺗﺮﺍﻋﯽ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺑﺼﺪﺩ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺪﺩ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻧﻈﻒ ﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﻓﱰﺓ ﻷﺧﺮی ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﻃﺮﻳﺔ‬ .‫ﻭﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ‬ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 413 .‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺇﺛﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﺣﺮﻕ ﺍﻟﺒﴩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﳌﻌﺎﻣﻠﺔ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ. ﻟﻀﲈﻥ ﻗﺪﺭﺓ‬ ‫ﺃﺩﺍﺀ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻠﺔ، ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺮﻛﻢ ﰲ ﲡﻬﻴﺰﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻷﻭﻝ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 414 .‫ﻣﻼﺋﻤﺔ. ﺃﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻭﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﻥ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺂﻻﻡ‬ .‫ﻗﺪ ﲥﻴﺞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‬ ◀ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﴪﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺗﺎﻟﻒ، ﻓﻴﻠﻮﺙ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ. ﺗﻔﺤﺺ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳌﺼﺎﺑﺔ. ﻧﻈﻔﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﳍﺎ ﻋﻨﺪ‬ .‫ﺍﻟﴬﻭﺭﺓ‬ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 415 ‫ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻭ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬ 2006/66/EG .‫ﺑﺎ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺷﻮﻧﺪ‬ :‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‬ ‫ﻟﯿﺘﯿﻮﻡ-ﯾﻮﻧﯽ‬ (Li-Ion) ‫ﻟﻄﻔ ﺎ ﹰ ﺑﻪ ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻣﺒﺤﺚ »ﺣﻤﻞ‬ .‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ«، ﺻﻔﺤﻪ‬ .‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 416 ،‫ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ، ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ، ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺕ ﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﺯ ﺭﺩﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﻭ‬ .‫ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﻭ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ/ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﺩﺍﻥ‬ !‫ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ‬ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 417 ‫ﮔﺎﻩ ﺑﮕﺎﻩ ﺷﯿﺎﺭﻫﺎی ﺗﻬﻮﯾﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﻗﻠﻢ ﻣﻮی ﯾﺎ ﺑﺮﺱ‬ .‫ﮐﻮﭼﮏ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺧﺸﮏ ﲤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﯾﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﺒﺎﺷﺪ، ﻟﻄﻔ ﺎ ﹰ ﺑﻪ‬ ‫ﳕﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎﺯ ﻭ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﺑﺰﺍﺭﺁﻻﺕ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻮﺵ‬ .‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﳕﺎﺋﯿﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 418 (Li-Ion) «‫ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﯿﮏ‬ ‫ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺧﺎﻟﯽ ﺷﺪﻥ ﮐﺎﻣﻞ ﺣﻔﻆ‬ (ECP) ‫ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ. ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮﺩ، ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺑﺮﻗﯽ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﻠﻴﺪ‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺑﻄﻮﺭ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﯾﮕﺮ‬ .‫ﺣﺮﮐﺖ ﳕﯿﮑﻨﺪ‬ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...
  • Page 419 ‫ﻓﻠﺰی، ﺳﮑﻪ، ﮐﻠﯿﺪ، ﻣﯿﺦ، ﭘﯿﭻ ﻭ ﺳﺎﯾﺮ ﺍﺷﯿﺎﺀ ﮐﻮﭼﮏ ﻓﻠﺰی‬ ‫ﮐﻪ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺍﺗﺼﺎﻟﯽ ﻣﺎﺑﯿﻦ ﺩﻭ ﻗﻄﺐ ﺑﺎﺗﺮی )ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻝ ﻫﺎی‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی( ﺍﯾﺠﺎﺩ ﮐﻨﻨﺪ، ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ. ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺍﺗﺼﺎﻟﯽ ﻣﺎﺑﯿﻦ‬ ‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻝ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻭ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺣﺮﯾﻖ‬ .‫ﺑﺸﻮﺩ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 X22 | (15.4.11)
  • Page 420 ‫ﺑﯽ ﺭﻭﯾﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ، ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺨﺎﺭﻫﺎﯾﯽ‬ ‫ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮﺩﺩ. ﺩﺭﺍﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮﺍی ﻣﺤﯿﻂ ﺭﺍ ﺗﺎﺯﻩ ﮐﻨﯿﺪ؛‬ .‫ﺍﮔﺮ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻧﺎﺭﺍﺣﺘﯽ ﮐﺮﺩﯾﺪ، ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﳕﺎﺋﯿﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﯾﻦ ﺑﺨﺎﺭﻫﺎ ﳑﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﺎﺭی ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ‬ .‫ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‬ 1 609 929 X22 | (15.4.11) Bosch Power Tools...

This manual is also suitable for:

Gsb 18 v-liGsb 14,4 v-liGsr 18 v-liProfessional gsr 18 v-liProfessional gsb 18 v-li

Table of Contents